English (Updated King James Version)

Indonesian (Terjemahan Baru)

Bab 1 2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

 1 Tawarikh 1 / 1 Chronicles

1:1 Adam, Sheth, Enosh,

1 Adam, Set, Enos,

1:2 Kenan, Mahalaleel, Jered,

2 Kenan, Mahalaleel, Yared,

1:3 Henoch, Methuselah, Lamech,

3 Henokh, Metusalah, Lamekh,

1:4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.

4 Nuh, Sem, Ham dan Yafet.

1:5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.

5 Keturunan Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.

1:6 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.

6 Keturunan Gomer ialah Askenas, Difat dan Togarma.

1:7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

7 Keturunan Yawan ialah Elisa, Tarsis, orang Kitim dan orang Rodanim.

1:8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.

8 Keturunan Ham ialah Kush, Misraim, Put dan Kanaan.

1:9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.

9 Keturunan Kush ialah Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha; keturunan Raema ialah Syeba dan Dedan.

1:10 And Cush brings forth Nimrod: he began to be mighty upon the earth.

10 Kush memperanakkan Nimrod; dialah orang yang mula-mula sekali berkuasa di bumi.

1:11 And Mizraim brings forth Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,

11 Misraim memperanakkan orang Ludim, orang Anamim, orang Lehabim, orang Naftuhim,

1:12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.

12 orang Patrusim, orang Kasluhim--dari mereka inilah berasal orang Filistin--dan orang Kaftorim.

1:13 And Canaan brings forth Zidon his firstborn, and Heth,

13 Kanaan memperanakkan Sidon, anak sulungnya dan Het,

1:14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,

14 serta orang Yebusi, orang Amori, orang Girgasi,

1:15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,

15 orang Hewi, orang Arki, orang Sini,

1:16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.

16 orang Arwadi, orang Semari dan orang Hamati.

1:17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.

17 Keturunan Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud, Aram, Us, Hul, Geter dan Mesekh.

1:18 And Arphaxad brings forth Shelah, and Shelah brings forth Eber.

18 Arpakhsad memperanakkan Selah, dan Selah memperanakkan Eber.

1:19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.

19 Bagi Eber lahir dua anak laki-laki; nama yang seorang ialah Peleg, sebab dalam zamannya penduduk bumi terbagi, dan nama adiknya ialah Yoktan.

1:20 And Joktan brings forth Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,

20 Yoktan memperanakkan Almodad, Selef, Hazar-Mawet, Yerah,

1:21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah,

21 Hadoram, Uzal, Dikla,

1:22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,

22 Ebal, Abimael, Syeba,

1:23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

23 Ofir, Hawila dan Yobab; itulah semuanya anak-anak Yoktan.

1:24 Shem, Arphaxad, Shelah,

24 Sem, Arpakhsad, Selah,

1:25 Eber, Peleg, Reu,

25 Eber, Peleg, Rehu,

1:26 Serug, Nahor, Terah,

26 Serug, Nahor, Terah,

1:27 Abram; the same is Abraham.

27 Abram, itulah Abraham.

1:28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.

28 Anak-anak Abraham ialah Ishak dan Ismael.

1:29 These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,

29 Inilah keturunan mereka: anak sulung Ismael ialah Nebayot, lalu Kedar, Adbeel, Mibsam,

1:30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,

30 Misyma, Duma, Masa, Hadad, Tema,

1:31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.

31 Yetur, Nafish dan Kedma; mereka itulah anak-anak Ismael.

1:32 Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.

32 Keturunan Ketura, gundik Abraham: perempuan itu melahirkan Zimran, Yoksan, Medan, Midian, Isybak dan Suah. Anak-anak Yoksan ialah Syeba dan Dedan.

1:33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.

33 Anak-anak Midian ialah: Efa, Efer, Hanokh, Abida dan Eldaa. Itulah semuanya keturunan Ketura.

1:34 And Abraham brings forth Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.

34 Abraham memperanakkan Ishak. Anak-anak Ishak ialah Esau dan Israel.

1:35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.

35 Anak-anak Esau ialah Elifas, Rehuel, Yeush, Yaelam dan Korah.

1:36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.

