Updated King James Version

Ариун Библи - Mongolian Bible

Chapter 51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100

 Psalms

51:1 Have mercy upon me, O God, according to your loving kindness: according unto the multitude of your tender mercies blot out my transgressions.

1 Бурхан, Өөрийн хайр энэрлийнхээ дагуу намайг нигүүлсээч. Өөрийн аугаа өршөөлийн дагуу миний алдаа зөрчлийг арилгаач.

51:2 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.

2 Гэм буруугаас минь намайг гүйцэд угааж, Нүглээс минь намайг цэвэрлээч.

51:3 For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.

3 Учир нь би алдаа зөрчлөө мэдэх бөгөөд Миний нүгэл үргэлж миний өмнө байдаг.

51:4 Against you, you only, have I sinned, and done this evil in your sight: that you might be justified when you speak, and be clear when you judge.

4 Таны эсрэг, зөвхөн Таны эсрэг би нүгэл үйлдэж, Таны мэлмийд бузар мууг хийлээ. Тиймээс Та айлдахдаа зөвтсөн бөгөөд Шүүх үедээ гэм зэмгүй болой.

51:5 Behold, I was formed in iniquity; and in sin did my mother conceive me.

5 Харагтун, гэм буруугийн дунд би төрсөн бөгөөд Нүглийн дунд эх минь намайг олж тээсэн.

51:6 Behold, you desire truth in the inward parts: and in the hidden part you shall make me to know wisdom.

6 Харагтун, сэтгэлийн гүнд үнэн байхыг Та хүсдэг бөгөөд Миний дотор Та надад мэргэн ухааныг мэдүүлнэ.

51:7 Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.

7 Намайг хиссопоор цэвэршүүлээч, Тэгвэл би цэвэр болно. Намайг угаагаач, Тэгвэл би цаснаас цагаан болно.

51:8 Make me to hear joy and gladness; that the bones which you have broken may rejoice.

8 Надад баяр хөөр, баясгалангийн дууг сонсгооч. Өөрийн яйруулсан ясыг Та баясгаач.

51:9 Hide your face from my sins, and blot out all mine iniquities.

9 Миний нүглээс нүүрээ буруулж, Миний бүх гэм бурууг арилгаач.

51:10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.

10 Бурхан, миний дотор цэвэр зүрхийг бүтээж, Миний дотор зөв сүнсийг шинэчлээч.

51:11 Cast me not away from your presence; and take not your holy spirit from me.

11 Өөрийн оршихуйгаас намайг бүү холдуулаач. Өөрийн Ариун Сүнсийг надаас бүү аваач.

51:12 Restore unto me the joy of your salvation; and uphold me with your free spirit.

12 Авралынхаа баясгаланг надад сэргээж өгч, Хүслэнт сүнсээр намайг тэтгээч.

51:13 Then will I teach transgressors your ways; and sinners shall be converted unto you.

13 Тэгвэл би нүгэлтнүүдэд Таны замуудыг заах бөгөөд Нүгэлтнүүд Тан уруу буцаж эргэх болно.

51:14 Deliver me from blood guiltiness, O God, you God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of your righteousness.

14 Бурхан, миний авралын Бурхан, Намайг цусны буруугаас авраач. Тэгвэл хэл минь Таны зөв шударгыг баясгалантайгаар дуулна.

51:15 O Lord, open you my lips; and my mouth shall show forth your praise.

15 ЭЗЭН, миний ам Таны магтаалыг тунхаглахын тулд Миний уруулыг нээгээч.

51:16 For you desire not sacrifice; else would I give it: you delight not in burnt offering.

16 Учир нь Та тахилд баярладаггүй. Тийм бишсэн бол би түүнийг өргөх байсан. Та шатаалт тахилыг таалдаггүй.

51:17 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, you will not despise.

17 Бурханд өргөх тахил бол эмтэрсэн сүнс юм. Бурхан, эмтэрсэн, гэмшдэг зүрхийг Та жигшихгүй.

51:18 Do good in your good pleasure unto Zion: build you the walls of Jerusalem.

18 Өөрийн тааллаар Сионд сайныг үйлдээч. Иерусалимын хэрмийг барьж босгооч.

51:19 Then shall you be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon yours altar.

19 Тэгээд Та зөв шударга тахилууд, Шатаалт тахил болон бүтэн шатаалт тахилд баярлана. Тэгээд Таны тахилын ширээн дээр залуу бухнууд тахигдана.

 Psalms

52:1 Why boast you yourself in mischief, O mighty man? the goodness of God endures continually.

1 Хүчирхэг хүн ээ, чи яагаад бузар муугаар бахархдаг вэ? Бурханы хайр энэрэл бүхэл өдөржин тэсвэрлэдэг.

52:2 The tongue devises evil; like a sharp razor, working deceitfully.

2 Худал хуурмагийн ажилчин аа, чиний хэл Хурц тонгорог мэт сүйрлийг сэддэг.

52:3 You love evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.

3 Чи сайнаас илүүгээр бузар мууг хайрладаг Үнэнийг ярихаасаа илүүгээр худлыг хайрладаг.

52:4 You love all devouring words, O you deceitful tongue.

4 Зальт хэл ээ, Чи хөнөөлт үг бүрийг хайрладаг.

52:5 God shall likewise destroy you for ever, he shall take you away, and pluck you out of your dwelling place, and root you out of the land of the living. Selah.

5 Харин Бурхан чамайг үүрд сөнөөнө. Тэрээр чамайг авч хаян майхнаас чинь гаргаж, Амьдын газраас чамайг үндсээр чинь суга татан хаяна.

52:6 The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:

6 Зөв шударга хүн хараад, эмээж Түүнийг тохуурхан инээхдээ

52:7 Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.

7 "Харагтун, Бурханыг өөрийн хоргодох газар болгоогүй, Харин өөрийн баялгийн элбэг дэлбэгт итгэж, Хүсэл дотроо хүчтэй байсан хүн энэ байна" гэх болно.

52:8 But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.

8 Харин би бол Бурханы өргөөнд буй ногоон чидун мод мэт. Би Бурханы хайр энэрэлд мөнхийн мөнхөд итгэдэг.

52:9 I will praise you for ever, because you have done it: and I will wait on your name; for it is good before your saints.

9 Та үүнийг үйлдсэн учраас би Танд мөнхөд талархаж, Таны нэр сайн учир би Таны ариун хүмүүсийн өмнө Түүнд найдан хүлээнэ.

 Psalms

53:1 The fool has said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that does good.

1 Мунхаг хүн зүрхэндээ "Бурхан байхгүй" гэв. Тэд ялзарсан бөгөөд жигшмээр шударга бусыг үйлдсэн. Сайныг үйлддэг хүн байхгүй.

53:2 God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God.

2 Ухаардаг, Бурханыг хайдаг хүн байгаа эсэхийг үзэхээр Бурхан хүний хөвгүүд уруу тэнгэрээс өнгийн харжээ.

53:3 Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that does good, no, not one.

3 Тэд хүн бүр гажиж, Хамтдаа бузар болцгоосон. Сайныг үйлддэг хүн байхгүй, нэг ч хүн байхгүй.

53:4 Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God.

4 Миний хүмүүсийг талх идсэн мэт иддэг Бузар муугийн ажилчид ухаардаггүй юм уу? Тэд Бурханыг дууддаггүй юм уу?

53:5 There were they in great fear, where no fear was: for God has scattered the bones of him that camps against you: you have put them to shame, because God has despised them.

5 Тэд айхаар юм байхгүй газар ихэд айсан билээ. Учир нь Бурхан чамайг бүслэгчдийн ясыг бутраан тараасан. Бурхан тэднийг голсон учраас чи тэднийг ичгүүр болгосон.

53:6 Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.

6 Өө, Израилийн аврал Сионоос гараасай! Бурхан Өөрийн олзлогдогсдыг буцаан авчрахад Иаковыг баясга, Израилийг баярлуул.

 Psalms

54:1 Save me, O God, by your name, and judge me by your strength.

1 Бурхан, Өөрийн нэрээр намайг аварч, Өөрийн хүч чадлаар намайг зөвтгөөч.

54:2 Hear my prayer, O God; give ear to the words of my mouth.

2 Бурхан, миний залбирлыг сонсооч. Миний амнаас гарах үгэнд чих тавиач.

54:3 For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.

3 Учир нь харь хүмүүс миний эсрэг боссон бөгөөд Хэрцгий хүмүүс амийг минь эрж хайсан. Тэд бол өөрсдийнхөө өмнө Бурханыг залдаггүй хүмүүс юм.

54:4 Behold, God is mine helper: the Lord is with them that uphold my soul.

4 Харагтун, Бурхан бол миний туслагч. Эзэн бол миний сэтгэлийг тэтгэгч.

54:5 He shall reward evil unto mine enemies: cut them off in your truth.

5 Тэрээр миний дайснуудад бузар мууг хариулан төлнө. Өөрийн итгэмжит байдлаар тэднийг устгаач.

54:6 I will freely sacrifice unto you: I will praise your name, O LORD; for it is good.

6 Би сайн дураараа Танд тахилыг өргөнө. ЭЗЭН, Би Таны нэрийг магтах болно, Учир нь тэр нь сайн билээ.

54:7 For he has delivered me out of all trouble: and mine eye has seen his desire upon mine enemies.

7 Тэр намайг бүх бэрхшээл зовлонгоос аварсан бөгөөд Би дайснуудаа нүдээрээ харсан билээ.

 Psalms

55:1 Give ear to my prayer, O God; and hide not yourself from my supplication.

1 Бурхан, залбиралд минь чих тавиач. Намайг гуйхад бүү нуугдаач.

55:2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;

2 Намайг анхааран сонсож, надад хариулаач. Би гомдол дотроо шаналж, үнэхээр санаа алдаж байна.

55:3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.

3 Энэ нь дайсны дуу болон Хорон муу хүний дарамтаас болсон болой. Учир нь тэд надад хор хөнөөл авчирдаг бөгөөд Уур дотор тэд намайг үзэн яддаг.

55:4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.

4 Миний дотор зүрх минь шимширч, Үхлийн аюулууд ч намайг нөмөрсөн.

55:5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror has overwhelmed me.

5 Айдас, чичрэл надад ирж, Би аймшигт автжээ.

55:6 And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.

6 "Би тагтаа шиг жигүүртэй байсан ч болоосой! Тэгвэл би зайлан нисэж, амрахсан.

55:7 Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.

7 Харагтун, би алс хол дайжиж, Цөлд саатан суух байсан.

55:8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest.

8 Би хуй салхи, шуурганаас Хоргодох газар уруугаа яаран очих байсан" гэж би хэлэв.

55:9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.

9 Би хотод хүчирхийлэл болон маргааныг харсан учир Үймүүлээч, Эзэн, тэдний хэлүүдийг хутгалдуулаач.

55:10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.

10 Тэд өдөр, шөнөгүй хэрмэн дээгүүр нь тойрон явдаг бөгөөд Түүний дотор гэм буруу болон худал байдаг.

55:11 Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.

11 Түүний дотор сүйрэл бий. Дарлал болон мэхлэл гудамжнаас нь салдаггүй.

55:12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:

12 Учир нь энэ бол намайг доромжилдог миний дайсан биш билээ. Тийм байсан бол би тэсэхсэн. Мөн энэ нь миний эсрэг өөрийгөө өргөмжилдөг намайг үзэн ядагч ч биш. Тийм байсан бол би түүнээс нуугдахсан.

55:13 But it was you, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.

13 Гэвч энэ бол надтай нэг зиндаатай хүн болох чи, Миний анд нөхөр бөгөөд миний дотнын найз билээ.

55:14 We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.

14 Бид хамтдаа амттай яриа дэлгэж, Бурханы өргөөнд олон хүмүүсийн дундуур алхаж байсан.

55:15 Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.

15 Тэдэн дээр үхэл гэнэт ирэг. Тэд Үхэгсдийн орон уруу амьдаараа яваг. Учир нь бузар муу нь тэдний амьдардаг газар, тэдний дунд байна.

55:16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.

16 Би Бурханыг дуудаж, ЭЗЭН намайг аварна.

55:17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.

17 Үдэш, өглөө болон үд дунд ч би гомдоллон, үглэх бөгөөд Тэрээр дууг минь сонсоно.

55:18 He has delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.

18 Надтай тэмцэлдэгч тэд олон учраас Тэр сэтгэлийг минь миний эсрэг буй тулалдаанаас амар тайвнаар аварна.

55:19 God shall hear, and afflict them, even he that abides of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.

19 Эртнээс сэнтийд залран буй нэгэн болох Бурхан сонсоод тэдэнд хариулна. Тэд өөрчлөгддөггүй бөгөөд Бурханаас эмээдэггүй.

55:20 He has put forth his hands against such as be at peace with him: he has broken his covenant.

20 Тэр өөртэй нь амар тайван байгчдын эсрэг гараа сунгажээ. Тэр өөрийн гэрээг зөрчжээ.

55:21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.

21 Түүний яриа цөцгийн тосноос ч ялдам байсан, Харин зүрхэнд нь дайсагнал байв. Түүний үгс тосноос ч уян зөөлөн байсан, Гэвч тэд сугалсан илд мэт байв.

55:22 Cast your burden upon the LORD, and he shall sustain you: he shall never suffer the righteous to be moved.

22 Ачаагаа ЭЗЭНд даатга, Тэр чамайг өмгөөлнө. Зөв шударгыг ганхахыг Тэр хэзээ ч зөвшөөрөхгүй.

55:23 But you, O God, shall bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in you.

23 Харин ч, Бурхан, Та тэднийг сүйрлийн нүхэнд унагана. Цус урсгагч, мэхлэгч хүмүүс насныхаа хагасыг ч наслахгүй. Харин би Танд итгэх болно. Бурхан, намайг өрөвдөөч. Хүн намайг залгих гэж бүхэл өдөржин давшлан дайрч намайг дарладаг.

 Psalms

56:1 Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresses me.

1 Бурхан, намайг өрөвдөөч. Хүн намайг залгих гэж бүхэл өдөржин давшлан дайрч намайг дарладаг.

56:2 Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O you most High.

2Миний дайснууд өдөржин намайг залгихаар хайдаг. Учир нь миний эсрэг бардамнан довтлогчид тэд олуулаа билээ.

56:3 What time I am afraid, I will trust in you.

3Айх үедээ би Танд итгэлээ өгнө.

56:4 In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.

4Бурханы дотор би Түүний үгийг магтана. Бурханд би итгэлээ өгсөн. Би айхгүй. Хүн надад юу хийж чадах вэ?

56:5 Every day they shift my words: all their thoughts are against me for evil.

5Бүхэл өдөржин тэд миний үгсийг гуйвуулдаг. Тэдний бүх бодол миний эсрэг хор хөнөөлийн төлөө юм.

56:6 They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.

6Тэд тэмцэлдээнийг өдөөж, нуугддаг, Тэд миний амийг авахаар хүлээж байхдаа Миний алхмуудыг ажигладаг.

56:7 Shall they escape by iniquity? in yours anger cast down the people, O God.

7Бурхан, хорон муугаас болж тэдэнд нөхөн төлөөч, Уур хилэнгээр хүмүүсийг номхтгооч.

56:8 You tell my wanderings: put you my tears into your bottle: are they not in your book?

8Миний төөрөн явсныг Та тоолсон билээ. Миний нулимсыг тулмандаа хийгээч. Тэд Таны номд бичигдээгүй гэж үү?

56:9 When I cry unto you, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.

9Тэгвэл миний дуудах өдөр дайснууд минь ухарна. Үүгээр би Бурхан миний талд байгааг мэднэ.

56:10 In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word.

10Бурханы дотор би үгийг магтана. ЭЗЭН дотор би үгийг магтана.

56:11 In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.

11Бурханд би итгэлээ өгсөн бөгөөд би айхгүй. Хүн надад юу хийж чадах вэ?

56:12 Your vows are upon me, O God: I will render praises unto you.

12 Бурхан, Таны тангаргууд над дээр буй. Би Танд талархлын тахилуудыг өргөнө.

56:13 For you have delivered my soul from death: will not you deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?

13 Учир нь Та миний амийг үхлээс, Түүгээр ч барахгүй, амьдын гэрэлд Бурханы өмнө намайг алхуулахын тулд Миний хөлийг бүдрэхээс аварсан.

 Psalms

57:1 Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusts in you: yea, in the shadow of your wings will I make my refuge, until these calamities pass over.

1 Намайг өршөөгөөч, Бурхан, намайг өршөөгөөч. Учир нь миний сэтгэл Таны дотор хоргоддог. Таны жигүүрийн сүүдэрт би Сүйрлийг өнгөртөл хоргодно.

57:2 I will cry unto God most high; unto God that performs all things for me.

2 Би Хамгийн Дээд Бурханд хашхирна. Тэр бол миний төлөө биелүүлдэг Бурхан.

57:3 He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.

3 Тэрээр тэнгэрээс илгээж, намайг аварна. Тэр намайг залгихаар завдагчдыг зэмлэдэг. Бурхан Өөрийн хайр энэрэл болон үнэнийг илгээнэ.

57:4 My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.

4 Миний сэтгэл арслангуудын дунд байна. Би амаар гал гаргагчдын дунд хэвтдэг. Тэд бол хүний хөвгүүд бөгөөд шүд нь жад ба сум, Хэл нь хурц илд юм.

57:5 Be you exalted, O God, above the heavens; let your glory be above all the earth.

5 Бурхан, тэнгэрүүдээс дээгүүр өргөмжлөгдөөч. Таны сүр жавхлан бүх дэлхийн дээгүүр байг.

57:6 They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have dug a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.

6 Тэд миний хөлд тор тавьсан. Сэтгэл минь бөхийв. Тэд миний өмнө нүх ухсан. Тэд түүний гүн уруу унацгаав.

57:7 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.

7 Зүрх минь бат байна, Өө, Бурхан, зүрх минь бат байна. Би дуулна, би магтан дуулна.

57:8 Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

8 Зүрх минь, сэрээч! Босоо ятга болон ятга аа, сэрээч! Би үүрийн гэгээг сэрээнэ.

57:9 I will praise you, O Lord, among the people: I will sing unto you among the nations.

9 Өө Эзэн, би хүмүүсийн дунд Танд талархал өргөнө. Би үндэстнүүдийн дунд Таныг магтан дуулна.

57:10 For your mercy is great unto the heavens, and your truth unto the clouds.

10 Учир нь Таны хайр энэрэл тэнгэрт тулам агуу бөгөөд Таны үнэн үүлсэд тулам агуу билээ.

57:11 Be you exalted, O God, above the heavens: let your glory be above all the earth.

11 Өө Бурхан, тэнгэрүүдээс дээгүүр өргөмжлөгдөөч. Таны сүр жавхлан бүх дэлхийн дээгүүр байг.

 Psalms

58:1 Do all of you indeed speak righteousness, O congregation? do all of you judge uprightly, O all of you sons of men?

1 Шүүгчид ээ, та нар үнэхээр зөв шударгыг ярьдаг уу? Хүний хөвгүүд ээ, та нар шударгаар шүүдэг үү?

58:2 Yea, in heart all of you work wickedness; all of you weigh the violence of your hands in the earth.

2 Үгүй ээ, та нар зүрхэнд зөв шударга бусыг үйлддэг. Та нар газар дэлхий дээр гарынхаа хүчирхийллийг жинлэдэг.

58:3 The wicked are cut off from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.

3 Хорон муу хүн эхийн хэвлийгээс эхлэн холддог. Худал ярьдаг хүмүүс төрөхөөсөө гаждаг.

58:4 Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stops her ear;

4 Тэдэнд могойн хортой адил хор бий. Тэд чихээ бөглөдөг дүлий наж могойтой адил юм.

58:5 Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.

5 Ингэснээр тэд тарнийг чадварлагаар уншигч, Шидтэний дуу хоолойг сонсдоггүй юм.

58:6 Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.

6 Бурхан, тэдний аман дахь шүдийг нь хугалаач. ЭЗЭН, залуу арслангийн арааг хэмхлээч.

58:7 Let them melt away as waters which run continually: when he bends his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.

7 Тэднийг урсаж буй ус шиг урсган явуулаач. Түүнийг нумаа хөвчлөх үед сумыг нь хугарсан мэт болгооч.

58:8 As a snail which melts, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.

8 Тэднийг явах үедээ задардаг эмгэн хумс шиг, Нарыг хэзээ ч үздэггүй дутуу төрсөн хүүхэд шиг болгооч.

58:9 Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.

9 Тогоонууд тань өргөст бутыг мэдрэхээс өмнө Тэрээр ногооныг нь ч, шатаж буйг ч хуй салхиар хаман арилгана.

58:10 The righteous shall rejoice when he sees the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.

10 Өшөө авалтыг харахдаа зөв шударга хүн баярладаг. Тэрээр хорон муу хүний цусанд хөлөө угаана.