36 Anak-anak Elifas ialah Teman, Omar, Zefi, Gaetam, Kenas, Timna dan Amalek.

1:37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

37 Anak-anak Rehuel ialah Nahat, Zerah, Syama dan Miza.

1:38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.

38 Anak-anak Seir ialah Lotan, Syobal, Zibeon, Ana, Disyon, Ezer dan Disyan.

1:39 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.

39 Anak-anak Lotan ialah Hori dan Homam; adik perempuan Lotan ialah Timna.

1:40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.

40 Anak-anak Syobal ialah Alyan, Manahat, Ebal, Syefi dan Onam; anak-anak Zibeon ialah Aya dan Ana.

1:41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.

41 Keturunan Ana ialah Disyon; anak-anak Disyon ialah Hamran, Esyban, Yitran dan Keran.

1:42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.

42 Anak-anak Ezer ialah Bilhan, Zaawan dan Yaakan. Anak-anak Disyan ialah Us dan Aran.

1:43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.

43 Inilah raja-raja yang memerintah di tanah Edom, sebelum seorang raja dari orang Israel memerintah: Bela bin Beor, dan kotanya bernama Dinhaba.

1:44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his position.

44 Setelah Bela mati, Yobab bin Zerah, dari Bozra, menjadi raja menggantikan dia.

1:45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his position.

45 Setelah Yobab mati, Husyam, dari negeri orang Teman, menjadi raja menggantikan dia.

1:46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which stroke Midian in the field of Moab, reigned in his position: and the name of his city was Avith.

46 Setelah Husyam mati, Hadad bin Bedad menjadi raja menggantikan dia; dialah yang memukul kalah orang Midian di daerah Moab, dan kotanya bernama Awit.

1:47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his position.

47 Setelah Hadad mati, Samla, dari Masyreka menjadi raja menggantikan dia.

1:48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his position.

48 Setelah Samla mati, Saul, dari Rehobot-Sungai, menjadi raja menggantikan dia.

1:49 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his position.

49 Setelah Saul mati, Baal-Hanan bin Akhbor menjadi raja menggantikan dia.

1:50 And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his position: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

50 Setelah Baal-Hanan mati, Hadad menjadi raja menggantikan dia, dan kotanya bernama Pahi dan isterinya bernama Mehetabeel binti Matred binti Mezahab.

1:51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,

51 Setelah Hadad mati, maka yang menjadi kepala-kepala kaum di Edom ialah kepala kaum Timna, kepala kaum Alya, kepala kaum Yetet,

1:52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,

52 kepala kaum Oholibama, kepala kaum Ela, kepala kaum Pinon,

1:53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,

53 kepala kaum Kenas, kepala kaum Teman, kepala kaum Mibzar,

1:54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.

54 kepala kaum Magdiel dan kepala kaum Iram. Itulah kepala-kepala kaum di Edom.

 1 Tawarikh 2 / 1 Chronicles

2:1 These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,

1 Inilah anak-anak Israel: Ruben, Simeon, Lewi, Yehuda, Isakhar, Zebulon,

2:2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.

2 Dan, Yusuf, Benyamin, Naftali, Gad dan Asyer.

2:3 The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.

3 Anak-anak Yehuda ialah Er, Onan dan Syela, tiga orang, yang lahir bagi dia dari anak perempuan Syua perempuan Kanaan itu. Tetapi Er, anak sulung Yehuda itu, adalah jahat di mata TUHAN, maka Ia membunuhnya.

2:4 And Tamar his daughter in law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.

4 Tamar, menantu perempuan Yehuda, melahirkan baginya Peres dan Zerah. Semuanya anak-anak Yehuda ada lima orang.

2:5 The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.

5 Anak-anak Peres ialah Hezron dan Hamul.

2:6 And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.

6 Anak-anak Zerah ialah Zimri, Etan, Heman, Kalkol dan Dara. Semuanya lima orang.

2:7 And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.

7 Keturunan Karmi ialah Ahar, yang mencelakakan orang Israel karena ia tidak taat dalam hal barang-barang yang dikhususkan itu.

2:8 And the sons of Ethan; Azariah.