58:11 So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judges in the earth.

11 Тэгээд хүмүүс "Үнэхээр зөв шударга хүнд шагнал байдаг. Үнэхээр газар дэлхий дээр шүүдэг Бурхан байдаг" гэж хэлнэ.

 Psalms

59:1 Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.

1 Бурхан минь ээ, намайг дайснуудаас минь авраач. Миний эсрэг босогчдоос хол, өндөр газарт намайг тавиач.

59:2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.

2 Гэм буруу үйлдэгчдээс намайг чөлөөлж, Цус урсгадаг хүмүүсээс намайг авраач.

59:3 For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.

3 Үзтүгэй, тэд миний амийг хороохоор отож байна. Хүчит хүмүүс намайг эсэргүүцэхээр цугларч байгаа бөгөөд ЭЗЭН, энэ нь миний алдаа зөрчлийн ч, нүглийн ч төлөө бус.

59:4 They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.

4 Миний буруу байхгүй атал тэд гүйн ирж, миний эсрэг босдог. Надад туслахаар босож, хараач.

59:5 You therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.

5 Түмэн цэргийн Бурхан ЭЗЭН, Израилийн Бурхан, Та бүх үндэстнүүдийг шийтгэхээр босооч. Гэм буруу дотор тэрслэгч хэнд ч өршөөлөө бүү үзүүлээч.

59:6 They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.

6 Тэд үдшээр эргэж ирдэг бөгөөд нохой мэт ульж, Хотыг тойрон явдаг.

59:7 Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, does hear?

7 Үзтүгэй, тэд амаараа хэрхэрдэг. Тэдний уруулд илд байдаг. "Хэн сонсох юм бэ?" гэж тэд хэлдэг.

59:8 But you, O LORD, shall laugh at them; you shall have all the heathen in derision.

8 Харин ЭЗЭН, Та тэднийг шоолж инээдэг. Та бүх үндэстнүүдийг дооглон тохуурхдаг.

59:9 Because of his strength will I wait upon you: for God is my defence.

9 Түүний хүч чадлаас болж би Тан уруу харна. Учир нь Бурхан бол миний бат цайз.

59:10 The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.

10 Миний Бурхан Өөрийн хайр энэрлээр намайг угтан авна. Бурхан надад дайснууд уруугаа дээрээс харахыг зөвшөөрнө.

59:11 Slay them not, lest my people forget: scatter them by your power; and bring them down, O Lord our shield.

11 Тэднийг битгий хөнөөгөөч, эс тэгвэл миний хүмүүс мартана. Бидний бамбай болох Эзэн, Өөрийн хүч чадлаар тэднийг тарааж, тэднийг дорд болгооч.

59:12 For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.

12 Тэдний амны нүгэл бол уруулаас гарах үгс юм. Тэднийг өөрсдийнх нь бардамнал дотор, Мөн хэлдэг хараал, худлын төлөө бариулаач.

59:13 Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God rules in Jacob unto the ends of the earth. Selah.

13 Уур хилэнгээр сөнөөгөөч. Тэднийг үгүй болтол нь сөнөөгөөч. Бурхан Иаковын дотор дэлхийн хязгаар хүртэл захирдгийг таниулаач.

59:14 And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.

14 Тэд үдшээр эргэж ирдэг бөгөөд нохой мэт ульж, Хотыг тойрон явдаг.

59:15 Let them wander up and down for food, and grudge if they be not satisfied.

15 Тэд хоол хайн тэнүүчилж, Цадаагүй бол шөнөжин архирдаг.

59:16 But I will sing of your power; yea, I will sing aloud of your mercy in the morning: for you have been my defence and refuge in the day of my trouble.

16 Харин би Таны хүч чадлын тухай дуулна. Би өглөө Таны хайр энэрлийн тухай баяр хөөртэйгөөр дуулна. Учир нь Та миний бат цайз, Зовлон шаналлын өдөр миний хоргодох газар байсаар ирсэн.

59:17 Unto you, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.

17 Хүч чадал минь ээ, Би Таныг магтан дуулна. Учир нь Бурхан бол миний бат цайз, надад хайр энэрэл үзүүлдэг Бурхан билээ.

 Psalms

60:1 O God, you have cast us off, you have scattered us, you have been displeased; O turn yourself to us again.

1 Бурхан, Та биднээс татгалзсан. Та биднийг няцалсан. Та уурлан хилэгнэсэн. Биднийг сэргээгээч.

60:2 You have made the earth to tremble; you have broken it: heal the breaches thereof; for it shakes.

2 Та газрыг хөдөлгөн, түүнийг хагалсан. Газар доргиж байгаа тул түүний цөмөрхийг нийлүүлээч.

60:3 You have showed your people hard things: you have made us to drink the wine of astonishment.

3 Та Өөрийн ард түмнийг хэцүү бэрхээр туулуулсан. Та бидэнд гуйвуулан дайвуулдаг дарсыг уулгасан.

60:4 You have given a banner to them that fear you, that it may be displayed because of the truth. Selah.

4 Та Өөрөөс тань эмээдэг хүмүүст тугийг өгсөн. Ингэснээр үүнийг үнэний төлөө өргүүлсэн.

60:5 That your beloved may be delivered; save with your right hand, and hear me.

5 Таны хайрт чөлөөлөгдөхийн тулд Баруун мутраараа аварч, бидэнд хариулаач.

60:6 God has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

6 Бурхан ариун газартаа айлдсан нь "Би ихэд баярлана, Би Шехемийг хувааж, Суккотын хөндийг ч хэмжинэ.

60:7 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;

7 Гилеад бол Минийх, Манассе ч Минийх. Ефраим ч бас Миний толгойн дуулга. Иуда бол Миний очирт таяг.

60:8 Moab is my pot for washing; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph you because of me.

8 Моаб бол Миний угаалгын сав. Едомын дээр Би гутлаа шиднэ. Филист ээ, Надаас болж чанга хашхир!".

60:9 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?

9 Хэн намайг бүслэгдсэн хот уруу авчрах вэ? Хэн намайг Едом уруу хөтлөн дагуулах вэ?

60:10 Will not you, O God, which had cast us off? and you, O God, which did not go out with our armies?

10 Өө, Бурхан, Та Өөрөө биднээс татгалзаагүй юм уу? Өө, Бурхан, Та манай цэргүүдтэй хамт давшихгүй гэж үү?

60:11 Give us help from trouble: for vain is the help of man.

11 Өстний эсрэг бидэнд туслаач, Учир нь хүнээр авруулах нь хоосон юм.

60:12 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.

12 Бурханаар дамжуулаад бид зоригтой байх бөгөөд Бидний өстнүүдийг гишгэчлэх нэгэн бол Тэр билээ.

 Psalms

61:1 Hear my cry, O God; attend unto my prayer.

1 Бурхан, миний хашхирахыг сонсооч. Миний залбиралд чих тавиач.

61:2 From the end of the earth will I cry unto you, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.

2 Миний зүрх сэтгэл дарамтанд ороход газар дэлхийн хязгаараас би Таныг дууддаг. Надаас өндөр хадан тийш намайг хөтлөөч.

61:3 For you have been a shelter for me, and a strong tower from the enemy.

3 Учир нь Та миний хоргодох газар, Дайсны эсрэг бат бэх цамхаг байсаар ирсэн билээ.

61:4 I will abide in your tabernacle for ever: I will trust in the covert of your wings. Selah.

4 Өөрийн майханд намайг мөнхөд суулгаач. Таны жигүүрийн дор намайг хоргодуулаач.

61:5 For you, O God, have heard my vows: you have given me the heritage of those that fear your name.

5 Бурхан, Та миний тангаргуудыг сонссон билээ. Та нэрээс тань эмээгчдийн өвийг надад өгсөн.

61:6 You will prolong the king's life: and his years as many generations.

6 Та хааныг урт наслуулна. Тэрээр олон үеүдийн турш амьдарна.

61:7 He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.

7 Тэрээр Бурханы өмнө мөнхөд амьдрах болно. Түүнийг хамгаалуулахаар хайр энэрэл болон үнэнийг томилооч.

61:8 So will I sing praise unto your name for ever, that I may daily perform my vows.

8 Тийнхүү өдөр өдрөөр өөрийн тангаргуудыг биелүүлэхийн тулд Би Таны нэрийг мөнхөд магтан дуулна.

 Psalms

62:1 Truly my soul waits upon God: from him comes my salvation.

1 Миний сэтгэл Бурханыг л чимээгүй хүлээнэ. Миний аврал Түүнээс юм.

62:2 He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.

2 Ганцхан Тэр л миний хад, миний аврал, Миний бат цайз юм. Би ихээр ганхахгүй.

62:3 How long will all of you imagine mischief against a man? all of you shall be slain all of you: as a bowing wall shall all of you be, and as a tottering fence.

3 Нурж буй ханыг, ганхаж буй хашааг мэт Алах гэж та нар бүгдээрээ Хэдий болтол хүн уруу довтлох вэ?

62:4 They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.

4 Тэд түүнийг өндөр байр сууриас нь унагахаар л хуйвалдав. Тэд худал хуурмагт баясдаг. Тэд амаараа ерөөдөг, Гэвч дотроо хараадаг юм.

62:5 My soul, wait you only upon God; for my expectation is from him.

5 Сэтгэл минь, Бурханыг л чимээгүй хүлээ, Учир нь миний найдвар Түүнээс юм.

62:6 He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.

6 Зөвхөн Тэр л миний хад, миний аврал, Миний бат цайз юм. Би ганхахгүй.

62:7 In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.

7 Миний аврал болон алдар Бурханд байдаг. Миний хүч чадлын хад, миний хоргодох газар Бурханд байдаг.

62:8 Trust in him at all times; all of you people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.

8 Хүмүүс ээ, хэзээд Түүнд итгэ. Түүний өмнө зүрхээ нээ. Бурхан бидэнд хоргодох газар юм.

62:9 Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.

9 Харц ард бол хоосон, язгууртнууд бол худал юм. Дэнслэн үзвээс тэд нийлээд амьсгалаас ч хөнгөн.

62:10 Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.

10 Хавчлага дарлалд бүү итгэ, Дээрэм тонуулд ч дэмий бүү найд. Баялгууд өсөж нэмэгдвэл тэдэнд зүрхээ бүү тогтоо.

62:11 God has spoken once; twice have I heard this; that power belongs unto God.

11 Бурхан нэг удаа айлдсан. Хүч чадал бол Бурханых гэдгийг би хоёр удаа сонссон.

62:12 Also unto you, O Lord, belongs mercy: for you render to every man according to his work.

12 Эзэн, хайр энэрэл ч Таных. Учир нь Та үйлдсэнийх нь дагуу хүн бүрд хариулдаг.

 Psalms

63:1 O God, you are my God; early will I seek you: my soul thirsts for you, my flesh longs for you in a dry and thirsty land, where no water is;

1 Бурхан, Та бол миний Бурхан. Би Таныг чин сэтгэлээс хайх болой. Усгүй, хуурай, ангамал газарт Сэтгэл минь Танаар цангаж, махан бие минь Таныг хүсэн хүлээдэг.

63:2 To see your power and your glory, so as I have seen you in the sanctuary.

2 Тиймээс би Таны хүч чадал, Таны сүр жавхланг харахаар Таныг ариун газарт ажигласан.

63:3 Because your loving kindness is better than life, my lips shall praise you.

3 Таны хайр энэрэл аминаас дээр учир Уруул минь Таныг магтана.

63:4 Thus will I bless you while I live: I will lift up my hands in your name.

4 Ийнхүү би амьд байх хугацаандаа Таныг магтана. Би Таны нэр дээр гараа өргөх болно.

63:5 My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise you with joyful lips:

5 Чөмөг, өөх идсэн юм шиг сэтгэл минь цадсан бөгөөд Ам минь баясгалант уруулаар магтаалуудыг өргөдөг.

63:6 When I remember you upon my bed, and meditate on you in the night watches.

6 Би орондоо Таныг дурсан санахдаа Шөнөжин Таны тухай тунгаан боддог.

63:7 Because you have been my help, therefore in the shadow of your wings will I rejoice.

7 Учир нь Та миний тусламж байсаар ирсэн юм. Таны жигүүрийн дор би баясгалантайгаар дуулдаг.

63:8 My soul follows hard after you: your right hand upholds me.

8 Сэтгэл минь Танаас зуурдаг. Таны баруун мутар намайг түшдэг.

63:9 But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.

9 Харин миний амийг устгахаар эрэн хайгчид Газрын гүн уруу орох болно.

63:10 They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.

10 Тэд илдэнд тушаагдана. Тэд цөөвөр чононуудын хоол болно.

63:11 But the king shall rejoice in God; every one that swears by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.

11 Харин хаан Бурханы дотор баясна. Түүгээр тангараглагчид бүгд бахархан бахдана. Учир нь худал яригчдын амнууд таглагдсан байна.

 Psalms

64:1 Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.

1 Бурхан, Миний гомдлын дууг сонсооч. Дайсны аймшгаас амийг минь хамгаалаач.

64:2 Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:

2 Намайг бузар муу хүмүүсийн нууц хуйвалдаан, Гэм буруу үйлдэгчдийн үймээн шуугианаас нуугаач.

64:3 Who sharpen their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:

3 Тэд хэлээ илд мэт ирлэжээ. Тэд хорон үгсээ сум мэт онилсон нь

64:4 That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.

4 Нууц далд газраас гэм зэмгүй хүнийг харвахын тулд юм. Тэд түүн уруу гэнэтхэн харвадаг бөгөөд айдаг ч үгүй.

64:5 They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privately; they say, Who shall see them?

5 Тэд хорон зорилго дотор бат зогсдог. Тэд нууцаар урхи тавих тухай ярилцдаг. Тэд "Хэн тэднийг харах юм бэ?" гэдэг.

64:6 They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.

6 Тэд "Бид гүйцэд боловсруулсан хуйвалдааныг дуусгалаа" гэж хэлэн Шударга бусыг сэддэг. Учир нь хүний дотор бодол болон зүрх сэтгэлийг ойлгож болохгүй билээ.

64:7 But God shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded.

7 Харин Бурхан тэднийг сумаар харвана. Тэд гэнэтхэн шархадна.

64:8 So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.

8 Ингээд тэд түүнийг бүдрүүлнэ. Тэдний өөрсдийнх нь хэл өөрсдийнх нь эсрэг байдаг. Тэднийг харагчид бүгд толгой сэгсэрнэ.

64:9 And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing.

9 Тэгээд бүх хүмүүс айж, Бурханы ажлыг тунхаглан, Түүний үйлдсэнийг тунгаан бодох болно.

64:10 The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory.

10 Зөв шударга хүн ЭЗЭНий дотор баярлаж, Түүний дотор хоргодно. Шударга зүрхтэй хүн бүхэн бахархан бахдана.

 Psalms

65:1 Praise waits for you, O God, in Sion: and unto you shall the vow be performed.

1 Бурхан, Таны өмнө анир чимээгүй байдал, Сион дахь магтаал байх болно. Танд тангаргийг ч биелүүлнэ.

65:2 O you that hear prayer, unto you shall all flesh come.

2 Залбирлыг сонсдог Нэгэн, Тан уруу бүх хүн ирдэг.

65:3 Iniquities prevail against me: as for our transgressions, you shall purge them away.

3 Намайг гэм буруу дийлжээ. Та бидний алдаа зөрчлийг уучилдаг.

65:4 Blessed is the man whom you choose, and cause to approach unto you, that he may dwell in your courts: we shall be satisfied with the goodness of your house, even of your holy temple.

4 Өөрийн хашаануудад суулгахаар Таны сонгож, ойртуулан авчирдаг хүн юутай ерөөлтэй вэ! Бид Таны ариун сүм болох Таны өргөөний сайн сайханд хангалуун байна.

65:5 By terrible things in righteousness will you answer us, O God of our salvation; who are the confidence of all the ends of the earth, and of them that are far off upon the sea:

5 Бидний авралын Бурхан, Газар дэлхийн бүх хязгаарууд болон алс холын далайн итгэл болох Та зөв шударгаар айдас төрүүлмээр үйлсээр бидэнд хариулдаг.

65:6 Which by his strength sets fast the mountains; being girded with power:

6 Та хүч тэнхээг бүслэн Өөрийн хүч чадлаар уулсыг цогцлуулдаг.

65:7 Which stills the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.

7 Та далайн түрхрээ Давалгаануудынх нь түрхрээ болон Хүмүүсийн үймээнийг ч намдаадаг.

65:8 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at your tokens: you make the utmost limit of the morning and evening to rejoice.

8 Хязгаарт оршин суугчид Таны тэмдгүүдээс айн зогсдог. Та үүрийн туяа болон нар шингэхийг баясган хашхируулдаг.

65:9 You visit the earth, and water it: you greatly enrich it with the river of God, which is full of water: you prepare them corn, when you have so provided for it.

9 Та газар дэлхийд айлчилж, түүнийг бялхуулдаг. Та түүнийг ихэд баяжуулдаг. Бурханы урсгал усаар дүүрэн. Та тэдний үр тариаг бэлтгэдэг. Учир нь тийнхүү Та газрыг ч бэлтгэдэг билээ.

65:10 You water the ridges thereof abundantly: you settle the furrows thereof: you make it soft with showers: you bless the springing thereof.

10 Та түүний шанг арвинаар усалдаг. Та түүний нуруутай тэгшилсэн. Та зүсэр бороогоор түүнийг дэвтээдэг. Та ургахыг нь ч ерөөдөг.

65:11 You crown the year with your goodness; and your paths drop fatness.

11 Та Өөрийн бэлгээр он жилд титэм өмсгөсөн бөгөөд Таны замд тос дусалдаг.

65:12 They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.

12 Хээр талын бэлчээрүүд ч дуслуулж, Толгод баяр баясгалангаар хучигддаг.

65:13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.

13 Нугыг хонин сүрэг нөмөрч, Хөндийнүүд үр тариагаар бүтээгджээ. Баясгалантай хашхиралтууд, тийм ээ, тэд дуулалдана.

 Psalms

66:1 Make a joyful noise unto God, all you lands:

1 Бүх газар дэлхий, Бурханд баяртайгаар хашхир.

66:2 Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.

2 Түүний нэрд сүр жавхланг дуул. Түүний магтаалыг сүр жавхлантай болго.

66:3 Say unto God, How terrible are you in your works! through the greatness of your power shall yours enemies submit themselves unto you.

3 Бурханд "Таны үйлс хичнээн сүрлэг вэ! Таны хүч агуу учраас дайснууд тань Таны өмнө зусардан бялдуучилна.

66:4 All the earth shall worship you, and shall sing unto you; they shall sing to your name. Selah.

4 Бүх дэлхий Танд мөргөж, Таныг магтан дуулна. Тэд Таны нэрийг магтан дуулна.

66:5 Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.

5 Ирээд, хүний хөвгүүдэд хандсан үйлс дотор сүрдмээр Бурханы ажлуудыг үз.

66:6 He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.

6 Тэрээр далайг хуурай газар болгосон. Тэд хөлөөрөө алхаж голыг гаталжээ. Тэнд бид Түүний дотор баярлацгаая!

66:7 He rules by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.

7 Тэр Өөрийн чадлаар мөнхөд захирдаг. Түүний мэлмий үндэстнүүд уруу харсаар байдаг. Тэрслэгчдэд өөрсдийгөө өргөмжлөхийг бүү зөвшөөр.

66:8 O bless our God, all of you people, and make the voice of his praise to be heard:

8 Хүмүүс ээ, бидний Бурханыг магтаж, Түүний магтаалыг гадагш сонсгогтун.

66:9 Which holds our soul in life, and suffers not our feet to be moved.

9 Тэр биднийг амьд байлгаж, Бидэнд хөл алдахыг зөвшөөрдөггүй.

66:10 For you, O God, have proved us: you have tried us, as silver is tried.

10 Бурхан, Та биднийг сорьсон билээ. Мөнгийг цэвэршүүлдэг мэт Та биднийг цэвэршүүлсэн.

66:11 You brought us into the net; you laid affliction upon our loins.

11 Та биднийг торонд оруулсан. Та бидний ууц нуруунд дарах ачааг үүрүүлсэн.

66:12 You have caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but you brought us out into a wealthy place.

12 Та хүмүүсийг бидний толгой дээгүүр мордуулсан. Бид гал ба усан дундуур гарсан, Гэлээ ч Та биднийг элбэг баян газарт авчирсан билээ.

66:13 I will go into your house with burnt offerings: I will pay you my vows,

13 Би Таны өргөөнд шатаалт тахилуудыг авч орно. Би Танд тангарагласнаа биелүүлнэ.

66:14 Which my lips have uttered, and my mouth has spoken, when I was in trouble.

14 Намайг зовлон зүдгүүрт байхад уруул минь гаргаж, Ам минь ингэж хэлсэн.

66:15 I will offer unto you burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.

15 Би Танд тарган малаар шатаалт тахилуудыг Хуцнуудын утаатай хамт өргөнө. Би бухыг ухнатай хамт өргөнө.

66:16 Come and hear, all you that fear God, and I will declare what he has done for my soul.

16 Бурханаас эмээгч бүгд ээ, ирж сонс, Тэгвэл миний сүнсний төлөө Түүний юу үйлдсэнийг би өгүүлье.

66:17 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.

17 Би амаараа Түүнд хандан хашхирсан бөгөөд Хэлээрээ Түүнийг өргөмжилсөн.

66:18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:

18 Хэрэв Би зүрхэндээ хорон мууг хүндэтгэсэн бол Эзэн сонсохгүй.

66:19 But verily God has heard me; he has attended to the voice of my prayer.

19 Харин Бурхан үнэхээр сонссон юм. Тэр миний залбирлын дуунд чих тавьсан.

66:20 Blessed be God, which has not turned away my prayer, nor his mercy from me.

20 Миний залбирлыг ч, Надаас Өөрийн хайр энэрлийг ч буцаасангүй. Бурхан магтагдах болтугай.

 Psalms

67:1 God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah.

1 Бурхан биднийг нигүүлсэн, биднийг ерөөж, Өөрийн нүүрийг бидний дээр тусгаач.

67:2 That your way may be known upon earth, your saving health among all nations.

2 Энэ нь Таны зам дэлхий дээр, Таны аврал бүх үндэстнүүдийн дунд танигдахын тулд билээ.

67:3 Let the people praise you, O God; let all the people praise you.

3 Бурхан, Таныг ард түмнүүд магтаг. Бүх ард түмнүүд Таныг магтаг.

67:4 O let the nations be glad and sing for joy: for you shall judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.

4 Үндэстнүүд баярлан, баяр хөөрөөр дуулаг. Учир нь Та хүмүүсийг шударга ёсоор шүүж, Дэлхий дээр үндэстнүүдийг захирах болно.

67:5 Let the people praise you, O God; let all the people praise you.

5 Бурхан, Таныг ард түмнүүд магтаг. Бүх ард түмнүүд Таныг магтаг.

67:6 Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us.

6 Газар ургацаа ургуулан гаргажээ. Бурхан, бидний Бурхан биднийг ерөөдөг.

67:7 God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.

7 Газар дэлхийн бүх хязгаарыг Өөрөөсөө эмээдэг болгохын тулд Бурхан биднийг ерөөдөг.

 Psalms

68:1 Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.

1 Бурхан босож, дайснууд нь таран бутарч, Түүнийг үзэн ядагчид Түүний өмнөөс зугтаг.

68:2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.

2 Утаа замхардгийн адил тэднийг хөөгөөч. Лааны тос галын өмнө хайлдгийн адил Хорон муу хүнийг Бурханы өмнө сөнөөгөөч.

68:3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.

3 Харин зөв шударга хүмүүсийг баярлуул. Тэднийг Бурханы өмнө баяр хөөр болго. Тэднийг баясалтайгаар баярлуул.

68:4 Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rides upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.

4 Бурханд дуул, Түүний нэрийг магтан дуулагтун. Цөлөөр явагч Түүнд дуугаа өргө. Түүний нэр бол ЭЗЭН. Түүний өмнө баярлан хөөрөгтүн.

68:5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.

5 Эцэггүй хүний эцэг нь, бэлэвсний шүүгч нь бол Өөрийн ариун газартаа буй Бурхан юм.

68:6 God sets the solitary in families: he brings out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.

6 Бурхан ганцаардагчид зориулан гэрийг бий болгодог. Тэрээр хоригдогсдыг сайн сайхан уруу дагуулдаг бөгөөд Зөвхөн тэрслэгчид л хуурай хагарсан газарт оршин суудаг.

68:7 O God, when you went forth before your people, when you did march through the wilderness; Selah:

7 Бурхан, Таныг Өөрийн хүмүүсийг манлайлан явахад, Мөн Таныг цөл дундуур жагсан явахад

68:8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.

8 Газар хөдөлжээ. Тэнгэрүүд ч бас Бурханы өмнө бороо дуслуулсан. Синаи уул өөрөө ч Израилийн Бурхан болох Бурханы өмнө ганхан хөдөлжээ.

68:9 You, O God, did send a plentiful rain, whereby you did confirm yours inheritance, when it was weary.

9 Бурхан, Та элбэг баян бороог хайрласан. Та Өөрийн өвийг доройтоход нь бат бэх болгожээ.

68:10 Your congregation has dwelt therein: you, O God, have prepared of your goodness for the poor.

10 Таны бүтээлүүд түүн дотор суурьшсан. Бурхан, Та Өөрийн сайнаар ядуусыг хангажээ.

68:11 The Lord gave the word: great was the company of those that published it.

11 Эзэн тушаал буулгадаг. Мэдээ тунхаглагч эмэгтэйчүүд олон байна.

68:12 Kings of armies did flee swiftly: and she that tarried at home divided the spoil.

12 "Их цэргүүдийн хаад зугтдаг, тэд зугтдаг бөгөөд Гэрт үлдсэн эмэгтэй олзыг хуваана".

68:13 Though all of you have lien among the pots, yet shall all of you be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.

13 Хонины хашаанд хэвтэх үедээ та нар Мөнгөөр бүрсэн тагтааны жигүүр, Шижир алтаар бүрсэн өд нь мэт байдаг.

68:14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.

14 Төгс Хүчит Нэгэн тэнд хаадыг тараасан үед Залмонд цас бударч байв.

68:15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.

15 Бурханы уул бол Башаны уул юм. Олон өндөр оргилтой уул бол Башаны уул юм.

68:16 Why leap all of you, all of you high hills? this is the hill which God desires to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.

16 Олон өндөр оргилтой уулс аа, Бурханы Өөрийн оршин суух газраа болгохыг хүссэн уул уруу Та нар юунд атаархан харна вэ? Үнэхээр ЭЗЭН тэнд мөнхөд оршино.

68:17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.

17 Бурханы сүйх тэрэгнүүд мянгаараа, түм түмээр байдаг. Эзэн Синаид байгаатай адил тэдний дунд ариун байдал дотор байна.

68:18 You have ascended on high, you have led captivity captive: you have received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.

18 Та өндөрт гарч, олзлогдогсдыг дагуулжээ. Та хүмүүсийн дунд бэлэг авсан, Тэрслэгчдээс ч авсан нь ЭЗЭН Бурхан тэнд оршин суухын тулд юм.

68:19 Blessed be the Lord, who daily loads us with benefits, even the God of our salvation. Selah.

19 Өдөр бүр бидний ачааг үүрдэг Эзэн, Бидний аврал болох Бурхан магтагдах болтугай.

68:20 He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.

20 Бидний хувьд Бурхан бол авралын Бурхан юм. Үхлээс зайлах нь Эзэн болох БУРХАНых юм.

68:21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goes on still in his trespasses.

21 Үнэхээр Бурхан дайснуудынхаа толгойг, Гэмээ байнга үйлддэг хүний үстэй оройг бяц цохино.

68:22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:

22 Эзэн "Би тэднийг Башанаас авчирна. Би тэднийг далайн гүнээс буцааж гаргана.

68:23 That your foot may be dipped in the blood of yours enemies, and the tongue of your dogs in the same.

23 Энэ нь хөл чинь тэднийг цусанд нь түйвээж, Нохдын чинь хэл дайснуудын чинь цуснаас хувь хүртэхийн тулд болой" гэв.

68:24 They have seen your activities, O God; even the activities of my God, my King, in the sanctuary.

24 Бурхан, тэд Таны залран ирэхийг, Миний хаан болох миний Бурханы ариун газарт залран ирэхийг харсан.

68:25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.

25 Шагшуурга шажигнуулах бүсгүйчүүдийн дуунд Дуучин эхэлж, хөгжимчид дагав.

68:26 Bless all of you God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.

26 Израилиас ундран гардаг та нар аа, Их чуулганд Бурхан ЭЗЭНийг магтан дуулагтун!

68:27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.

27 Тэнд тэднийг удирддаг отгон Бениамин, Иудагийн ноёд өөрсдийн олон түмэнтэй, Зебулун ба Нафталийн ноёд тэнд байна.

68:28 Your God has commanded your strength: strengthen, O God, that which you have wrought for us.

28 Чиний Бурхан чамд хүчийг тушаав. Бидний төлөө үйлдэж байсан Бурхан, Та Өөрийн хүчийг харуулаач.

68:29 Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents unto you.

29 Иерусалим дахь Таны сүмээс болж Хаад Танд бэлгүүдийг авчирна.

68:30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter you the people that delight in war.

30 Хөл доороо мөнгөний өөдсийг гишгэлдэг Зэгсэн дундах араатнууд болон Ард түмнүүдийн тугалуудын дундах бухан сүргийг зэмлэ. Тэрээр дайнд баярлагч хүмүүсийг тараажээ.

68:31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.

31 Дээдсүүд Египетээс гарч ирнэ. Етиоп гараа Бурхан уруу хурдан сунгана.

68:32 Sing unto God, all of you kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:

32 Дэлхийн хаанчлалууд аа, Бурханд дуулагтун. Эзэнд магтан дуулагтун.

68:33 To him that rides upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he does send out his voice, and that a mighty voice.

33 Эртний үеийн дээд тэнгэрүүдийг хөлөглөгч Түүнд дуулагтун. Харагтун, Тэрээр сүрлэг дуу хоолойгоор айлддаг.

68:34 Ascribe all of you strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.

34 Хүч чадлыг Бурханых гэж үз. Түүний сүр хүч Израилийн дээр, Түүний хүч чадал тэнгэрт байна.

68:35 O God, you are terrible out of your holy places: the God of Israel is he that gives strength and power unto his people. Blessed be God.

35 Бурхан, Өөрийн ариун газраас Та сүрдмээр байна. Израилийн Бурхан Өөрөө хүмүүст хүч чадлыг өгдөг. Бурхан магтагдах болтугай!

 Psalms

69:1 Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.

1 Бурхан, намайг авраач. Учир нь их ус аминд минь заналхийлсэн.

69:2 I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.

2 Би гүн намагт живсэн бөгөөд тэнд хөл тогтох газар үгүй. Би гүн усанд орж, үерт автсан.

69:3 I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.

3 Би хашхирсаар байгаад ядарчээ. Хоолой минь хатжээ. Би Бурханаа хүлээхэд нүд минь гархилсан.

69:4 They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.

4 Намайг утга учиргүйгээр үзэн ядагчид толгойн үснээс минь ч олон байна. Шударга бусаар миний дайсан болон намайг устгах гэгчид хүчтэй байна. Би хулгайлаагүй зүйлээ буцааж өгөх ёстой болж байна.

69:5 O God, you know my foolishness; and my sins are not hid from you.

5 Бурхан, миний мунхаглалыг мэддэг нь Та бөгөөд Миний буруу Танаас нууцлагдаагүй.

69:6 Let not them that wait on you, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek you be confounded for my sake, O God of Israel.

6 Түмэн цэргийн БУРХАН Эзэн, Таныг хүлээгчид надаас болж ичгүүрт бүү ороосой. Израилийн Бурхан, Таныг эрэн хайгчдыг надаас болж шившигт бүү оруулаасай.

69:7 Because for your sake I have borne reproach; shame has covered my face.

7 Учир нь Таны төлөө би жигшил зэвүүцлийг үүрчээ. Миний нүүрийг ичгүүр нөмөрсөн.

69:8 I am become a stranger unto my brethren, and an foreigner unto my mother's children.

8 Би ах дүүстээ харийн хүн болж, Эхийнхээ хөвгүүдэд ч гаднын хүн болсон.

69:9 For the zeal of yours house has eaten me up; and the reproaches of them that reproached you are fallen upon me.

9 Таны өргөөний төлөөх хичээл зүтгэл намайг залгиж, Таныг буруутгасан хүмүүсийн буруутгал надад ирсэн.

69:10 When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.

10 Намайг мацаг барин сэтгэлдээ уйлахад, Тэр нь чухамдаа миний шившиг болсон.

69:11 I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.

11 Намайг тааран хувцас өмсөхөд, Би тэдний хувьд, сургамж яриа болсон.

69:12 They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.

12 Дааман хаалганы дэргэд суугчид миний тухай ярьдаг бөгөөд Би согтуурагчдын дуу нь болсон.

69:13 But as for me, my prayer is unto you, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of your mercy hear me, in the truth of your salvation.

13 ЭЗЭН, тааламжтай цагт миний залбирлууд Танд ханддаг. Бурхан, Өөрийн хайр энэрлийн агуу байдлаар Өөрийн авралын үнэнээр надад хариулаач.

69:14 Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.

14 Намайг намгаас татан гаргаж, бүү живүүлээч. Би өөрийн дайснууд болон гүн их уснаас аврагдах болтугай.

69:15 Let not the flood of waters overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.

15 Би усны үерт үл автаж, Гүн усанд үл залгиулж, Миний дээр нүхний ам ч бүү хаагдаасай.

69:16 Hear me, O LORD; for your loving kindness is good: turn unto me according to the multitude of your tender mercies.

16 ЭЗЭН, Таны хайр энэрэл сайн учир надад хариулаач. Өөрийн өршөөлийн агуу байдлаар над уруу эргэж,

69:17 And hide not your face from your servant; for I am in trouble: hear me speedily.

17 Өөрийн зарцаас нүүрээ бүү нуугаач. Учир нь би зовлон шаналлын дунд байна. Надад түргэн хариулаач.

69:18 Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.

18 Сэтгэлд минь ойртон ирж, түүнийг авраач ээ. Миний дайснуудын учир намайг золиоч!

69:19 You have known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before you.

19 Надад ирсэн буруутгал, ичгүүр болон доромжлолыг Та мэднэ. Миний бүх өстөн Таны өмнө байна.

69:20 Reproach has broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.

20 Буруутгал миний зүрхийг эмтэлж, би маш их өвчтэй байна. Би өрөвдөгчийг найдан харсан боловч хэн ч байгаагүй. Мөн тайтгаруулагчийг харсан ч хэнийг ч олоогүй.

69:21 They gave me also gall for my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.

21 Тэд бас надад миний хүнсэнд цөсийг, Намайг цангахад уулгахаар цууг өгсөн.

69:22 Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.

22 Тэдний өмнөх тэдний ширээ урхи болог. Тэднийг амар тайван байхад энэ нь хавх болог.

69:23 Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.

23 Тэднийг харж чадахгүй болгохоор нүд нь харанхуйлах болтугай. Тэдний ууц нурууг үргэлж чичрүүлээч.

69:24 Pour out yours indignation upon them, and let your wrathful anger take hold of them.

24 Өөрийн хилэгнэлийг тэдний дээр асгаач. Таны дүрэлзэж буй уур тэднийг нөмрөх болтугай.

69:25 Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.

25 Тэдний хуаран хоосрох болтугай. Тэдний майхнуудад хэн ч бүү оршин сууг.

69:26 For they persecute him whom you have smitten; and they talk to the grief of those whom you have wounded.

26 Учир нь тэд Таны бут цохисон хүнийг хяхан хавчсан бөгөөд Тэд Таны шархдуулсан хүний өвчний талаар ярилцдаг.

69:27 Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into your righteousness.

27 Тэдний гэм буруу дээр гэм бурууг нэмээч. Тэд Таны зөвт байдалд бүү ороосой.

69:28 Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.

28 Тэд амийн номоос хасагдан арчигдаж, Зөв шударга хүмүүстэй хамт бүү бичигдээсэй.

69:29 But I am poor and sorrowful: let your salvation, O God, set me up on high.

29 Харин би зовж шаналсан бөгөөд өвдөж байна. Бурхан, Таны аврал намайг өндөрт өргөх болтугай.

69:30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.

30 Би Бурханы нэрийг дуугаар магтаж, Түүнийг талархлаар өргөмжилнө.

69:31 This also shall please the LORD better than an ox or bullock that has horns and hoofs.

31 Энэ нь ЭЗЭНд үхрээс илүүгээр, Эсвэл эвэр туурайтай залуу бухнаас илүүгээр таалагдах болно.

69:32 The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.

32 Даруу хүмүүс үүнийг үзсэн бөгөөд баярлаж байна. Бурханыг эрэн хайгчид аа, та нарын зүрх сэргэх болтугай.

69:33 For the LORD hears the poor, and despises not his prisoners.

33 Учир нь ЭЗЭН гачигдагсдыг сонсдог бөгөөд Өөрийн хоригдлуудыг жигшдэггүй.

69:34 Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moves therein.

34 Тэнгэр ба газар, Далай ба тэдгээрийн дотор хөдөлж буй бүхэн Түүнийг магтаг.

69:35 For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.

35 Учир нь Бурхан Сионыг аварч, Иудагийн хотуудыг босгон байгуулна. Энэ нь тэднийг тэнд суулгаж, тэдгээрийг эзэмшүүлэхийн тулд юм.

69:36 The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.

36 Түүний зарц нарын үр удмууд үүнийг өвлөж, Түүний нэрийг хайрлагчид тэнд оршин суух болно.

 Psalms

70:1 MAKE HASTE, O GOD, TO DELIVER ME; MAKE HASTE TO HELP ME, O LORD.

1 Бурхан, намайг аврахаар яараач. ЭЗЭН, надад туслахаар хурдлаач.

70:2 Let them be ashamed and confounded that seek after my soul: let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt.

2 Миний амийг эрэн хайгчид Доромжлогдон, ичгүүрт орог. Намайг гэмтэхэд баярлагчид Эргэж, шившиг болог.

70:3 Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.

3 "Ха, ха" гэгчид Өөрсдийн ичгүүрээс болж эргэж буцаг.

70:4 Let all those that seek you rejoice and be glad in you: and let such as love your salvation say continually, Let God be magnified.

4 Таныг эрэн хайгчид бүгд Таны дотор баярлан, баясаг. Таны авралыг хайрлагсад "Бурхан өргөмжлөгдөх болтугай" гэж үргэлж хэлэг.

70:5 But I am poor and needy: make haste unto me, O God: you are my help and my deliverer; O LORD, make no tarrying.

5 Харин би зовж зүдэрсэн бөгөөд гачигдсан байна. Бурхан, над уруу хурдан ирээч. Та бол миний тусламж, миний аврагч юм. ЭЗЭН, бүү саатаач.

 Psalms

71:1 In you, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.

1 ЭЗЭН, Таны дотор би хоргодов. Намайг хэзээ ч ичгүүрт бүү унагаач.

71:2 Deliver me in your righteousness, and cause me to escape: incline yours ear unto me, and save me.

2 Өөрийн зөв шударгаар намайг авран, суллаач. Өөрийн чихээ над уруу хандуулан, намайг авраач.

71:3 Be you my strong habitation, unto which I may continually resort: you have given commandment to save me; for you are my rock and my fortress.

3 Надад миний байнга очиж байх хоргодох хад болооч. Та миний хад, миний бат цайз учраас Намайг аврахаар тушаасан билээ.

71:4 Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.

4 Бурхан минь ээ, намайг хорон муу хүний гараас, Бурууг үйлдэгч ба харгис хүний атгалтаас авраач.

71:5 For you are my hope, O Lord GOD: you are my trust from my youth.

5 Учир нь Та бол миний найдвар. БУРХАН Эзэн, Та бол залуугаас минь миний итгэл юм.

71:6 By you have I been held up from the womb: you are he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of you.

6 Би төрөхөөсөө Танаар түшүүлсэн. Та бол намайг эхийн минь хэвлийгээс гаргаж авсан Нэгэн билээ. Би үргэлж Таныг магтана.

71:7 I am as a wonder unto many; but you are my strong refuge.

7 Би олон хүмүүст хачин юм болсон. Учир нь Та бол миний бат бэх хоргодох газар.

71:8 Let my mouth be filled with your praise and with your honour all the day.

8 Миний ам Таны магтаалаар, Таны алдраар бүхэл өдөржин дүүрсэн байна.

71:9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength fails.

9 Хөгшрөх үед намайг бүү орхиоч. Миний хүч чадал барагдах үед намайг бүү хаяач.

71:10 For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,

10 Учир нь миний дайснууд миний эсрэг ярилцжээ. Миний амийг отогчид хамтран хуйвалджээ.

71:11 Saying, God has forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.

11 Тэгэхдээ тэд "Бурхан түүнийг хаясан. Аврах хүн байхгүй учраас түүнийг хөөж, барь" гэж хэлсэн.

71:12 O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.

12 Бурхан, надаас бүү хол байгаач. Бурхан минь ээ, надад туслахаар хурдлаач.

71:13 Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.

13 Миний сүнсний дайснуудыг ичгүүрт унаган, сөнөөгөөч. Намайг хорлохыг хүсэгчдийг доромжлол, ичгүүрээр нөмөргөөч.