8 Keturunan Etan ialah Azarya.

2:9 The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.

9 Anak-anak yang lahir bagi Hezron ialah Yerahmeel, Ram dan Khelubai.

2:10 And Ram brings forth Amminadab; and Amminadab brings forth Nahshon, prince of the children of Judah;

10 Ram memperanakkan Aminadab, dan Aminadab memperanakkan Nahason, pemimpin bani Yehuda.

2:11 And Nahshon brings forth Salma, and Salma brings forth Boaz,

11 Nahason memperanakkan Salma dan Salma memperanakkan Boas.

2:12 And Boaz brings forth Obed, and Obed brings forth Jesse,

12 Boas memperanakkan Obed dan Obed memperanakkan Isai.

2:13 And Jesse brings forth his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,

13 Isai memperanakkan Eliab, anak sulungnya, dan Abinadab, anak yang kedua, Simea, anak yang ketiga,

2:14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,

14 Netaneel, anak yang keempat, Radai, anak yang kelima,

2:15 Ozem the sixth, David the seventh:

15 Ozem, anak yang keenam, dan Daud, anak yang ketujuh;

2:16 Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.

16 saudara-saudara perempuan mereka ialah Zeruya dan Abigail. Anak-anak Zeruya ialah Abisai, Yoab dan Asael, tiga orang.

2:17 And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.

17 Abigail melahirkan Amasa dan ayah Amasa ialah Yeter, orang Ismael itu.

2:18 And Caleb the son of Hezron brings forth children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.

18 Kaleb bin Hezron memperanakkan Yeriot dari Azuba, isterinya; dan inilah anak-anak perempuan itu: Yesyer, Sobab dan Ardon.

2:19 And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.

19 Sesudah Azuba mati, Kaleb mengawini Efrat yang melahirkan Hur baginya.

2:20 And Hur brings forth Uri, and Uri brings forth Bezaleel.

20 Hur memperanakkan Uri dan Uri memperanakkan Bezaleel.

2:21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.

21 Sesudah itu Hezron menghampiri anak perempuan Makhir, bapa Gilead. Ia mengawini perempuan itu ketika ia berumur enam puluh tahun. Perempuan itu melahirkan Segub baginya.

2:22 And Segub brings forth Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.

22 Segub memperanakkan Yair yang mempunyai dua puluh tiga perkampungan di tanah Gilead.

2:23 And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.

23 Tetapi Gesur dan Aram merebut Hawot-Yair dari pada mereka, juga Kenat dan tempat-tempat jajahannya, enam puluh perkampungan. Itulah semuanya keturunan Makhir, bapa Gilead.

2:24 And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.

24 Sesudah Hezron mati, Kaleb menghampiri Efrata--dia adalah isteri Hezron, ayahnya--maka perempuan itu melahirkan baginya Asyhur, bapa Tekoa.

2:25 And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.

25 Anak-anak Yerahmeel, anak sulung Hezron, ialah Ram, anak sulung, Buna, Oren, Ozem dan Ahia.

2:26 Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.

26 Tetapi Yerahmeel mempunyai seorang isteri lain, bernama Atara; dialah ibu Onam.

2:27 And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.

27 Anak-anak Ram, anak sulung Yerahmeel, ialah Maas, Yamin dan Eker.

2:28 And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab and Abishur.

28 Anak-anak Onam ialah Samai dan Yada, dan anak-anak Samai ialah Nadab dan Abisur.

2:29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.

29 Nama isteri Abisur ialah Abihail yang melahirkan Ahban dan Molid baginya.

2:30 And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.

30 Anak-anak Nadab ialah Seled dan Apaim; Seled mati dengan tidak mempunyai anak.

2:31 And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.

31 Keturunan Apaim ialah Yisei, dan keturunan Yisei ialah Sesan, dan keturunan Sesan ialah Ahlai.

2:32 And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.

32 Anak-anak Yada, adik Samai, ialah Yeter dan Yonatan; Yeter mati dengan tidak mempunyai anak.

2:33 And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.