71:14 But I will hope continually, and will yet praise you more and more.

14 Харин би үргэлж найдаж, Таныг улам ихээр магтах болно.

71:15 My mouth shall show forth your righteousness and your salvation all the day; for I know not the numbers thereof.

15 Миний ам Таны зөв шударга, Таны авралын талаар өдөржин ярина. Учир нь би тэдгээрийн нийлбэрийг ч мэддэггүй юм.

71:16 I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of your righteousness, even of yours only.

16 Би БУРХАН Эзэний хүчит үйлсийг авчирна. Би Таны зөв шударгын талаар, зөвхөн Таны л тухай тунхаглана.

71:17 O God, you have taught me from my youth: and until now have I declared your wondrous works.

17 Бурхан, Та залуугаас минь эхлэн намайг сургасан. Би одоо болтол Таны гайхамшигт үйлсийг тунхагладаг.

71:18 Now also when I am old and greyheaded, O God, forsake me not; until I have showed your strength unto this generation, and your power to every one that is to come.

18 Бурхан, хөгширч, бууралтах үед минь ч намайг бүү орхиоч. Би Таны чадлыг үе удамд, Таны хүчийг ирээдүйн бүх хүнд тунхаглах хүртэл бүү орхиоч.

71:19 Your righteousness also, O God, is very high, who have done great things: O God, who is like unto you!

19 Учир нь аугаа зүйлсийг хийсэн Бурхан, Таны зөв шударга байдал тэнгэрт хүрсэн. Бурхан, хэн Тантай адил вэ?

71:20 You, which have showed me great and sore troubles, shall restore life in me again, and shall bring me up again from the depths of the earth.

20 Надад олон зовлон зүдгүүрийг үзүүлсэн Та Намайг дахин сэргээж, Газрын гүнээс дахин татан гаргана.

71:21 You shall increase my greatness, and comfort me on every side.

21 Та миний агуу байдлыг улам өсгөж, Намайг тайвшруулахаар эргээч.

71:22 I will also praise you with the psaltery, even your truth, O my God: unto you will I sing with the harp, O you Holy One of Israel.

22 Бурхан минь ээ, би Таны үнэнийг, Таныг босоо ятгаар магтана. Израилийн Ариун Нэгэн, Би Танд ятга хөгжмөөр магтан дуулна.

71:23 My lips shall greatly rejoice when I sing unto you; and my soul, which you have redeemed.

23 Би Танд магтан дуулах үед уруул минь баярлан хашхирна. Мөн Таны аварсан миний сэтгэл баясна.

71:24 My tongue also shall talk of your righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.

24 Хэл минь ч өдөржин Таны зөв шударгыг өгүүлнэ. Учир нь намайг хорлохыг хүсэгчид доромжлол ба ичгүүрт унасан билээ.

 Psalms

72:1 Give the king your judgments, O God, and your righteousness unto the king's son.

1 Бурхан, Өөрийн шүүлтийг хаанд, Өөрийн зөв шударгыг хааны хүүд өгөөч.

72:2 He shall judge your people with righteousness, and your poor with judgment.

2 Тэр Таны хүмүүсийг зөв шударгаар, Таны үгээгүйчүүдийг шударга ёсоор шүүх болтугай.

72:3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.

3 Уулс ба толгод ч зөв шударгаар Хүмүүст амар тайвныг авчраг.

72:4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.

4 Тэрээр ард түмний зүдрэгсдийг зөвтгөн, Гачигдагсдын хүүхдүүдийг аварч Дарлагчийг сөнөөх болтугай.

72:5 They shall fear you as long as the sun and moon endure, throughout all generations.

5 Тэд нарыг болон сарыг байхад, үеийн үед Танаас эмээг.

72:6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.

6 Тэрээр хатсан өвсөн дээр бороо шиг, Газар хөрсийг усалдаг ширүүн бороо шиг бууж ирэх болтугай.

72:7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endures.

7 Түүний өдрүүдэд зөв шударга хүн цэцэглэг. Сарыг үгүй болтол амар тайван ч арвин ихээр байг.

72:8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.

8 Тэрээр далайгаас далай хүртэл, Мөрнөөс газрын хязгаар хүртэл захирах болтугай.

72:9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.

9 Цөлийн нүүдэлчид түүний өмнө бөхийж, Түүний дайснууд тоос шороог долоох болтугай.

72:10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.

10 Таршиш болон арлуудын хаад алба гувчуурыг авчраг. Шеба болон Себагийн хаад бэлэг барих болтугай.

72:11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.

11 Бүх хаад түүний өмнө сөгдөж, Бүх үндэстнүүд түүнд зарагдах болтугай.

72:12 For he shall deliver the needy when he cries; the poor also, and him that has no helper.

12 Тэрээр гачигдагчийг тусламж гуйн хашхирахад нь, Мөн дарлагдагчийг болон туслагчгүй нэгнийг ч бас аварна.

72:13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.

13 Тэрээр ядуус ба гачигдагсдыг өршөөх бөгөөд Гачигдагсдын амийг аврах болно.

72:14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.

14 Тэр тэдний амийг дарамт ба хүчирхийллээс аврах бөгөөд Тэдний цус түүний нүдэнд үнэтэй байх болно.

72:15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.

15 Тиймээс тэр амьд байж, Шебагийн алт түүнд өгөгдөх болтугай. Тэд түүний төлөө үргэлж залбирах болтугай. Тэд түүнийг өдөржин ерөөх болтугай.

72:16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.

16 Уулсын оргил дээрх газарт үр тариа элбэг дэлбэг байх болтугай. Түүний үр жимс Ливаны хуш шиг найгана. Хотод суугчид газрын ургамал мэт урган цэцэглэх болтугай.

72:17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.

17 Түүний нэр мөнхөд байх болтугай. Түүний нэр нар гэрэлтэх мэт өсөх болтугай. Хүмүүсийг түүгээр ерөөлгөөч. Бүх үндэстнүүд түүнийг ерөөгдсөн гэж дуудагтун.

72:18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only does wondrous things.

18 Ганцаараа гайхамшгуудыг үйлддэг Израилийн Бурхан, ЭЗЭН Бурхан магтагдах болтугай.

72:19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.

19 Түүний сүр жавхлант нэр мөнхөд магтагдах болтугай. Бүх дэлхий Түүний алдраар дүүртүгэй. Амен, Амен.

72:20 The prayers of David the son of Jesse are ended.

20 Иессийн хүү Давидын залбирал төгсөв.

 Psalms

73:1 Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.

1 Үнэхээр Бурхан Израильд, Зүрх нь цэвэр хүмүүст сайн билээ.

73:2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.

2 Харин миний хувьд би бараг хөл алдаж, Бараг хальтрах шахлаа.

73:3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.

3 Учир нь би хорон муу хүний амжилтыг харан Сайрхагчид атаархсан.

73:4 For there are no bands in their death: but their strength is firm.

4 Учир нь тэд үхэх цагтаа өвчингүй байдаг бөгөөд Тэдний бие нь тарган юм.

73:5 They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.

5 Тэд бусад хүмүүс шиг зовлонгүй, Хүн төрөлхтөн шиг ч гай гамшиггүй.

73:6 Therefore pride compasses them about as a chain; violence covers them as a garment.

6 Тиймээс бардамнал нь тэдний хүзүүний зүүлт болдог. Хүчирхийллийн хувцас тэднийг нөмөрдөг.

73:7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.

7 Таргалснаас болж нүд нь бүлтэрчээ. Тэдний зүрхний төсөөллүүд хүслээс нь илүү.

73:8 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.

8 Тэд элэглэж, дарангуйллын талаар хорсолтойгоор ярьдаг. Тэд ихэмсгээр ярьдаг.

73:9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walks through the earth.

9 Тэд амаараа тэнгэрүүдийг эсэргүүцэж, Тэдний хэл газар дэлхийгээр жагсан алхаж байна.

73:10 Therefore his people return here: and waters of a full cup are wrung out to them.

10 Тиймээс түүний хүмүүс энэ газар уруу эргэн ирж, Бялхам их усыг уудаг.

73:11 And they say, How does God know? and is there knowledge in the most High?

11 Тэд "Бурхан яаж мэддэг юм бэ? Хамгийн Дээд Нэгэнд мэдлэг байдаг уу?" гэдэг.

73:12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.

12 Харагтун, эдгээр нь хорон муу хүмүүс юм. Үргэлж тайвширсан байж тэд эд хөрөнгөө арвижуулсан билээ.

73:13 Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence.

13 Үнэндээ би дэмий л зүрхээ цэвэр байлгаж, Гараа гэмгүй байдал дотор угаалаа.

73:14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.

14 Учир нь би өдөржин сахилгажуулагдаж, Өглөө бүр гэсгээл хүртдэг байжээ.

73:15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of your children.

15 Хэрвээ би "Би ингэж ярина" гэсэн бол, Харагтун, би Таны хүүхдүүдийн үе удмаас урвах байсан.

73:16 When I thought to know this, it was too painful for me;

16 Үүнийг ойлгохоор бодох үед минь Надад маш төвөгтэй байсан бөгөөд

73:17 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.

17 Энэ нь намайг Бурханы ариун газарт орох үе хүртэл үргэлжлэв. Тэгэхэд л би тэдний эцсийг ухаарсан.

73:18 Surely you did set them in slippery places: you casted them down into destruction.

18 Үнэндээ Та тэднийг хальтиргаатай газар байлгасан юм. Та тэднийг мөхөл уруу хаясан.

73:19 How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.

19 Тэд хоромхон зуур ингэж сүйрэх гэж! Тэд гэнэтийн аймшгаар бүрмөсөн сүйтгэгдсэн билээ!

73:20 As a dream when one awakes; so, O Lord, when you awake, you shall despise their image.

20 ЭЗЭН, хүн зүүднээсээ сэрдэг шиг Та тэднийг сэрээн, дүр төрхийг нь ч үл ойшооно.

73:21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.

21 Миний зүрх сэтгэл гашуудахад Би дотроо цоо хатгагдан

73:22 So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before you.

22 Мэдрэмжгүй, хайхрамжгүй байв. Би Таны өмнө адгуус амьтан шиг л байсан.

73:23 Nevertheless I am continually with you: you have held me by my right hand.

23 Гэсэн ч би үргэлж Тантай хамт байна. Та баруун гараас минь барьсан юм.

73:24 You shall guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.

24 Та намайг Өөрийн зөвлөгөөгөөр удирдаж, Хожим намайг сүр жавхланд угтан авна.

73:25 Whom have I in heaven but you? and there is none upon earth that I desire beside you.

25 Тэнгэрт Танаас гадна надад хэн байгаа вэ? Танаас өөр юуг ч газар дээр би хүсдэггүй.

73:26 My flesh and my heart fails: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.

26 Махан бие ба зүрх минь үгүй болж болно, Харин Бурхан бол мөнхөд зүрхний минь хүч болон миний хувь юм.

73:27 For, lo, they that are far from you shall perish: you have destroyed all them that go a whoring from you.

27 Учир нь харагтун, Танаас хол буй хүмүүс сөнөх болно. Танд итгэлгүй бүгдийг Та устгасан билээ.

73:28 But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all your works.

28 Харин Бурханд ойр байх нь надад сайн. Таны бүх үйлсийг тунхаглахын тулд Би БУРХАН Эзэнийг өөрийн хоргодох газар болгосон.

 Psalms

74:1 O God, why have you cast us off for ever? why does yours anger smoke against the sheep of your pasture?

1 Бурхан, яагаад Та биднийг үүрд орхисон бэ? Яагаад Таны уур Өөрийнхөө бэлчээрийн хонин сүргийн эсрэг шатна вэ?

74:2 Remember your congregation, which you have purchased of old; the rod of yours inheritance, which you have redeemed; this mount Zion, wherein you have dwelt.

2 Таны эрт үеэс олж авран, Өөрийн өвийн овог болгохоор Таны зольсон чуулганаа санаач. Өөрийн оршин суусан газар болох энэ Сион уулыг ч санаач.

74:3 Lift up your feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy has done wickedly in the sanctuary.

3 Өөрийнхөө алхааг үүрдийн нуранги уруу эргүүлээч. Дайсан ариун газар доторх бүхнийг бусниулсан.

74:4 Yours enemies roar in the midst of your congregations; they set up their ensigns for signs.

4 Таны өстнүүд Таны хурлын газрын дунд турхирчээ. Тэд өөрсдийнхөө тугийг тэмдэг болгон босгосон.

74:5 A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.

5 Энэ нь хэн нэгэн хүн ой модонд Сүхээ өргөсөн юм шиг байна.

74:6 But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.

6 Одоо ч түүн доторх бүх сийлбэрүүдийг Тэд сүх ба лантуугаар цавчин устгаж байна.

74:7 They have cast fire into your sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of your name to the ground.

7 Тэд Таны ариун газрыг бүрэн шатаасан. Тэд Таны нэрийн оршдог газрыг бузарласан.

74:8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.

8 Тэд зүрхэндээ "Тэднийг бүрэн устгацгаая" гэв. Тэд газар нутаг дахь Бурханы бүх хурлын газруудыг шатаажээ.

74:9 We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knows how long.

9 Бид өөрсдийн тэмдгүүдээ хардаггүй. Эш үзүүлэгч ч байхгүй бөгөөд Хэр удахыг мэдэх хүн ч бидний дунд алга.

74:10 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme your name for ever?

10 Бурхан, өстөн хэдий болтол тохуурхаж, Дайсан ч Таны нэрийг хэдий болтол мөнхөд хараан зүхэх вэ?

74:11 Why withdraw you your hand, even your right hand? pluck it out of your bosom.

11 Юунд Та мутраа, баруун мутраа татна вэ? Өөрийн өврөөс гаргаж, тэднийг устгаач!

74:12 For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.

12 Гэсэн ч Бурхан бол эртнээс миний хаан юм. Тэрээр дэлхийн дунд авралын ажлуудыг хийдэг.

74:13 You did divide the sea by your strength: you brake the heads of the dragons in the waters.

13 Та Өөрийн хүчээр далайг хуваасан. Та усан доторх далайн амьтдын толгойг бяцалсан.

74:14 You brake the heads of leviathan (p. sea serpent) in pieces, and gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.

14 Та Левиатаны толгойнуудыг няцалсан. Та түүнийг цөл газрын амьтдад хүнс болгон өгсөн.

74:15 You did cleave the fountain and the flood: you dried up mighty rivers.

15 Та горхи ба булгуудыг оргилуулсан. Та үргэлж урсдаг урсгалуудыг ширгээн хатаасан.

74:16 The day is yours, the night also is yours: you have prepared the light and the sun.

16 Өдөр бол Таных, шөнө ч бас Таных юм. Та гэрэл хийгээд нарыг бэлтгэсэн.

74:17 You have set all the borders of the earth: you have made summer and winter.

17 Та газар дэлхийн бүх хил хязгаарыг тогтоосон. Та зун хийгээд өвлийг бий болгосон.

74:18 Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed your name.

18 ЭЗЭН, дайсан тохуурхсаныг болон Мунхаг хүмүүс Таны нэрийг хараан зүхснийг санаач.

74:19 O deliver not the soul of your turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of your poor for ever.

19 Өөрийн тагтааны амийг зэрлэг амьтанд бүү өгөөч. Өөрийн зүдэрсэн хүний амийг бүү үүрд мартаач.

74:20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.

20 Гэрээг эргэн хараач. Учир нь газар нутгийг харанхуй газрууд хүчирхийллийн орших сууцаар дүүрсэн.

74:21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise your name.

21 Дарлагдагсдыг ичгүүртэйгээр бүү буцаагаач. Зүдрэгсэд ба гачигдагсдаар Өөрийн нэрийг магтуулаач.

74:22 Arise, O God, plead yours own cause: remember how the foolish man reproaches you daily.

22 Бурхан, босож Өөрийн хэргээ өмгөөлөөч. Мунхаг хүн өдөржин Таныг хэрхэн буруутгадгийг санаач.

74:23 Forget not the voice of yours enemies: the tumult of those that rise up against you increases continually.

23 Өөрийн өстнүүдийн дууг, Таны эсрэг босдог хүмүүсийн үргэлж гарч байдаг шуугианыг бүү мартаач.

 Psalms

75:1 Unto you, O God, do we give thanks, unto you do we give thanks: for that your name is near your wondrous works declare.

1 Бид Танд талархал өргөж байна, Бурхан, бид талархал өргөж байна. Учир нь Таны нэр ойрхон байна. Хүмүүс Таны гайхамшигт үйлсийг тунхагладаг.

75:2 When I shall receive the congregation I will judge uprightly.

2 "Би тогтоосон цагийг сонгохдоо Шулуун шударгаар шүүдэг нь Би билээ.

75:3 The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.

3 Газар дэлхий болон түүн дотор оршин суугч бүгд үгүй болдог. Түүний баганануудыг бат бөхөөр тогтоосон нь Би билээ.

75:4 I said unto the fools, Deal not foolishly: and to the wicked, Lift not up the horn:

4 Би бардамнагчид "Бүү бардамна", Хорон муу хүнд "Эврээ бүү өргө.

75:5 Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.

5 Эврээ өндөрт бүү өргө. Бардам хүзүүтэй бүү ярь" гэсэн".

75:6 For promotion comes neither from the east, nor from the west, nor from the south.

6 Учир нь өргөмжлөл дорноос үгүй, өрнөөс ч үгүй Цөлөөс ч ирдэггүй.

75:7 But God is the judge: he puts down one, and sets up another.

7 Харин Бурхан бол Шүүгч юм. Тэрээр нэгийг бууруулж, нөгөөг өргөмжилдөг.

75:8 For in the hand of the LORD there is a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he pours out of the same: but the dregs thereof, all the wicked of the earth shall wring them out, and drink them.

8 Учир нь аяга ЭЗЭНий мутарт байгаа бөгөөд дарс ч хөөсөрч байна. Тэр нь сайн хутгагдсан бөгөөд Тэрээр түүний дотроос асгадаг. Үнэхээр дэлхийн бүх хорон муу хүн түүний шавхрууг шавхан уух болой.

75:9 But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob.

9 Харин би мөнхөд тунхаглана. Би Иаковын Бурханд магтан дуулна.

75:10 All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.

10 Хорон муу хүний бүх эврүүдийг Тэр огтолж, Харин зөв шударга хүний эврүүд өндөрт өргөгдөнө.

 Psalms

76:1 In Judah is God known: his name is great in Israel.

1 Бурхан Иудад алдартай. Түүний нэр Израильд аугаа.

76:2 In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.

2 Түүний асар Салемд бий. Түүний орших газар ч бас Сионд бий.

76:3 There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.

3 Тэнд Тэрээр галтай сумнууд, Бамбай, сэлэм болон дайны зэвсгүүдийг хугалсан.

76:4 You are more glorious and excellent than the mountains of prey.

4 Та бол алдартай, Олзны уулсаас ч илүү сүр жавхлантай.

76:5 The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.

5 Бат бэх зүрхтэй хүмүүс дээрэмдүүлж, Нойрсоцгоожээ. Дайчдын хэн нь ч гараа хөдөлгөж чадаагүй.

76:6 At your rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.

6 Иаковын Бурхан, Таны зэмлэлд Морьтон хийгээд морь нь хоёулаа гүн нойронд автжээ.

76:7 You, even you, are to be feared: and who may stand in your sight when once you are angry?

7 Та, зөвхөн Та бол эмээн хүндэтгүүштэй юм. Таныг нэгэнт уурласан үед хэн Таны өмнө зогсох вэ?

76:8 You did cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,

8 Та тэнгэрээс шүүлтийг сонсгосон.

76:9 When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.

9 Бурхан дэлхийн бүх даруу хүмүүсийг аврахаар Шүүхийн тулд боссон үед Газар айж, дуугүй байсан.

76:10 Surely the wrath of man shall praise you: the remainder of wrath shall you restrain.

10 Учир нь хүний уур хилэн Таныг магтах болно. Уур хилэнгийн үлдэгсдээр Та Өөрийгөө хүрээлүүлнэ.

76:11 Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.

11 Өөрийн Бурхан ЭЗЭНд тангараглаж, түүнийгээ биелүүл. Түүнийг хүрээлэгч бүгд эмээвэл зохих Түүнд бэлгүүдийг баригтун.

76:12 He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.

12 Тэрээр ноёдын сүнсийг номхтгоно. Түүнээс дэлхийн хаад айдаг юм.

 Psalms

77:1 I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.

1 Дуу минь Бурханд ханддаг, би чангаар хашхирна. Дуу минь Бурханд ханддаг, Тэр намайг сонсоно.

77:2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.

2 Зовлон зүдгүүрийнхээ өдөр би Эзэнийг хайсан. Шөнөөр ч гар минь ядрахгүйгээр сунгагдсан байдаг. Сэтгэл минь ч тайвшрахаас татгалздаг.

77:3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.

3 Би Бурханыг санаад, зовж шаналсан байдаг. Би санаа алдаад, сүнс минь сульддаг.

77:4 You hold mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.

4 Та миний нүдийг цавчуулаагүй. Би маш их шаналсан болохоор ярьж ч чадахгүй байна.

77:5 I have considered the days of old, the years of ancient times.

5 Би урьдын өдрүүдийн тухай, Өмнөх жилүүдийн тухай бодсон.

77:6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.

6 Би өөрийн дууг шөнө санана. Би зүрхээрээ бясалгах бөгөөд Сүнс минь тунгаан боддог.

77:7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?

7 Эзэн үүрд орхих уу? Тэр дахин хэзээ ч ивээхгүй гэж үү?

77:8 Is his mercy clean gone for ever? does his promise fail for evermore?

8 Түүний хайр энэрэл мөнхөд барагдсан уу? Амлалт мөнхөд үгүй болсон уу?

77:9 Has God forgotten to be gracious? has he in anger shut up his tender mercies? Selah.

9 Бурхан нигүүлсэнгүй байхаа мартсан уу? Эсвэл Тэр уурандаа өршөөлөө хаасан уу?

77:10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.

10 Тэгээд би "Хамгийн Дээд Нэгэний баруун мутар өөрчлөгдсөн нь Миний уй гашуу билээ" гэв.

77:11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember your wonders of old.

11 Би ЭЗЭНий үйлсийг санана. Би эрт үеийн Таны гайхамшгуудыг үнэхээр санана.

77:12 I will meditate also of all your work, and talk of your doings.

12 Би Таны бүх ажлыг тунгаан, Таны үйлсийг шимтэн бодно.

77:13 Your way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?

13 Бурхан, Таны зам бол ариун. Ямар бурхан бидний Бурханы адил агуу вэ?

77:14 You are the God that do wonders: you have declared your strength among the people.

14 Та бол гайхамшгуудыг үйлддэг Бурхан. Та ард түмнүүдийн дунд Өөрийн хүч чадлыг мэдүүлсэн.

77:15 You have with yours arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.

15 Та Өөрийн хүчээр Өөрийн хүмүүсийг буюу Иаков ба Иосефын хөвгүүдийг зольсон.

77:16 The waters saw you, O God, the waters saw you; they were afraid: the depths also were troubled.

16 Бурхан, их ус Таныг харсан. Их ус Таныг харсан бөгөөд тэд ихэд айсан. Гүн нь ч чичирсэн.

77:17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: yours arrows also went abroad.

17 Үүлс усыг асгасан. Тэнгэрүүд ч дуу гаргасан. Таны сумнууд ч энд тэнд гялбасан.

77:18 The voice of your thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.

18 Таны аянгын дуу хуй салхин дунд байв. Цахилгаан гялбаанууд дэлхийг гэрэлтүүлсэн. Газар чичрэн хөдөлсөн.

77:19 Your way is in the sea, and your path in the great waters, and your footsteps are not known.

19 Таны зам далайд, Таны жимүүд их усанд байсан бөгөөд Таны мөрүүд ч мэдэгдэхгүй.

77:20 You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

20 Та Өөрийн хүмүүсийг хонин сүрэг мэт Мосе ба Аароны гараар удирдсан.

 Psalms

78:1 Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.

1 Миний хүмүүс ээ, миний сургамжийг сонс. Миний амнаас гарах үгийг чих тавин сонс.

78:2 I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:

2 Би сургаалт зүйрлэл ярин амаа нээнэ. Би эртний нууц үгсийг дуудна.

78:3 Which we have heard and known, and our fathers have told us.

3 Тэдгээрийг бид сонссон, мэдсэн, Бидний эцэг өвгөд ч бидэнд хэлж өгсөн.

78:4 We will not hide them from their children, showing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he has done.

4 Бид тэдгээрийг хүүхдүүдээс нь нуухгүй. Харин ирэх үеийнхэнд ЭЗЭНий магтаал, Түүний хүч чадал болон Түүний үйлдсэн гайхамшигт ажлуудыг тунхагла.

78:5 For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:

5 Учир нь Тэрээр Иаковын дотор гэрчлэлийг тавьж, Израильд хуулийг тогтоосон. Тэдгээрийг үр хүүхдүүддээ заагаарай гэж Тэр бидний эцэг өвгөдөд тушаасан.

78:6 That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:

6 Ингэсэн нь ирэх үеийнхэн буюу Хойшид төрөх хүүхдүүд мэдэж, Мөн тэд ч босож, өөрсдийн хүүхдүүддээ тэдгээрийг хэлэхийн тулд байв.

78:7 That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:

7 Энэ нь тэд Бурханд итгэлээ өгч, Бурханы ажлуудыг үл мартаж, Харин Түүний тушаалуудыг сахин биелүүлэн,

78:8 And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not steadfast with God.

8 Эцэг өвгөд шигээ Зөрүүд болон тэрслүү үеийнхэн буюу Өөрсдийн зүрхээ зөвт болгоогүй, Сүнс нь Бурханд үнэнч байгаагүй үеийнхэн болохгүйн тулд юм.

78:9 The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.

9 Ефраимын хөвгүүд нум сумаар зэвсэглэсэн харваачид байсан, Гэсэн ч тэд тулалдааны өдөр ухарсан.

78:10 They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;

10 Тэд Бурханы гэрээг сахин биелүүлээгүй, Түүний хуулийг мөрдөхөөс ч татгалзсан.

78:11 And forgotten about his works, and his wonders that he had showed them.

11 Тэд Түүний үйлсийг болоод Өөрсдөд нь үзүүлсэн Түүний гайхамшгуудыг ч мартсан.

78:12 Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.

12 Тэрээр Египет нутагт, Зоаны хээр талд Тэдний эцэг өвгөдийн өмнө гайхамшгуудыг үйлдсэн билээ.

78:13 He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.

13 Тэрээр далайг хувааж, тэднийг дундуур нь хөтлөн гаргаж, Их усыг ч овоо мэт зогсоосон.

78:14 In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.

14 Дараа нь Тэр тэднийг өдөр нь үүлээр, Шөнөжин галын гэрлээр удирдсан.

78:15 He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.

15 Тэрээр цөлд хад чулуунуудыг хагалан Далайн гүний ус мэт элбэг дэлбэг ундааг уулгасан.

78:16 He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.

16 Тэр бас хаднаас урсгал ус гаргаж, Их усыг мөрөн шиг урсгасан.

78:17 And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness.

17 Гэсэн ч тэд Түүний эсрэг нүгэл үйлдэж, Цөлд Хамгийн Дээд Нэгэний эсрэг тэрслэхээ үргэлжлүүлсэн.

78:18 And they tempted God in their heart by asking food for their lust.

18 Өөрсдийн шуналт хүслээр хоол хүнсийг гуйснаар Тэд зүрхэндээ Бурханыг сорьсон.

78:19 Yea, they spoke against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?

19 Тэгээд тэд Бурханы эсрэг ярьсан. Тэд "Бурхан цөлд ширээг бэлтгэж чадах уу?

78:20 Behold, he stroke the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?

20 Харагтун, Тэрээр хадыг цохиж усыг оргилуулан гаргаж, Голыг дүүргэсэн ч Тэрээр бас талх өгч чадах болов уу? Тэр Өөрийн хүмүүст махыг бэлтгэж өгөх үү?" гэжээ.

78:21 Therefore the LORD heard this, and was angry: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;

21 Тиймээс ЭЗЭН сонсож, уур хилэнгээр дүүрсэн. Иаковын эсрэг гал асаж, Израилийн эсрэг уур хилэн ч нэмэгджээ.

78:22 Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:

22 Яагаад гэвэл тэд Бурханд итгээгүй, Түүний авралд ч найдаагүй.

78:23 Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,

23 Харин Тэр дээр буй үүлсэд тушаан, Тэнгэрийн хаалгуудыг ч онгойлгосон.

78:24 And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.

24 Тэр тэдний дээр идүүлэх маннагаар бороо оруулан, Тэдэнд тэнгэрээс хоол өгсөн.

78:25 Man did eat angels' food: he sent them food to the full.

25 Хүн тэнгэр элч нарын талхыг идсэн. Тэр тэдэнд хоол хүнсийг хангалттайгаар илгээсэн.

78:26 He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.

26 Тэрээр тэнгэрт дорнын салхийг үлээлгэж, Өөрийн хүч чадлаар өмнөдийн салхийг ч удирдсан.

78:27 He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like the sand of the sea:

27 Тэр тэдэн дээр махыг тоос шороо мэт, Жигүүртэн шувуудыг далайн элс мэт буулгахдаа

78:28 And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.

28 Тэднийг хуарангийнх нь дунд, Оршин суудаг газрынх нь эргэн тойронд унагаасан.

78:29 So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire;

29 Ийнхүү тэд идэж, сайн цадацгаасан бөгөөд Тэрээр тэдэнд шунан хүссэн ёсоор нь өгчээ.

78:30 They were not cut off from their lust. But while their food was yet in their mouths,

30 Тэд шунал хүслээ хангахаас өмнө буюу Хоол нь тэдний аманд байсаар байх зуур

78:31 The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and stroke down the chosen men of Israel.

31 Бурханы уур хилэн тэдний эсрэг хандаж Тэдний хамгийн тарган хүмүүсээс заримыг алж, Израилийн шилдэг эрчүүдийг цохин унагасан.

78:32 For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.

32 Ийм боловч тэд нүгэл хийсээр байж, Түүний гайхамшигт ажлуудад итгээгүй.

78:33 Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.

33 Тиймээс Тэр тэдний өдөр хоногуудыг хоосон байдал дотор, Он жилүүдийг нь гэнэтийн аймшиг дотор дуусгасан.

78:34 When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God.

34 Тэр тэднийг алсан цагт тэд Түүнийг хайж, Түүнийг дахин чин сэтгэлээс хайсан.

78:35 And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer.

35 Бурхан тэдний хад байсныг, Мөн Хамгийн Дээд Бурхан тэдний Аврагч байсныг тэд санажээ.

78:36 Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues.

36 Харин тэд амаараа Түүнд бялдуучилж Хэлээрээ Түүнд худал ярьсан.

78:37 For their heart was not right with him, neither were they steadfast in his covenant.

37 Учир нь тэдний зүрх Түүнд хандахдаа бат байгаагүй, Тэд ч Түүний гэрээнд үнэнч байгаагүй.

78:38 But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: yea, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath.

38 Харин Тэр өршөөнгүй байн гэм бурууг уучилж, тэднийг устгаагүй. Тэр Өөрийн уурыг олонтаа барьж, Өөрийн бүхий л хилэнгээ хөдөлгөөгүй.

78:39 For he remembered that they were but flesh; a wind that passes away, and comes not again.

39 Ийнхүү Тэр тэднийг зөвхөн махан бие, Өнгөрөн одоод дахин ирдэггүй салхи болохыг нь санажээ.

78:40 How often did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!

40 Тэд цөлд Түүний эсрэг хичнээн их тэрсэлж, Говьд Түүнийг хичнээн их гашуудуулсан бэ!

78:41 Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.

41 Тэд Бурханыг дахин дахин сорьж, Израилийн Ариун Нэгэнийг өвтгөсөн.

78:42 They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.

42 Тэд Түүний хүч чадлыг, Түүний өөрсдийг нь өстнөөс аварсан өдрийг ч санаагүй.

78:43 How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan.

43 Тэр Өөрийн тэмдгүүдийг Египетэд, Өөрийн гайхамшгуудыг Зоаны хээр талд харуулж,

78:44 And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.

44 Тэдний гол мөрнүүдийг Мөн усны урсгалуудыг цус болгон хувиргаж, Тэднийг ууж чадахгүй болгосныг ч санаагүй.

78:45 He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.

45 Тэр тэдний дунд тэднийг залгисан ялаан сүргийг, Мөн тэднийг устгасан мэлхийнүүдийг илгээсэн.

78:46 He gave also their increase unto the caterpillar, and their labour unto the locust.

46 Тэр бас тэдний тариаг дэвхрэгт, Тэдний хөдөлмөрийн үр шимийг царцаанд өгсөн.

78:47 He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost.

47 Тэр тэдний усан үзмийн моддыг мөндөрт, Инжрийн моддыг нь хяруунд цохиулсан.

78:48 He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.

48 Тэр бас тэдний мал сүргийг мөндөрт, Тэдний хонин сүргийг аянганд ниргүүлсэн.

78:49 He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.

49 Тэр тэдний дээр шатаж буй уур, Хилэн, зэвүүцэл болон гай зовлонгоо буюу Хэсэг устгагч тэнгэр элч нарыг илгээсэн.

78:50 He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;

50 Тэр Өөрийн ууранд зам зассан. Тэр тэдний сэтгэлийг үхлээс хэлтрүүлээгүй, Харин тэдний амийг гай гамшигт өгч,

78:51 And stroke all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham:

51 Египетийн бүх ууганыг буюу Хамын майхан доторх хүч чадлынх нь охийг цохисон юм.

78:52 But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.

52 Харин Тэр Өөрийнхөө хүмүүсийг хонь шиг хөтлөн гаргаж, Тэднийг цөлд хонин сүрэг мэт удирдсан.

78:53 And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.

53 Тэр тэднийг айхгүй байхаар аюулгүйгээр удирдсан. Харин тэдний дайснууд далайн усанд автсан.

78:54 And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.

54 Ингээд Тэр тэднийг Өөрийн ариун газарт, Баруун мутрынхаа авсан энэ уулархаг нутагт авчирсан.

78:55 He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.

55 Тэр бас үндэстнүүдийг тэдний өмнөөс хөөн зайлуулж, Тэдэнд хэмжигчээр хуваан газрыг хуваарилан, Израилийн овгуудыг өөрсдийнх нь майхнуудад суулгасан.

78:56 Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:

56 Гэвч тэд Хамгийн Дээд Бурханыг сорин, Түүний эсрэг тэрсэлж, Түүний гэрчлэлүүдийг сахилгүй,

78:57 But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.

57 Харин өөрсдийн эцэг өвгөд шиг урван, мэхэлжээ. Тэд мэхлэгч нум шиг хазгай туссан.

78:58 For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.

58 Учир нь тэд өөрсдийн мөргөлийн өндөрлөгүүдээр Түүнийг өдөж, Өөрсдийн сийлмэл хөргүүдээр Түүний хардалтыг хөдөлгөсөн.

78:59 When God heard this, he was angry, and greatly abhorred Israel:

59 Бурхан сонсоод, уур хилэнгээр дүүрч, Израилийг ихэд үзэн ядсан.

78:60 So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men;

60 Ингээд Тэр Шило дахь орших газрыг буюу Хүмүүсийн дунд босгосон майхныг орхиж,

78:61 And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy's hand.

61 Өөрийн хүч чадлыг олзлолд, Өөрийн сүр жавхланг өстний гарт өгсөн.

78:62 He gave his people over also unto the sword; and was angry with his inheritance.

62 Тэр бас Өөрийн хүмүүсийг илдэнд тушааж, Өөрийн өвд уурласан.

78:63 The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.

63 Түүний залуусыг гал залгиж, Онгон охидод нь хуримын дуу үгүй болов.

78:64 Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.

64 Түүний тахилч нар илдэнд унаж, Түүний бэлэвсэн эмэгтэйчүүд уйлж ч чадсангүй.

78:65 Then the LORD awaked as one out of sleep, and like a mighty man that shouts by reason of wine.

65 Дараа нь Эзэн нойрноос мэт, Дарсанд согтуурсан дайчин эр мэт сэржээ.

78:66 And he stroke his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach.

66 Тэр Өөрийн өстнүүдийг цохин буцаасан . Тэр тэдэн дээр үүрдийн буруутгалыг тохсон.

78:67 Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:

67 Тэр бас Иосефын майхныг хаяж, Ефраимын овгийг сонгоогүй,

78:68 But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.

68 Харин Иуда овгийг, Өөрийн хайрласан Сион уулыг сонгосон.

78:69 And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he has established for ever.

69 Тэр Өөрийн ариун газрыг өндөрлөг газрууд шиг, Мөнхөд бий болгосон газар шигээ барьж босгосон.

78:70 He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:

70 Тэр бас Өөрийн зарц Давидыг сонгон Хонины хашаанаас авсан.

78:71 From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.

71 Хургатай хоньдыг даган явсан түүнийг Тэр Өөрийн хүмүүс болох Иаковыг болон Өөрийн өв болох Израилийг хариулуулахаар авчрав.

78:72 So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skillfulness of his hands.

72 Ингээд Давид тэднийг чин сэтгэлээс хариулж, Гарынхаа ураар тэднийг удирдсан.

 Psalms

79:1 O god, the heathen are come into yours inheritance; your holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.

1 Бурхан, үндэстнүүд Таны өв уруу иржээ. Тэд Таны ариун сүмийг бузарлажээ. Тэд Иерусалимыг балгас болгожээ.

79:2 The dead bodies of your servants have they given to be food unto the fowls of the heaven, the flesh of your saints unto the beasts of the earth.

2 Тэд Таны зарц нарын цогцсуудыг тэнгэрийн шувуудад хоол болгон, Таны бурханлаг хүмүүсийн махан биеийг газрын араатнуудад өгсөн.

79:3 Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.

3 Тэд цусаа Иерусалимын эргэн тойронд ус мэт урсгасан. Тэднийг оршуулах хэн ч байгаагүй.

79:4 We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.

4 Бид өөрсдийн хөршүүдэд буруутан, Бидний эргэн тойронд байгсдад доог тохуу болсон.

79:5 How long, LORD? will you be angry for ever? shall your jealousy burn like fire?

5 ЭЗЭН, хэдий болтол вэ? Та мөнхөд уурласаар байх уу? Таны хардалт гал шиг шатах уу?

79:6 Pour out your wrath upon the heathen that have not known you, and upon the kingdoms that have not called upon your name.

6 Өөрийн уур хилэнг Таныг мэддэггүй үндэстнүүд, Таны нэрийг дууддаггүй хаанчлалууд дээр асгаач.

79:7 For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.

7 Учир нь тэд Иаковыг залгиж, Орших газрыг нь цөл болгосон.

79:8 O remember not against us former iniquities: let your tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.

8 Бидний өвөг дээдсийн гэм бурууг бидний эсрэг бүү санаач. Бид маш дор орсон учир Таны өршөөлөөр биднийг хурдан угтан авахаар ирээч.

79:9 Help us, O God of our salvation, for the glory of your name: and deliver us, and purge away our sins, for your name's sake.

9 Бидний авралын Бурхан, Өөрийн нэрийн алдрын төлөө бидэнд туслаач. Өөрийн нэрийн төлөө биднийг аварч, бидний гэмийг уучлаач.

79:10 Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of your servants which is shed.

10 Юунд үндэстнүүд "Тэдний Бурхан хаана байна вэ?" гэж хэлэх ёстой вэ? Таны зарц нарын урссан цусны өс хонзон Бидний нүдэнд үндэстнүүдийн дунд мэдэгдэх болтугай.

79:11 Let the sighing of the prisoner come before you; according to the greatness of your power preserve you those that are appointed to die;

11 Хоригдлуудын ёолох дуу Таны өмнө ирэг. Үхэхээр яллагдсан хүмүүсийг Өөрийн хүчний агуугаар хамгаалаач.

79:12 And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached you, O Lord.

12 Эзэн, Таныг буруутгасан буруутгалыг Бидний хөршүүдэд өвөрт нь долоо дахин илүүгээр буцаан өгөөч.

79:13 So we your people and sheep of your pasture will give you thanks for ever: we will show forth your praise to all generations.

13 Тэгвэл Таны ард түмэн, Таны бэлчээрийн хонин сүрэг бид Танд мөнхөд талархана. Таны магтаалыг бид үеийн үед дамжуулна.

 Psalms

80:1 Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubims, shine forth.

1 Иосефыг хонин сүрэг мэт удирддаг Израилийн хоньчин оо, чих тавин сонсооч. Херубуудын дээгүүр залрагч аа, гэрэлтээч.

80:2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.

2 Ефраим, Бениамин болон Манассегийн өмнө Өөрийн хүчийг харуулан, Биднийг аврахаар ирээч!

80:3 Turn us again, O God, and cause your face to shine; and we shall be saved.

3 Бурхан, биднийг сэргээж Өөрийн нүүр царайг гэрэлтүүлээч, Тэгвэл бид аврагдах болно.

80:4 O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?

4 Түмэн цэргийн Бурхан ЭЗЭН, Та хэдий болтол Өөрийн хүмүүсийн залбиралд уурлах вэ?

80:5 You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.

5 Та тэднийг нулимсаар хооллож, Тэдэнд нулимсыг ихээр уулгасан.

80:6 You make us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.