33 Anak-anak Yonatan ialah Pelet dan Zaza. Itulah keturunan Yerahmeel.

2:34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

34 Sesan tidak mempunyai anak laki-laki, hanya anak-anak perempuan; tetapi Sesan mempunyai seorang budak laki-laki, orang Mesir, yang bernama Yarha.

2:35 And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.

35 Jadi Sesan memberi anaknya kepada Yarha, budaknya itu, menjadi isteri, lalu perempuan itu melahirkan Atai baginya.

2:36 And Attai brings forth Nathan, and Nathan brings forth Zabad,

36 Atai memperanakkan Natan, dan Natan memperanakkan Zabad.

2:37 And Zabad brings forth Ephlal, and Ephlal brings forth Obed,

37 Zabad memperanakkan Eflal, dan Eflal memperanakkan Obed.

2:38 And Obed brings forth Jehu, and Jehu brings forth Azariah,

38 Obed memperanakkan Yehu, dan Yehu memperanakkan Azarya.

2:39 And Azariah brings forth Helez, and Helez brings forth Eleasah,

39 Azarya memperanakkan Heles, dan Heles memperanakkan Elasa.

2:40 And Eleasah brings forth Sisamai, and Sisamai brings forth Shallum,

40 Elasa memperanakkan Sismai, dan Sismai memperanakkan Salum.

2:41 And Shallum brings forth Jekamiah, and Jekamiah brings forth Elishama.

41 Salum memperanakkan Yekamya, dan Yekamya memperanakkan Elisama.

2:42 Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.

42 Keturunan Kaleb, adik Yerahmeel, ialah Mesa, anak sulungnya, bapa Zif, dan anak-anak Maresa, bapa Hebron.

2:43 And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.

43 Anak-anak Hebron ialah Korah, Tapuah, Rekem dan Sema.

2:44 And Shema brings forth Raham, the father of Jorkoam: and Rekem brings forth Shammai.

44 Sema memperanakkan Raham, bapa Yorkeam, dan Rekem memperanakkan Samai.

2:45 And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur.

45 Anak Samai ialah Maon, dan Maon ialah bapa Bet-Zur.

2:46 And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran brings forth Gazez.

46 Efa, gundik Kaleb, melahirkan Haran, Moza dan Gazes; Haran memperanakkan Gazes.

2:47 And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.

47 Anak-anak Yohdai ialah Regem, Yotam, Gesan, Pelet, Efa dan Saaf.

2:48 Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.

48 Gundik Kaleb, yakni Maakha, melahirkan Seber dan Tirhana.

2:49 She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsa.

49 Perempuan itu melahirkan juga Saaf, bapa Madmana, dan Sewa, bapa Makhbena dan bapa Gibea; anak perempuan Kaleb ialah Akhsa.

2:50 These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim.

50 Itulah keturunan Kaleb. Anak-anak Hur, anak sulung Efrata, ialah Sobal, bapa Kiryat-Yearim,

2:51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Bethgader.

51 Salma, bapa Betlehem dan Haref, bapa Bet-Gader.

2:52 And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.

52 Sobal, bapa Kiryat-Yearim, mempunyai keturunan, yakni Haroe dan setengah orang Menuhot.

2:53 And the families of Kirjathjearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites,

53 Dan kaum-kaum Kiryat-Yearim ialah orang Yetri, orang Puti, orang Sumati dan orang Misrai; dari mereka inilah berasal orang Zora dan orang Esytaol.

2:54 The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.

54 Keturunan Salma ialah Betlehem, orang Netofa, Atarot-Bet-Yoab dan setengah orang Manahti, yakni orang Zori.

2:55 And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.

55 Dan kaum-kaum para ahli surat, yang diam di Yabes, ialah orang Tirati, orang Simati, dan orang Sukhati. Mereka itulah orang Keni keturunan Hamat bapa keluarga Rekhab.

 1 Tawarikh 3 / 1 Chronicles

3:1 Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess:

1 Inilah anak-anak Daud yang lahir bagi dia di Hebron; anak sulung ialah Amnon, dari Ahinoam, perempuan Yizreel; anak yang kedua ialah Daniel, dari Abigail, perempuan Karmel;

3:2 The third, Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur: the fourth, Adonijah the son of Haggith:

2 anak yang ketiga ialah Absalom, anak Maakha, yakni anak perempuan Talmai, raja Gesur; anak yang keempat ialah Adonia, anak Hagit;

3:3 The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife.