6 Та биднийг хөршийн маань маргааны бай болгодог бөгөөд Дайснууд маань өөрсдийнхөн дундаа шоолон хөхөрдөг.

80:7 Turn us again, O God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved.

7 Түмэн цэргийн Бурхан, биднийг сэрээж, Өөрийн нүүр царайг гэрэлтүүлээч, Тэгвэл бид аврагдах болно.

80:8 You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.

8 Та усан үзмийн нэгэн модыг Египетээс гаргасан. Та үндэстнүүдийг хөөн гаргаж, түүнийг суулгасан.

80:9 You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.

9 Та түүнд хөрсийг бэлтгэсэн бөгөөд Тэр нь газарт гүнзгий үндэслэж, нутгийг дүүргэсэн.

80:10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.

10 Түүний сүүдэр уулсыг бүрхсэн бөгөөд Түүний мөчрүүд Бурханы хуш шиг байв.

80:11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.

11 Тэр мөчрөө далай хүртэл, Салаагаа Мөрөн хүртэл сунгасан.

80:12 Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?

12 Замаар явж өнгөрөгч бүхэн жимсийг нь түүхээр Юунд Та түүний ханыг нураасан бэ?

80:13 The boar out of the wood does waste it, and the wild beast of the field does devour it.

13 Ойн бодон гахай түүнийг идэж, Тал хээрт хөдөлдөг бүхэн түүгээр хооллодог.

80:14 Return, we plead to you, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;

14 Түмэн цэргийн Бурхан, дахин эргэн ирээч, бид Танаас гуйж байна. Тэнгэрээс өнгийн харж, энэ усан үзмийн модыг болон

80:15 And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.

15 Таны баруун мутрын тарьсан нахиаг ч арчлан, Өөрийнхөө төлөө бат бэх болгосон мөчрөө ч хараач.

80:16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of your countenance.

16 Тэр нь галд шатаж, тастуулсан. Таны нүүр зэмлэснээс болж тэд сөнөдөг.

80:17 Let your hand be upon the man of your right hand, upon the son of man whom you made strong for yourself.

17 Таны гар Таны баруун гар тал дахь хүний дээр, Таны Өөрийнхөө төлөө бат бэх болгосон хүний хүүгийн дээр байх болтугай.

80:18 So will not we go back from you: quicken us, and we will call upon your name.

18 Тэгвээс бид Танаас ухарч буцахгүй. Биднийг сэргээгээч, тэгвэл бид Таны нэрийг дуудна.

80:19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause your face to shine; and we shall be saved.

19 Түмэн цэргийн Бурхан ЭЗЭН, биднийг сэргээгээч. Өөрийн нүүр царайг гэрэлтүүлээч, Тэгвэл бид аврагдах болно.

 Psalms

81:1 Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.

1 Бидний хүч чадал болох Бурханд баясгалантайгаар дуулагтун. Иаковын Бурханд баясгалантайгаар хашхирагтун.

81:2 Take a psalm, and bring here the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.

2 Дуу аялж, бөмбөр цохиж, Сонсголонт ятгыг босоо ятгатай хамт дуугарга.

81:3 Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.

3 Бидний баярын өдөр, шинэ сар буюу Тэргэл сартайд бүрээ үлээгтүн.

81:4 For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.

4 Учир нь энэ бол Израильд зориулсан зарлиг, Иаковын Бурханы тогтоол юм.

81:5 This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.

5 Тэрээр Египет нутаг даяар явж байсан үедээ Үүнийг Иосефын дунд гэрчлэлийн төлөө байгуулсан. Би өөрийн мэдэхгүй хэлээ сонссон.

81:6 I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.

6 "Би түүний мөрнөөс ачааг буулгаж, Түүний гарыг сагснаас чөлөөлсөн.

81:7 You called in trouble, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder: I proved you at the waters of Meribah. Selah.

7 Чи зовлон бэрхшээл дотроо хашхирсан бөгөөд Би чамайг аварсан. Би аянгын дууны нууц газраас чамд хариу өгсөн. Би чамайг Мерибагийн усны дэргэд туршсан.

81:8 Hear, O my people, and I will testify unto you: O Israel, if you will hearken unto me;

8 Миний хүмүүс ээ, сонсогтун, тэгвэл Би та нарыг гэрчилнэ. Израиль аа, чи Намайг сонссон ч болоосой!

81:9 There shall no strange god be in you; neither shall you worship any strange god.

9 Та нарын дунд гаднын бурхан бүү байг. Та нар харийн бурханд бүү мөргө.

81:10 I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt: open your mouth wide, and I will fill it.

10 Та нарыг Египет нутгаас удирдан гаргасан ЭЗЭН Би бол та нарын Бурхан юм. Амаа том ангайлга, би түүнийг дүүргэнэ.

81:11 But my people would not hearken to my voice; and Israel refused me.

11 Гэвч Миний хүмүүс Миний дууг сонсоогүй бөгөөд Израиль ч Намайг дагаагүй.

81:12 So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.

12 Иймээс Би тэднийг дур зоргоор нь явуулахаар Зүрхнийх нь зөрүүдлэлд тушаасан.

81:13 Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!

13 Миний хүмүүс Намайг сонсож, Израиль Миний замаар явсан ч болоосой!

81:14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.

14 Тэгвээс Би тэдний дайснуудыг хурдан дарж, Өөрийн мутрыг өстнүүдийнх нь эсрэг эргүүлэх байсан.

81:15 The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.

15 ЭЗЭНийг үзэн ядагсад Түүнд дуулгавартай мэт дүр үзүүлэх байсан бөгөөд Тэдний үе мөнхөд үргэлжлэхсэн.

81:16 He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied you.

16 Би та нарыг улаан буудайн дээдээр хооллон, Хад чулуунаас гарах зөгийн балаар Би та нарыг хангах байсан".

 Psalms

82:1 God stands in the congregation of the mighty; he judges among the gods.

1 Бурхан Өөрийнхөө цуглаанд Өөрийн байрыг эзэлдэг. Тэрээр захирагчдын дунд шүүдэг.

82:2 How long will all of you judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.

2 Хэдий болтол та нар шударга бусаар шүүж, Хорон муу хүнд тал засна вэ?

82:3 Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.

3 Дорой хийгээд эцэггүй хүмүүсийг зөвтгө, Зовогсод хийгээд гачигдагсдад шударга ёсыг хайрла.

82:4 Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.

4 Дорой болон гачигдагсдыг авар. Тэднийг хорон муу хүний гараас чөлөөл.

82:5 They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.

5 Тэд мэддэггүй, ойлгодог ч үгүй. Тэд харанхуйд холхидог. Дэлхийн бүх сууриуд ганхсан.

82:6 I have said, All of you are gods; and all of you are children of the most High.

6 Би "Та нар бол бурхад, Та нар бүгдээрээ Хамгийн Дээд Нэгэний хөвгүүд юм.

82:7 But all of you shall die like men, and fall like one of the princes.

7 Гэсэн ч та нар хүн шиг үхэж, Ноёдын нэгтэй адил унах болно" гэв.

82:8 Arise, O God, judge the earth: for you shall inherit all nations.

8 Бурхан, босож, дэлхийг шүүгээч! Учир нь бүх үндэстнийг эзэмшигч нь Та юм.

 Psalms

83:1 Keep not you silence, O God: hold not your peace, and be not still, O God.

1 Өө, Бурхан, бүү дуугүй байгаач. Өө, Бурхан, бүү дуугүй байгаач, бүү нам жим болооч.

83:2 For, lo, yours enemies make a tumult: and they that hate you have lifted up the head.

2 Харагтун, Таны дайснууд шуугьж, Таныг үзэн ядагчид толгойгоо өргөсөн.

83:3 They have taken crafty counsel against your people, and consulted against your hidden ones.

3 Тэд Таны хүмүүсийн эсрэг хорон санаатай төлөвлөгөөг гаргаж, Таны нандигнасан хүмүүсийн эсрэг хамтдаа хуйвалддаг.

83:4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.

4 Тэд "Израилийн нэр дахин дурсагдахгүйн тулд Очиж, тэднийг үндэстнээр нь арчиж, үгүй болгоцгооё" гэцгээв.

83:5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against you:

5 Тэд нэг оюун бодлоор хамтран хуйвалджээ. Таны эсрэг тэд гэрээ байгуулдаг.

83:6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;

6 Едомын майхнууд болон ишмаелчууд, Моаб болон хагирчууд,

83:7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;

7 Гебал, Аммон болон Амалек, Филист, Тирийн оршин суугчидтай хамт

83:8 Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. Selah.

8 Ассири ч тэдэнтэй холбоо тогтоож, Тэд Лотын хүүхдүүдэд тус дэм болжээ.

83:9 Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:

9 Тэдэнтэй Мидианд үйлдсэн шиг, Кишон голын урсгалын дэргэд Сисера ба Иабинд үйлдсэн шиг хандаач.

83:10 Which perished at Endor: they became as dung for the earth.

10 Тэд Ен-дорт сөнөөж, Газарт хаягдах хог мэт болсон.

83:11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:

11 Тэдний язгууртнуудыг Ореб ба Зееб шиг, Тэдний бүх ноёдыг Зеба ба Залмунна шиг болгооч.

83:12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.

12 Тэд "Өөрсдөдөө зориулан Бурханы бэлчээрийг эзэмшицгээе" гэцгээж байсан.

83:13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.

13 Бурхан минь ээ, тэднийг хамхуул шиг, Салхинд хийсэх сүрэл мэт болгооч.

83:14 As the fire burns a wood, and as the flame sets the mountains on fire;

14 Ойг шатаадаг гал шиг, Уулсыг шатаадаг дөл шиг

83:15 So persecute them with your tempest, and make them afraid with your storm.

15 Өөрийн хуй салхиар тэднийг хөөж, Өөрийн шуургаар тэднийг сүрдүүлээч.

83:16 Fill their faces with shame; that they may seek your name, O LORD.

16 Тэд Таны нэрийг эрж хайдаг болохын тулд Тэдний нүүрийг ичгүүрээр дүүргээч.

83:17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:

17 Тэднийг мөнхөд ичгүүрт оруулан айлгаж, Тэднийг дорд болгон мөхөлд учруулаач.

83:18 That men may know that you, whose name alone is JEHOVAH, are the most high over all the earth.

18 Ингэснээр тэд ЭЗЭН гэдэг нэртэй Та л ганцаараа Бүх дэлхийн Хамгийн Дээд Нэгэн гэдгийг мэдэх болтугай.

 Psalms

84:1 How lovely are your tabernacles, O LORD of hosts!

1 Өө, Түмэн цэргийн ЭЗЭН, Таны оршин суудаг газар хичнээн тааламжтай вэ!

84:2 My soul longs, yea, even faints for the courts of the LORD: my heart and my flesh cries out for the living God.

2 Миний сэтгэл ЭЗЭНий хашаа уруу тэмүүлэн, эрмэлздэг. Миний зүрх ба махан бие минь амьд Бурханд баясан хашхирна.

84:3 Yea, the sparrow has found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even yours altars, O LORD of hosts, my King, and my God.

3 Миний Хаан ба миний Бурхан, Түмэн цэргийн ЭЗЭН Таны тахилын ширээнд Болжмор ч орших газраа, Хараацай ч өөрийн ангаахайнуудыг суулгах үүрийг олсон.

84:4 Blessed are they that dwell in your house: they will be still praising you. Selah.

4 Таны өргөөнд оршигчид юутай ерөөлтэй вэ! Тэд үргэлж Таныг магтаж байна.

84:5 Blessed is the man whose strength is in you; in whose heart are the ways of them.

5 Хүч нь Таны дотор, Зүрхэнд нь Сион уруу хөтлөх замууд байх хүн юутай ерөөлтэй вэ!

84:6 Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also fills the pools.

6 Нулимсны хөндийгөөр туулан гарахдаа тэд түүнийг булаг болгодог. Эрт орох бороо ч мөн түүнийг ерөөдөг.

84:7 They go from strength to strength, every one of them in Zion appears before God.

7 Тэд Сионд Бурханы өмнө үзэгдэн Хүчээс хүч уруу хүрдэг.

84:8 O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.

8 Өө, Түмэн цэргийн Бурхан ЭЗЭН, миний залбирлыг сонсооч. Өө, Иаковын Бурхан, чих тавин чагнаач.

84:9 Behold, O God our shield, and look upon the face of yours anointed.

9 Хараач, бидний бамбай болсон Бурхан, Өөрийн тосолсон хүний нүүр уруу хараач.

84:10 For a day in your courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.

10 Учир нь Таны хашаан дахь нэг өдөр гадна байх мянган өдрөөс ч дээр юм. Би хорон муугийн майхнуудад оршин суухаас Өөрийн Бурханы өргөөний босгон дээр зогсохсон.

84:11 For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.

11 Учир нь ЭЗЭН Бурхан бол нар болон бамбай юм. ЭЗЭН нигүүлсэл болон алдрыг өгдөг. Тэрээр шулуун шударгаар явагчдаас ямар ч сайн юмыг нуун дарагдуулдаггүй.

84:12 O LORD of hosts, blessed is the man that trusts in you.

12 Өө, Түмэн цэргийн ЭЗЭН, Танд итгэдэг хүн юутай ерөөлтэй вэ!

 Psalms

85:1 Lord, you have been favourable unto your land: you have brought back the captivity of Jacob.

1 Өө, ЭЗЭН, Та Өөрийн нутагт ивээлээ үзүүлсэн. Та Иаковын олзлогдогсдыг буцааж ирүүлсэн.

85:2 You have forgiven the iniquity of your people, you have covered all their sin. Selah.

2 Та Өөрийн ард түмний гэм бурууг уучилсан. Та тэдний бүх нүглийг далдалсан.

85:3 You have taken away all your wrath: you have turned yourself from the fierceness of yours anger.

3 Та Өөрийн бүх уур хилэнг зайлуулсан. Та Өөрийн шатаж буй уураас эргэн буцсан.

85:4 Turn us, O God of our salvation, and cause yours anger toward us to cease.

4 Өө, бидний авралын Бурхан, биднийг сэргээж, Бидэнд хандсан Өөрийн уур хилэнг зогсоогооч.

85:5 Will you be angry with us for ever? will you draw out yours anger to all generations?

5 Та бидэнд мөнхөд уурлах уу? Та бүх үеийнхэнд Өөрийн уурыг үргэлжлүүлсээр байх уу?

85:6 Will you not revive us again: that your people may rejoice in you?

6 Таны хүмүүс Танд баярлахын тулд Та Өөрөө биднийг сэргээхгүй гэж үү?

85:7 Show us your mercy, O LORD, and grant us your salvation.

7 Өө, ЭЗЭН, Өөрийн хайр энэрлийг бидэнд үзүүлж, Өөрийн авралыг бидэнд хайрлаач.

85:8 I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not return to folly.

8 Бурхан ЭЗЭНий айлдахыг би сонсоно. Учир нь Тэр Өөрийн ард түмэн буюу Өөрийн бурханлаг хүмүүст амар тайвныг айлдана. Харин тэднийг мунхаглал уруу буцахыг үл зөвшөөрье.

85:9 Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.

9 Бидний газар нутагт алдар оршихын тулд Түүний аврал Түүнээс эмээгчдэд үнэхээр ойр байна.

85:10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.

10 Хайр энэрэл болон үнэн хамтдаа уулзжээ. Зөв шударга болон амар тайван бие биеэ үнсжээ.

85:11 Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.

11 Үнэн газраас оргилон, Зөв шударга байдал тэнгэрээс өнгийн хардаг.

85:12 Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.

12 Үнэндээ ЭЗЭН сайныг өгөх бөгөөд Бидний газар нутаг ургацаа ургуулна.

85:13 Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.

13 Зөв шударга байдал Түүний өмнө явж, Түүний алхмуудыг зам дээр тавина.

 Psalms

86:1 Bow down yours ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.

1 Өө, ЭЗЭН чих тавин надад хариулаач. Учир нь би зовж, гачигдаж байна.

86:2 Preserve my soul; for I am holy: O you my God, save your servant that trusts in you.

2 Би бурханлаг хүн учир сэтгэлийг минь хамгаалаач. Өө, миний Бурхан Та Өөрт тань итгэдэг Өөрийн зарцыг авраач.

86:3 Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto you daily.

3 Өө, Эзэн, намайг нигүүлсээч, Учир нь Тан уруу хандан Би өдөржин хашхирдаг.

86:4 Rejoice the soul of your servant: for unto you, O Lord, do I lift up my soul.

4 Өөрийн зарцын сэтгэлийг баярлуулаач, Учир нь Эзэн Тан уруу би сэтгэлээ өргөдөг.

86:5 For you, Lord, are good, and ready to forgive; and abundant in mercy unto all them that call upon you.

5 Учир нь Эзэн Та сайн бөгөөд уучлахад бэлэн, Таныг дуудагч бүгдэд хайр энэрлээр элбэг баян.

86:6 Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.

6 Өө, ЭЗЭН, миний залбирлыг чих тавин чагнаач. Миний гуйлтуудын дуунд анхаарал тавиач!

86:7 In the day of my trouble I will call upon you: for you will answer me.

7 Өөрийн зовлонгийн өдөр би Таныг дуудна, Учир нь Та надад хариулна.

86:8 Among the gods there is none like unto you, O Lord; neither are there any works like unto your works.

8 Өө, ЭЗЭН, бурхдын дунд Тан шиг хэн ч үгүй, Таных шиг үйлс ч байхгүй.

86:9 All nations whom you have made shall come and worship before you, O Lord; and shall glorify your name.

9 Өө, ЭЗЭН, Таны бүтээсэн бүх улс үндэстэн ирж, Таны өмнө хүндэтгэн мөргөж, Таны нэрийг алдаршуулна.

86:10 For you are great, and do wondrous things: you are God alone.

10 Учир нь Та бол аугаа бөгөөд гайхамшигт үйлсийг үйлддэг. Та ганцаараа л Бурхан юм.

86:11 Teach me your way, O LORD; I will walk in your truth: unite my heart to fear your name.

11 Өө, ЭЗЭН, Өөрийн замыг надад зааж өгөөч. Би Таны үнэнээр явах болно. Таны нэрээс эмээхээр зүрхийг нэгтгээч.

86:12 I will praise you, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify your name for evermore.

12 Миний Бурхан ЭЗЭН, би бүх зүрхээрээ Танд талархаж, Таны нэрийг мөнхөд алдаршуулна.

86:13 For great is your mercy toward me: and you have delivered my soul from the low hell.

13 Учир нь надад хандсан Таны хайр энэрэл аугаа бөгөөд Та миний сүнсийг Үхэгсдийн орны гүнээс аварсан.

86:14 O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set you before them.

14 Өө, Бурхан, бардамнагч хүмүүс миний эсрэг босож, Хүчирхийлэгч хүмүүсийн бүлэглэл миний амийг хайсан бөгөөд Тэд Таныг өөрсдийнхөө өмнө залаагүй.

86:15 But you, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, long suffering, and abundant in mercy and truth.

15 Харин ЭЗЭН Та бол өршөөлт, нигүүлсэлт, Уурлахдаа удаан, хайр энэрэл болон үнэнээр элбэг баян Бурхан юм.

86:16 O turn unto me, and have mercy upon me; give your strength unto your servant, and save the son of yours handmaid.

16 Над уруу эргэж, намайг нигүүлсээч. Өөрийн зарцад Өөрийн хүчийг өгч, Шивэгчнийхээ хүүг авраач.

86:17 Show me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because you, LORD, have helped me, and comforted me.

17 Намайг үзэн ядагчид хараад ичихийн тулд Сайны төлөөх тэмдгийг надад үзүүлээч. Учир нь ЭЗЭН Та надад туслан, намайг тайвшруулсан.

 Psalms

87:1 His foundation is in the holy mountains.

1 Түүний суурь ариун ууланд бий.

87:2 The LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.

2 ЭЗЭН Сионы дааман хаалгуудыг Иаковын оршин суух газруудаас илүүгээр хайрладаг.

87:3 Glorious things are spoken of you, O city of God. Selah.

3 Бурханы хот оо, Чиний талаар алдартай юмс яригддаг.

87:4 I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.

4 "Намайг мэдэгчдийн дунд би Рахаб болон Вавилоныг дурдана. Харагтун, Филист ба Тир Етиопын хамт "Энэ нэгэн тэнд төрсөн" гэнэ".

87:5 And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.

5 Харин Сионы тухай "Энэ хүн ба тэр хүн түүний дотор төрсөн" гэж хэлэгдэнэ. Хамгийн Дээд Нэгэн Өөрөө түүнийг байгуулна.

87:6 The LORD shall count, when he writes up the people, that this man was born there. Selah.

6 ЭЗЭН хүмүүсийг бүртгэх үедээ тоолж, "Энэ нэгэн тэнд төрсөн" гэнэ.

87:7 As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in you.

7 Тэгээд дуулдаг хүмүүс лимбэ тоглодог хүмүүсийн хамт "Миний бүх эх булгууд чамд бий" гэнэ.

 Psalms

88:1 O LORD God of my salvation, I have cried day and night before you:

1 Өө, ЭЗЭН, миний авралын Бурхан, Би өдрөөр болон шөнө ч Таны өмнө хашхирсан.

88:2 Let my prayer come before you: incline yours ear unto my cry;

2 Миний залбирлыг Өөрийнхөө өмнө авчраач. Миний хашхиралтад чихээ тавиач.

88:3 For my soul is full of troubles: and my life draws nigh unto the grave.

3 Учир нь миний сэтгэл зовлон бэрхшээлийг хангалттай авсан бөгөөд Амь минь Үхэгсдийн оронд ойртсон.

88:4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength:

4 Би доошоо нүх уруу буугчдын дунд тоологдсон. Би хүч чадалгүй хүнтэй адил,

88:5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more: and they are cut off from your hand.

5 Үхэгсдийн дунд хаягдсан, Булшинд тавигддаг үхдэлтэй адил болсон. Та тэднийг дахин санахгүй бөгөөд Тэд Таны мутраас таслагдсан.

88:6 You have laid me in the low pit, in darkness, in the deeps.

6 Та намайг хамгийн гүнзгий нүхэнд, Харанхуй газруудад, гүнд тавьсан.

88:7 Your wrath lies hard upon me, and you have afflicted me with all your waves. Selah.

7 Таны уур хилэн намайг хүндээр дарсан бөгөөд Та Өөрийн бүх давалгаагаар намайг зовоосон.

88:8 You have put away mine acquaintance far from me; you have made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

8 Та миний танилуудыг надаас холдуулсан. Та намайг тэдэнд жигшүүрт зүйл болгосон. Би түгжигдсэн бөгөөд гарч чадахгүй болсон.

88:9 Mine eye mourns by reason of affliction: LORD, I have called daily upon you, I have stretched out my hands unto you.

9 Гай зовлонгоос болж нүд минь ч сульдсан. Өө, ЭЗЭН, би Таныг өдөр бүр дуудсан. Би Тан уруу гараа сунгасан.

88:10 Will you show wonders to the dead? shall the dead arise and praise you? Selah.

10 Та үхэгсдэд зориулсан гайхамшгуудыг үйлдэх үү? Үхэгсдийн сүнснүүд босоод, Таныг магтах уу?

88:11 Shall your loving kindness be declared in the grave? or your faithfulness in destruction?

11 Таны хайр энэрэл булшинд, Таны итгэлтэй байдал сүйрлийн газарт тунхаглагдах уу?

88:12 Shall your wonders be known in the dark? and your righteousness in the land of forgetfulness?

12 Таны гайхамшгууд харанхуйд мэдэгдэх үү? Таны зөв шударга байдал марталтын газар мэдэгдэх үү?

88:13 But unto you have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent you.

13 Харин ЭЗЭН, би тусламж гуйн Тан уруу хашхирсан бөгөөд Өглөөд миний залбирал Таны өмнө ирдэг.

88:14 LORD, why cast you off my soul? why hide you your face from me?

14 Өө, ЭЗЭН, Та юунд сэтгэлийг минь хаяна вэ? Юунд Та надаас нүүрээ нууна вэ?

88:15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer your terrors I am distracted.

15 Би залуугаасаа зовж, үхэх шахсан. Би Таны аймшгуудыг амсдаг. Би тэвдэж байна.

88:16 Your fierce wrath goes over me; your terrors have cut me off.

16 Таны шатаж буй уур хилэн миний дээгүүр өнгөрсөн. Таны аймшгууд намайг сөнөөсөн.

88:17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.

17 Тэдгээр нь намайг ус мэт өдөржин хүрээлсэн. Тэд хамтдаа намайг бүсэлсэн.

88:18 Lover and friend have you put far from me, and mine acquaintance into darkness.

18 Та амраг хайрт болон анд нөхрийг надаас холдуулсан. Танилууд минь ч харанхуйд байна.

 Psalms

89:1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known your faithfulness to all generations.

1 Би ЭЗЭНий хайр энэрлийн тухай мөнхөд дуулна. Бүх үеийнхэнд би Таны итгэлтэй байдлыг амаараа мэдүүлнэ.

89:2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: your faithfulness shall you establish in the very heavens.

2 Учир нь би "Хайр энэрэл мөнхөд байгуулагдана. Та Өөрийн итгэлтэй байдлыг тэнгэрүүд дээр тогтооно" гэв.

89:3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,

3 "Би Өөрийн сонгосон нэгэнтэй гэрээ байгуулсан. Би Өөрийн зарц Давидад тангарагласан,

89:4 Your seed will I establish for ever, and build up your throne to all generations. Selah.

4 Би чиний үрийг мөнхөд тогтоож, Чиний хаан ширээг бүх үеийнхэнд байгуулна".

89:5 And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.

5 Өө, ЭЗЭН, тэнгэрүүд Таны гайхамшгуудыг магтана. Мөн ариун хүмүүсийн чуулганд Таны итгэлтэй байдлыг ч магтана.

89:6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?

6 Учир нь тэнгэрт хэнийг ЭЗЭНтэй харьцуулж болох вэ? Чадалтнуудын хөвгүүдийн дундаас хэн нь ЭЗЭНтэй адил вэ?

89:7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.

7 Тэр бол ариун хүмүүсийн чуулганд агуугаар эмээгдэх Бурхан, Өөрийг нь тойрч буй бүхнээс илүү сүрдэм юм.

89:8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto you? or to your faithfulness round about you?

8 Түмэн цэргийн Бурхан ЭЗЭН, хэн Тантай адил вэ, хүчит ЭЗЭН? Таны итгэлтэй байдал ч Таныг тойрон байдаг.

89:9 You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them.

9 Та далайн догшролтыг захирдаг. Давалгаанууд нь босоход Та номхруулдаг.

89:10 You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered yours enemies with your strong arm.

10 Та Өөрөө Рахабыг алагдсан хүн шиг бяц дарсан. Та Өөрийн дайснуудыг хүчит мутраараа тараасан.

89:11 The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them.

11 Тэнгэрүүд бол Таных, газар ч бас Таных. Ертөнц ба түүнийг бүрдүүлж буй бүхнийг Та байгуулсан.

89:12 The north and the south you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name.

12 Өмнөд ба умардыг Та бүтээсэн. Табор ба Хермон Таны нэрд баяртайгаар хашхирдаг.

89:13 You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.

13 Та хүчит мутартай. Таны гар хүчтэй, Таны баруун гар өргөмжлөгдсөн.

89:14 Justice and judgment are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.

14 Зөв шударга ба шударга ёс бол Таны сэнтийн суурь юм. Хайр энэрэл ба үнэн Таны өмнө явдаг.

89:15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of your countenance.

15 Баярт дууг мэддэг ард түмэн юутай ерөөлтэй вэ! Өө, ЭЗЭН, тэд Таны нүүр царайны гэрэлд алхдаг.

89:16 In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.

16 Таны нэрд тэд өдөржин баярлаж, Таны зөв шударгаар тэд өргөмжлөгддөг.

89:17 For you are the glory of their strength: and in your favour our horn shall be exalted.

17 Учир нь Та бол тэдний хүч чадлын алдар бөгөөд Таны ивээлээр бидний эвэр өргөмжлөгдсөн байдаг.

89:18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.

18 Учир нь бидний бамбай бол ЭЗЭНийх бөгөөд Израилийн Ариун Нэгэн бол бидний Хаан.

89:19 Then you spoke in vision to your holy one, and said, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.

19 Нэг удаа Та Өөрийн ариун хүмүүст үзэгдэл дотор айлдаж, "Би хүч чадалт нэгэнд тусламж өгсөн. Би ард түмнээс шилж сонгосон нэгнийг өргөмжилсөн.

89:20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

20 Би Өөрийн зарц Давидыг олсон. Өөрийн ариун тосоор Би түүнийг тосолсон.

89:21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.

21 Миний гар түүнтэй хамт байж, Миний мутар ч бас түүнийг хүчтэй болгоно.

89:22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.

22 Дайсан түүнээс нэхэн шаардаж чадахгүй, Хорон муугийн хүү ч түүнийг зовоож чадахгүй.

89:23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.

23 Харин Би түүний өмнө өстнүүдийг нь бяцалж, Түүнийг үзэн ядагчийг бут цохино.

89:24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.

24 Миний итгэлтэй байдал ба Миний хайр энэрэл түүнтэй хамт байх бөгөөд Миний нэр дээр түүний эвэр өргөмжлөгдөнө.

89:25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.

25 Би бас түүний гарыг далай дээр, Түүний баруун гарыг гол мөрөнгүүд дээр байлгана.

89:26 He shall cry unto me, You are my father, my God, and the rock of my salvation.

26 Тэр Над уруу "Та бол миний Эцэг, Миний Бурхан болон миний авралын хад" гэж хашхирна.

89:27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.

27 Би мөн түүнийг ууган хүү, Газар дэлхийн хаадаас хамгийн дээд хаан болгоно.

89:28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.

28 Би Өөрийн хайр энэрлээ түүний төлөө мөнхөд хадгалж, Өөрийн гэрээг ч түүнд батжуулна.

89:29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.

29 Ингээд Би түүний үр удмыг мөнхөд тогтоож, Түүний сэнтийг тэнгэрийн өдрүүд мэт болгоно.

89:30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;

30 Хэрэв түүний хөвгүүд Миний хуулийг мартаж, Миний шүүлтийн дагуу явахгүй бол,

89:31 If they break my statutes, and keep not my commandments;

31 Хэрэв тэд Миний тогтоолуудыг зөрчиж, Миний тушаалуудыг биелүүлэхгүй бол,

89:32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.

32 Би тэдний алдаа зөрчлийг таягаараа, Тэдний гэм бурууг саваагаар шийтгэнэ.

89:33 Nevertheless my loving kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.

33 Харин Би Өөрийн хайр энэрлийг түүнээс таслахгүй, Итгэлгүйгээр ч үйлдэхгүй.

89:34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.

34 Өөрийн гэрээг би зөрчихгүй, Амнаас гарсан авиагаа өөрчлөхгүй.

89:35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.

35 Би Өөрийн ариун байдлаар нэгэнтээ тангарагласан бөгөөд Би Давидад худал хэлэхгүй.

89:36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.

36 Түүний үр удам нь мөнхөд амьдарч, Түүний сэнтий Миний өмнөх нар шиг байна.

89:37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.

37 Тэр нь сар шиг мөнхөд байхаар тогтоогдох бөгөөд Тэнгэрийн гэрч итгэмжит юм" гэв.

89:38 But you have cast off and abhorred, you have been angry with yours anointed.

38 Харин Та хаян, татгалзаж, Өөрийн тослогдогчийн эсрэг хилэнгээр дүүрэн байв.

89:39 You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.

39 Та Өөрийн зарцын гэрээг хайхраагүй. Та түүний титмийг шороонд бузарласан.

89:40 You have broken down all his hedges; you have brought his strong holds to ruin.

40 Та түүний бүх ханыг эвдсэн. Та түүний бат цайзуудыг сүйрүүлсэн.

89:41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.

41 Замаар өнгөрөн явагч бүхэн түүнийг тоносон. Тэр өөрийн хөршүүдэд буруутгагдсан.

89:42 You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.

42 Та түүний өстнүүдийн баруун гарыг өргөмжилсөн. Та бүх дайснуудыг нь баярлуулсан.

89:43 You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.

43 Та бас илднийх нь ирийг мохоож, Түүнийг тулалдаанд бат зогсож чадахгүй болгосон.

89:44 You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.

44 Та түүний сүр жавхланг дуусган, Түүний сэнтийг газарт хөмрөв.

89:45 The days of his youth have you shortened: you have covered him with shame. Selah.

45 Та түүний залуу насны өдрүүдийг богиносгосон. Та түүнийг ичгүүрээр нөмрүүлсэн.

89:46 How long, LORD? will you hide yourself for ever? shall your wrath burn like fire?

46 Өө, ЭЗЭН, хэдий болтол вэ? Та Өөрийгөө мөнхөд нуух уу? Таны уур хилэн гал мэт шатах уу?

89:47 Remember how short my time is: wherefore have you made all men in vain?

47 Миний амьдралын хугацааг санаач. Та хүний хөвгүүдийг юунд дэмий хоосон бүтээгээ вэ!

89:48 What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.

48 Ямар хүн үхлийг үзэлгүй амьдарч чадах вэ? Тэрээр өөрийн сэтгэлийг Үхэгсдийн орны эрхшээлээс аварч чадах уу?

89:49 Lord, where are your former loving kindnesses, which you sware unto David in your truth?

49 Өө, Эзэн, итгэлтэй байдал дотроо Таны Давидад тангарагласан Урьдын хайр энэрэл тань хаана байна вэ?

89:50 Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;

50 Өө, Эзэн, Өөрийн зарц нарын доромжлолыг санаач. Би өвөртөө бүх олон түмний доромжлолыг хэрхэн тээдгийг ч санаач.

89:51 Wherewith yours enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of yours anointed.

51 Өө, ЭЗЭН, тэдгээрээр Таны дайснууд доромжлон, Тэдгээрээр тэд Таны тослогдогчийн алхам бүрийг доромжилсон.

89:52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.

52 ЭЗЭН мөнхөд магтагдах болтугай! Амен, Амен.

 Psalms

90:1 Lord, you have been our dwelling place in all generations.

1 Өө, Эзэн, Та үеийн үед бидний орших газар байсан билээ.

90:2 Before the mountains were brought forth, before even you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.

2 Уулс бий болохоос ч өмнө, Таныг дэлхий ба ертөнцийг төрүүлэхээс ч өмнө, Үүрдээс үүрд мөнх хүртэл Та бол Бурхан.

90:3 You turn man to destruction; and says, Return, all of you children of men.

3 Та хүнийг тоос шороо уруу нь буцаан, Айлдахдаа "Хүний хүүхдүүд ээ, буцагтун" гэдэг.

90:4 For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.

4 Учир нь Таны мэлмийд мянган жил бол Өнгөрөн одож буй өчигдөр мэт, Эсвэл шөнийн манаа мэт буюу.

90:5 You carry them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which grows up.

5 Та тэднийг үерийн ус шиг хамсан бөгөөд Тэд нойронд автжээ. Өглөөд тэд шинээр соёолон буй өвс мэт байдаг.

90:6 In the morning it flourishes, and grows up; in the evening it is cut down, and withers.

6 Өглөө тэр нь цэцэглэж, шинээр соёолдог. Үдэш дөхөхөд тэр нь хагдран хатдаг.

90:7 For we are consumed by yours anger, and by your wrath are we troubled.

7 Учир нь бид Таны уур хилэнгээр шатаагдаж, Таны уур хилэнгээс бид айсан.

90:8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your countenance.

8 Та бидний гэм бурууг Өөрийнхөө өмнө, Бидний нууцыг Өөрийн оршихуйн гэрэлд байрлуулсан.

90:9 For all our days are passed away in your wrath: we spend our years as a tale that is told.

9 Учир нь бүх өдрүүд маань Таны хилэнгийн дунд өнгөрсөн. Бид санаа алдах мэт он жилүүдээ дуусгасан.

90:10 The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.

10 Бидний амьдралын өдөр хоногууд далан жил юм. Эсвэл хэрэв хүч чадалтай бол наян жил, Гэвч тэдгээрийн оргил нь зүдгүүр, уй гашууд өнгөрдөг. Учир нь удалгүй энэ нь ч өнгөрч, бид нисэн оддог.

90:11 Who knows the power of yours anger? even according to your fear, so is your wrath.

11 Таны уурын хүч чадлыг болон Танаас эмээх хэр хэмжээгээр Таны хилэнг хэн ойлгодог вэ?

90:12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.

12 Иймээс бид Танд мэргэн зүрхийг өргөхийн тулд Өөрсдийнхөө өдрүүдийг тоолохыг бидэнд зааж өгөөч.

90:13 Return, O LORD, how long? and let it repent you concerning your servants.

13 Өө, ЭЗЭН, буцаж ирээч. Хэдий болтол вэ? Өөрийн зарц нарыг өрөвдөөч.

90:14 O satisfy us early with your mercy; that we may rejoice and be glad all our days.

14 Биднийг баясгалантайгаар дуулж, насан туршид баярлан байхын тулд Өглөөд биднийг Өөрийн хайр энэрлээр хангаач.

90:15 Make us glad according to the days wherein you have afflicted us, and the years wherein we have seen evil.

15 Биднийг зүдрээсэн өдрийнхөө тоогоор болон Бидний хор хохирол үзсэн жилүүдийн тоогоор биднийг баярлуулаач.

90:16 Let your work appear unto your servants, and your glory unto their children.

16 Өөрийнхөө үйлсийг зарц нартаа, Өөрийнхөө сүр жавхланг хүүхдүүдэд нь үзүүлээч.

90:17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish you the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish you it.

17 Бидний Бурхан Эзэний ивээл бидэн дээр байх болтугай. Бидний гарын үйлсийг бидний төлөө бат тогтоогооч, Тийм ээ, бидний гарын үйлсийг бат тогтоогооч.

 Psalms

91:1 He that dwells in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.

1 Хамгийн Дээд Нэгэний халхавчинд оршигч нэгэн Төгс Хүчит Нэгэний сүүдэр дор амьдарна.

91:2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.

2 Би ЭЗЭНд хандан "Миний хоргодох газар, миний бат цайз, Миний итгэдэг Бурхан минь" гэнэ.

91:3 Surely he shall deliver you from the snare of the fowler, and from the dangerous pestilence.

3 Учир нь чамайг анчны урхинаас, Бас үхлийн тахлаас авардаг нэгэн бол Тэр юм.

91:4 He shall cover you with his feathers, and under his wings shall you trust: his truth shall be your shield and buckler.

4 Тэр чамайг өдөөрөө хучих бөгөөд Түүний жигүүр дор чи хоргодох болно. Түүний итгэлтэй байдал бол бамбай болон бэхлэлт юм.

91:5 You shall not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flies by day;

5 Чи шөнийн аймшгаас ч, Өдөр исгэрэх сумнаас ч айхгүй.

91:6 Nor for the pestilence that walks in darkness; nor for the destruction that wastes at noonday.

6 Мөн харанхуйд явагч тахлаас ч, Үд дунд цөлжүүлэх мөхлөөс ч айхгүй.

91:7 A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come nigh you.

7 Мянган хүн чиний дэргэд, Түмэн хүн чиний баруун гар талд унавч, Энэ нь чамд халдахгүй.

91:8 Only with yours eyes shall you behold and see the reward of the wicked.

8 Чи зөвхөн нүдээрээ хараад л Хорон муу хүнд өгөх хариуг үзэх болно.

91:9 Because you have made the LORD, which is my refuge, even the most High, your habitation;

9 Учир нь чи миний хоргодох газар болох ЭЗЭНийг буюу Хамгийн Дээд Нэгэнийг орших газраа болгосон юм.

91:10 There shall no evil befall you, neither shall any plague come nigh your dwelling.

10 Ямар ч хор хөнөөл чамд учрахгүй, Ямар ч гамшиг чиний майханд ойртохгүй.

91:11 For he shall give his angels charge over you, to keep you in all your ways.

11 Учир нь бүх замд чамайг хамгаалахын тулд Тэр Өөрийн тэнгэр элч нарт чиний талаар тушаал өгнө.

91:12 They shall bear you up in their hands, lest you dash your foot against a stone.

12 Чамайг хөлөө чулуунд цохичих вий гэсэндээ Тэд чамайг гар дээрээ өргөн явна.

91:13 You shall tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shall you trample under feet.

13 Чи арслан, наж могойг гишгэж, Залуу арслан, могойг хөлөөрөө дэвсэлнэ.

91:14 Because he has set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he has known my name.

14 "Тэр Намайг хайрласан учраас Би түүнийг аварна. Тэр Миний нэрийг мэдсэн учраас Би түүнийг өргөмжилнө.

91:15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.

15 Тэр Намайг дуудах бөгөөд Би түүнд хариулна. Саад бэрхшээлтэй үед Би түүнтэй хамт байна. Би түүнийг аварч, хүндлэх болно.

91:16 With long life will I satisfy him, and show him my salvation.

16 Би түүнийг урт амьдралаар хангаж, Түүнд Өөрийн авралыг үзүүлнэ.

 Psalms

92:1 IT IS A GOOD THING TO GIVE THANKS UNTO THE LORD, AND TO SING PRAISES UNTO Your NAME, O MOST HIGH:

1 Өө, Хамгийн Дээд Нэгэн, ЭЗЭНд талархлыг өргөн Таны нэрд магтан дуулах нь сайн юм.

92:2 To show forth your loving kindness in the morning, and your faithfulness every night,

2 Өглөө Таны хайр энэрлийг, Шөнөөр Таны итгэлтэй байдлыг

92:3 Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.

3 Арван утаст ятга болон босоо ятгаар, Ятгын ая дуугаар тунхаглах нь ч сайн.

92:4 For you, LORD, have made me glad through your work: I will triumph in the works of your hands.

4 Учир нь ЭЗЭН Та хийсэн зүйлсээрээ намайг баярлуулсан бөгөөд Би Таны гарын үйлсийн улмаас баясгалантайгаар дуулна.

92:5 O LORD, how great are your works! and your thoughts are very deep.

5 Өө, ЭЗЭН, Таны үйлс хичнээн агуу вэ! Таны бодлууд гүн гүнзгий юм.

92:6 A brutish man knows not; neither does a fool understand this.

6 Мунхаг хүн ч мэдэхгүй, Тэнэг хүн ч үүнийг ухаарахгүй.

92:7 When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:

7 Энэ нь хорон муу хүн өвс шиг соёолж, Гэм бурууг үйлдэгчид бүгд цэцэглэхэд Тэд мөнхөд устгагдахын тулд ч байсан ажгуу.

92:8 But you, LORD, are most high for evermore.

8 Харин ЭЗЭН Та бол мөнхөд эрхэм дээд юм.

92:9 For, lo, yours enemies, O LORD, for, lo, yours enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.

9 Учир нь үзтүгэй ЭЗЭН, Таны дайснууд, Учир нь үзтүгэй, Таны дайснууд сөнөнө. Гэм бурууг үйлдэгчид бүгд тараагдах болно.

92:10 But my horn shall you exalt like the horn of an unicorn (p. ox): I shall be anointed with fresh oil.

10 Харин Та миний эврийг зэрлэг үхрийнх мэт өргөмжилсөн. Би шинэхэн тосоор тослогдсон.

92:11 Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.

11 Миний нүд дайснууд уруу минь харж, Миний чих миний эсрэг босогч хорон муу хүмүүсийн тухай сонсдог.

92:12 The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.

12 Зөв шударга хүн далдуу мод шиг цэцэглэж, Ливан дахь хуш мод шиг ургана.

92:13 Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.

13 ЭЗЭНий өргөөнд суулгагдсан Тэд бидний Бурханы хашаануудад цэцэглэнэ.

92:14 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;

14 Тэд хөгширсөн ч жимс гаргана. Тэд шүүслэг ба ногоон байна.

92:15 To show that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.

15 Энэ нь ЭЗЭН шулуун шударга гэдгийг тунхаглахын тулд юм. Тэр бол миний хад бөгөөд Түүн дотор шударга бус юм гэж үгүй.

 Psalms

93:1 The LORD reigns, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, wherewith he has girded himself: the world also is established, that it cannot be moved.

1 ЭЗЭН захирдаг. Тэрээр сүр жавхлангаар хувцасласан юм. ЭЗЭН Өөрийгөө хүч чадлаар хувцаслаж бүсэлсэн. Үнэхээр дэлхий бат бэх тогтсон бөгөөд ганхахгүй.

93:2 Your throne is established of old: you are from everlasting.

2 Таны сэнтий эрт дээр үеэс тогтсон. Та өнө мөнхөөс байсан.

93:3 The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.

3 Өө, ЭЗЭН, их ус өндөрсгөж, Их ус дуугаа өндөрсгөсөн. Их ус давалгаануудаа өргөдөг.

93:4 The LORD on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea.

4 Их усны нүргээн шуугианаас, Далайн хүчит давалгаануудаас ч Өндөрт буй ЭЗЭН илүү хүчтэй.

93:5 Your testimonies are very sure: holiness becomes yours house, O LORD, for ever.

5 Таны гэрчлэлүүд маш үнэн юм. Өө, ЭЗЭН, ариун байдал Таны өргөөнд үүрд мөнхөд зохистой.

 Psalms

94:1 O Lord God, to whom vengeance belongs; O God, to whom vengeance belongs, show yourself.

1 Өшөө авалтын Бурхан болох ЭЗЭН, Өшөө авалтын Бурхан, гэрэлтээч!

94:2 Lift up yourself, you judge of the earth: render a reward to the proud.

2 Дэлхийн Шүүгч ээ, босож, Бардамнагчдад нөхөн төлөөч.

94:3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?

3 Хэдий болтол хорон муу хүмүүс, ЭЗЭН, Хэдий болтол хорон муу хүмүүс баярлаж цэнгэх вэ?

94:4 How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?

4 Тэд цацаж, дээрэлхүү үгс ярьдаг. Хууль бусыг үйлдэгчид бүгд өөрсдөөрөө бахархдаг.

94:5 They break in pieces your people, O LORD, and afflict yours heritage.

5 Өө, ЭЗЭН, тэд Таны хүмүүсийг бяцалж, Таны өв залгамжлалыг зовоодог.

94:6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.

6 Тэд бэлэвсэн эмэгтэй ба харь хүнийг алж, Өнчнийг ч хороодог.

94:7 Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.

7 Тэд "ЭЗЭН хардаггүй, Иаковын Бурхан анхаардаггүй" гэв.

94:8 Understand, all of you brutish among the people: and all of you fools, when will all of you be wise?

8 Ард түмний дундах мунхгууд аа, анхаараарай. Тэнэгүүд ээ, та нар хэзээ ухаарах юм бэ?

94:9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?

9 Чихийг бүтээсэн Тэрээр сонсохгүй гэж үү? Нүдийг бүтээсэн Тэрээр харахгүй гэж үү?

94:10 He that chastises the heathen, shall not he correct? he that teaches man knowledge, shall not he know?

10 Үндэстнүүдийг гэсгээдэг, Хүнд эрдэм мэдлэгийг заадаг Тэрээр зэмлэхгүй гэж үү?

94:11 The LORD knows the thoughts of man, that they are vanity.

11 ЭЗЭН хүний бодлуудыг хийгээд Тэдгээр нь дэмий хоосон болохыг мэднэ.

94:12 Blessed is the man whom you chasten, O LORD, and teach him out of your law;

12 Өө, ЭЗЭН, Таны гэсгээдэг, Таны Өөрийн хуулиа заадаг хүн ерөөлтэй еэ!

94:13 That you may give him rest from the days of adversity, until the pit be dug for the wicked.

13 Ингэснээр хорон муу хүнд нүх ухах хүртэл Та түүнийг зовлонгийн өдрөөс ангижруулан тайвныг өгнө.

94:14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.

14 Учир нь ЭЗЭН Өөрийн ард түмнийг хаяхгүй, Өөрийн өвийг ч орхихгүй.

94:15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.

15 Учир нь шүүх дахин зөв шударга болж, Зүрхээрээ шулуун бүгд түүнийг дагана.

94:16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?

16 Хэн мууг үйлдэгчийг эсэргүүцэн Миний төлөө босох вэ? Хэн гэм нүгэл үйлдэгчийг эсэргүүцэн Миний төлөө зогсох вэ?

94:17 Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.

17 Хэрэв ЭЗЭН надад тус болоогүйсэн бол Миний сэтгэл удахгүй чимээгүйн дунд оршихсон.

94:18 When I said, My foot slips; your mercy, O LORD, held me up.

18 Хэрэв би "Миний хөл хальтирсан" гэж хэлэх ёстой байсан бол, Өө, ЭЗЭН, Таны хайр энэрэл намайг түших байсан.

94:19 In the multitude of my thoughts within me your comforts delight my soul.

19 Миний дотор санаа зовсон бодлууд олшироход Таны тайтгарлууд миний сэтгэлийг баясгадаг.

94:20 Shall the throne of iniquity have fellowship with you, which frames mischief by a law?

20 Зарлигийн эсрэг бузар мууг сэдэгчдийн буюу Сүйрлийн сэнтий Тантай эвсэж чадах уу?

94:21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.

21 Тэд хамтдаа зөв шударга хүмүүсийн амийн эсрэг бүлэглэж, Гэмгүй хүнд үхлийн ял өгдөг.

94:22 But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.

22 Харин ЭЗЭН миний бат цайз, Миний Бурхан миний хоргодох хад байсаар ирсэн.

94:23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.

23 Тэр тэдний гэм нүглийг өөрсөд дээр нь авчирсан бөгөөд Тэднийг бузар муугийнх нь дотор устгана. Бидний Бурхан ЭЗЭН тэднийг устгана.

 Psalms

95:1 O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.

1 Ирэгтүн, ЭЗЭНд баясалтайгаар дуулцгаан, Авралынхаа хаданд баяртайгаар хашхирцгаая.

95:2 Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.

2 Түүний өмнө талархалтайгаар ирж, Түүнд дууллуудаар баяртайгаар хашхирцгаая.

95:3 For the LORD is a great God, and a great King above all gods.

3 ЭЗЭН бол аугаа их Бурхан бөгөөд Бүх бурхдын дээд аугаа Хаан юм.

95:4 In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.

4 Дэлхийн гүн газрууд Түүний гарт байдаг бөгөөд Уулсын шовх оройнууд ч бас Түүнийх.

95:5 The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.

5 Далай ч Түүнийх. Учир нь Тэрээр түүнийг бүтээсэн Нэгэн бөгөөд Түүний мутар хуурай газрыг ч дүрсэнд оруулсан.

95:6 O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.

6 Ирэгтүн, мөргөж, бөхийн, Биднийг бүтээгч ЭЗЭНий өмнө өвдөг сөгдөцгөөе.

95:7 For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if all of you will hear his voice,

7 Учир нь ЭЗЭН бол бидний Бурхан бөгөөд Бид Түүний хариулдаг хүмүүс, Түүний мутрын хонин сүрэг юм. Өнөөдөр та нар Түүний дууг сонссон бол

95:8 Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:

8 Мерибад болсны адил, Цөлд Массагийн өдөр болсны адил зүрхээ бүү хатууруул.

95:9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.

9 "Та нарын эцэг өвгөд сориход, Миний үйлсийг харсан хэрнээ Намайг шалгахад нь

95:10 Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do go astray in their heart, and they have not known my ways:

10 Дөчин жилийн турш Би тэр үеийнхэнд цухалдаж, Тэднийг зүрхэндээ төөрөлдсөн бөгөөд Миний замуудыг мэддэггүй хүмүүс хэмээн айлдсан.

95:11 Unto whom I swore in my wrath that they should not enter into my rest.

11 Тиймээс Би уурандаа Үнэхээр тэд Миний амралт уруу орохгүй хэмээж андгайлсан".

 Psalms

96:1 O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.

1 ЭЗЭНд шинэ дууг дуулагтун. Бүх дэлхий ЭЗЭНд дуулагтун.

96:2 Sing unto the LORD, bless his name; show forth his salvation from day to day.

2 ЭЗЭНд дуулж, Түүний нэрийг магтагтун. Түүний авралын сайн мэдээг өдрөөс өдөрт тунхаглагтун.

96:3 Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.

3 Түүний алдрыг үндэстнүүдийн дунд, Түүний гайхамшигт үйлсийг бүх ард түмнүүдийн дунд тунхаглагтун.

96:4 For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.

4 ЭЗЭН аугаа их учир эрхэм дээдээр магтагдах юм. Бүх бурхдаас илүүгээр Түүнээс эмээвэл зохино.

96:5 For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.

5 Учир нь хүмүүсийн бүх бурхад бол хоосон шүтээнүүд, Харин ЭЗЭН тэнгэрүүдийг бүтээсэн.

96:6 Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.

6 Цог жавхлан ба сүр жавхлан Түүний өмнө, Хүч чадал ба үзэсгэлэн Түүний ариун газарт байдаг.

96:7 Give unto the LORD, O all of you families of the people, give unto the LORD glory and strength.

7 Ард түмнүүдийн ургууд аа, ЭЗЭНд өгөгтүн, ЭЗЭНд алдар ба хүч чадлыг өгөгтүн.

96:8 Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.

8 ЭЗЭНд нэрийнх нь алдрыг өгөгтүн. Өргөл авчирч, Түүний өргөөний хашаанд ирэгтүн.

96:9 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.

9 Ариун байдлын гоо үзэсгэлэнгээр ЭЗЭНд мөргөгтүн. Бүх дэлхий Түүний өмнө чичрэгтүн.

96:10 Say among the heathen that the LORD reigns: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.

10 Үндэстнүүдийн дунд "ЭЗЭН захирдаг. Үнэхээр ертөнц бат бэх тогтоогдсон бөгөөд ганхахгүй. Тэрээр хүмүүсийг шударга ёсоор шүүнэ" гэж хэл.

96:11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fullness thereof.

11 Тэнгэрүүдийг баясгаж, газар дэлхийг баярлуул. Далай болон түүний доторх бүх юмсыг нүргэлүүл.

96:12 Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice

12 Талбай болон түүний доторх бүх юмсыг баясга. Тэгээд ойн бүх модод ЭЗЭНий өмнө баясан дуулна.

96:13 Before the LORD: for he comes, for he comes to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.

13 Учир нь Тэр ирж байна, Учир нь Тэрээр газар дэлхийг шүүхээр ирж байна. Тэрээр ертөнцийг зөв шударгаар, Хүмүүсийг Өөрийн итгэлтэй байдлаар шүүнэ.

 Psalms

97:1 The LORD reigns; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.

1 ЭЗЭН захирдаг, газар дэлхий баясагтун. Олон арлууд ч баярлагтун.

97:2 Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.

2 Үүлс ба түнэр харанхуй Түүнийг хүрээлдэг. Зөв шударга ба шударга ёс бол Түүний сэнтийн суурь юм.

97:3 A fire goes before him, and burns up his enemies round about.

3 Түүний өмнө гал гарч, Эргэн тойронд Түүний өстнүүдийг шатаадаг.

97:4 His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.

4 Түүний аянга цахилгаан ертөнцийг гэрэлтүүлдэг. Газар дэлхий хараад, чичрэв.

97:5 The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.

5 Бүх дэлхийн Эзэний өмнө буюу ЭЗЭНий өмнө уулс лааны тос шиг хайлсан.

97:6 The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.

6 Тэнгэрүүд Түүний зөв шударгыг тунхагладаг бөгөөд Бүх хүмүүс Түүний цог жавхланг харсан.

97:7 Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all you gods.

7 Сийлмэл хөргүүдэд үйлчилдэг, Шүтээнүүдээр бардамнадаг бүх хүмүүс ичих болтугай. Бүх бурхад аа, Түүнд мөргөгтүн.

97:8 Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of your judgments, O LORD.

8 Өө, ЭЗЭН, Таны шүүлтүүдээс болж Сион сонсоод баярлаж, Иудагийн охид баяссан.

97:9 For you, LORD, are high above all the earth: you are exalted far above all gods.

9 Учир нь Та бол бүх дэлхийн дээр Хамгийн Дээд ЭЗЭН юм. Та бүх бурхдаас хавьгүй дээгүүр өргөмжлөгдсөн.

97:10 All of you that love the LORD, hate evil: he perserves the souls of his saints; he delivers them out of the hand of the wicked.

10 Өөрийн бурханлаг хүмүүсийн сэтгэлийг хамгаалдаг ЭЗЭНийг хайрлагч та нар, бузар мууг үзэн яд. Тэр тэднийг хорон муу хүний гараас авардаг.

97:11 Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.

11 Зөв шударга хүний төлөө гэрэл, Шулуун шударга зүрхтэй хүний төлөө баяр хөөр таригдсан.

97:12 Rejoice in the LORD, all of you righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.

12 Зөв шударга та нар, ЭЗЭНд баярлаж, Түүний ариун нэрд талархагтун.

 Psalms

98:1 O sing unto the LORD a new song; for he has done marvellous things: his right hand, and his holy arm, has got him the victory.

1 ЭЗЭНд шинэ дууг дуулагтун. Учир нь Тэрээр гайхамшигтай зүйлсийг үйлдсэн бөгөөд Түүний баруун гар ба Түүний ариун мутар Түүнд авралыг гүйцэтгэсэн.

98:2 The LORD has made known his salvation: his righteousness has he openly showed in the sight of the heathen.

2 ЭЗЭН Өөрийн авралыг мэдүүлсэн. Тэрээр үндэстнүүдийн нүдэнд Өөрийн зөв шударга байдлыг илчилсэн.

98:3 He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.

3 Тэрээр Израилийн гэрт хандсан Өөрийн хайр энэрэл ба итгэлтэй байдлаа санасан. Дэлхийн зах хязгаар бүр бидний Бурханы авралыг үзсэн юм.

98:4 Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.

4 Бүх дэлхий ЭЗЭНд баяртайгаар хашхирагтун. Дуу гарган, баярлан дуулж, магтан дуулагтун.

98:5 Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.

5 Ятгаар болон ая эгшгээр, Ятгаар ЭЗЭНд магтан дуулагтун.

98:6 With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.

6 Бүрээнүүд болон эвэр бүрээний дуугаар ЭЗЭН болох Хааны өмнө баяртайгаар хашхирагтун.

98:7 Let the sea roar, and the fullness thereof; the world, and they that dwell therein.

7 Далай болон түүний доторх бүх юмсыг, Ертөнц болон түүн дотор оршигч бүхнийг нүргэлүүл.

98:8 Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together

8 ЭЗЭНий өмнө гол мөрнүүдийг алга ташуулан, Уул нуруудыг баярлан дуулуул.

98:9 Before the LORD; for he comes to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.

9 Учир нь Тэрээр газар дэлхийг шүүхээр ирж байна. Тэрээр ертөнцийг зөв шударгаар, Хүмүүсийг тэгш ёсоор шүүх болно.

 Psalms

99:1 The LORD reigns; let the people tremble: he sits between the cherubims; let the earth be moved.

1 ЭЗЭН захирдаг. Хүмүүсийг чичрүүлэгтүн. Тэрээр херубуудын дээр залардаг. Газар дэлхийг ганхуулагтун.

99:2 The LORD is great in Zion; and he is high above all the people.

2 ЭЗЭН Сионд агуу бөгөөд Бүх үндэстний дээр өргөмжлөгдсөн.

99:3 Let them praise your great and terrible name; for it is holy.

3 Таны агуу, сүрдмээр нэрийг тэд магтан дуулаг. Тэр бол ариун.

99:4 The king's strength also loves judgment; you do establish equity, you execute judgment and righteousness in Jacob.

4 Хааны хүч чадал нь шүүхийг хайрладаг. Та тэгш ёсыг батжуулсан. Та Иаковын дотор шүүх ба зөв шударга байдлыг гүйцэлдүүлсэн.

99:5 Exalt all of you the LORD our God, and worship at his footstool; for he is holy.

5 Бидний Бурхан ЭЗЭНийг өргөмжилж, Түүний хөлийн гишгүүрийн өмнө мөргөгтүн. Тэр бол ариун.

99:6 Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the LORD, and he answered them.

6 Мосе, Аарон нар Түүний тахилч нарын дунд, Мөн Самуел Түүний нэрийг дуудагчдын дунд байсан. Тэд ЭЗЭНийг дуудсанд Тэрээр тэдэнд хариулсан.

99:7 He spoke unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.

7 Тэр тэдэнд үүлэн багананаас айлдсан. Тэд Түүний өгсөн гэрчлэл болон зарлигийг сахин биелүүлсэн.

99:8 You answered them, O LORD our God: you were a God that forgave them, though you took vengeance of their inventions.

8 Бидний Бурхан ЭЗЭН, Та тэдэнд хариулсан. Та тэднийг уучилдаг Бурхан, Мөн тэдний үйлдсэнд хариуг өгөгч байсан.

99:9 Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy.

9 Бидний Бурхан ЭЗЭНийг өргөмжилж, Түүний ариун ууланд мөргөгтүн. Учир нь бидний Бурхан ЭЗЭН бол ариун.

 Psalms

100:1 Make a joyful noise unto the LORD, all you lands.

1 Бүх газар дэлхий, ЭЗЭНд баясалтайгаар хашхирагтун.

100:2 Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing.

2 ЭЗЭНд баяртайгаар үйлчил. Түүний өмнө баясалтайгаар дуулан ирэгтүн.

100:3 Know all of you that the LORD he is God: it is he that has made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.

3 ЭЗЭН Өөрөө бол Бурхан гэдгийг мэдтүгэй. Биднийг бүтээсэн нь Тэр бөгөөд бид өөрсдөө бус юм. Бид Түүний ард түмэн, Түүний бэлчээрийн хонин сүрэг.

100:4 Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.

4 Түүний дааман хаалгаар талархалтайгаар, Түүний хашаанд магтаалтайгаар ор. Түүнд талархал өргөж, Түүний нэрийг магт.

100:5 For the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endures to all generations.

5 Учир нь ЭЗЭН бол сайн. Түүний хайр энэрэл мөнхийнх бөгөөд Түүний итгэлтэй байдал бүх үеийнхэнд юм.

 

#@#