3 anak yang kelima ialah Sefaca, dari Abital; anak yang keenam ialah Yitream, dari Egla, isterinya itu.

3:4 These six were born unto him in Hebron; and there he reigned seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years.

4 Enam orang lahir bagi dia di Hebron, di mana ia memerintah tujuh tahun enam bulan lamanya; dan tiga puluh tiga tahun lamanya ia memerintah di Yerusalem.

3:5 And these were born unto him in Jerusalem; Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bathshua the daughter of Ammiel:

5 Inilah yang lahir bagi dia di Yerusalem: Simea, Sobab, Natan dan Salomo, empat orang dari Batsyua binti Amiel,

3:6 Ibhar also, and Elishama, and Eliphelet,

6 lalu Yibhar, Elisama, Elifelet,

3:7 And Nogah, and Nepheg, and Japhia,

7 Nogah, Nefeg, Yafia,

3:8 And Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine.

8 Elisama, Elyada dan Elifelet, sembilan orang.

3:9 These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.

9 Semuanya itu anak-anak Daud, belum terhitung anak-anak dari gundik-gundik. Tamar ialah saudara perempuan mereka.

3:10 And Solomon's son was Rehoboam, Abia his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,

10 Keturunan Salomo ialah Rehabeam; anak orang ini ialah Abia; anak orang ini ialah Asa; anak orang ini ialah Yosafat;

3:11 Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,

11 anak orang ini ialah Yoram; anak orang ini ialah Ahazia; anak orang ini ialah Yoas;

3:12 Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,

12 anak orang ini ialah Amazia; anak orang ini ialah Azarya; anak orang ini ialah Yotam;

3:13 Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,

13 anak orang ini ialah Ahas; anak orang ini ialah Hizkia; anak orang ini ialah Manasye;

3:14 Amon his son, Josiah his son.

14 anak orang ini ialah Amon; anak orang ini ialah Yosia.

3:15 And the sons of Josiah were, the firstborn Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum.

15 Anak-anak Yosia: anak sulung ialah Yohanan, anak yang kedua ialah Yoyakim, anak yang ketiga ialah Zedekia dan anak yang keempat ialah Salum.

3:16 And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.

16 Keturunan Yoyakim ialah Yekhonya, anaknya itu, dan anak orang ini ialah Zedekia.

3:17 And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son,

17 Anak-anak Yekhonya, orang kurungan itu, ialah Sealtiel, anaknya,

3:18 Malchiram also, and Pedaiah, and Shenazar, Jecamiah, Hoshama, and Nedabiah.

18 lalu Malkhiram, Pedaya, Syenasar, Yekamya, Hosama dan Nedabya.

3:19 And the sons of Pedaiah were, Zerubbabel, and Shimei: and the sons of Zerubbabel; Meshullam, and Hananiah, and Shelomith their sister:

19 Anak-anak Pedaya ialah Zerubabel dan Simei, dan anak-anak Zerubabel ialah Mesulam dan Hananya; Selomit ialah saudara perempuan mereka;

3:20 And Hashubah, and Ohel, and Berechiah, and Hasadiah, Jushabhesed, five.

20 lalu Hasuba, Ohel, Berekhya, Hasaja dan Yusab-Hesed, lima orang.

3:21 And the sons of Hananiah; Pelatiah, and Jesaiah: the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shechaniah.

21 Anak-anak Hananya ialah Pelaca dan Yesaya; anak orang ini ialah Refaya; anak orang ini ialah Arnan; anak orang ini ialah Obaja, dan anak orang ini ialah Sekhanya.

3:22 And the sons of Shechaniah; Shemaiah: and the sons of Shemaiah; Hattush, and Igeal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, six.

22 Anak-anak Sekhanya ialah Semaya, dan anak-anak Semaya ialah Hatus, Yigal, Bariah, Nearya dan Safat, enam orang.

3:23 And the sons of Neariah; Elioenai, and Hezekiah, and Azrikam, three.

23 Anak-anak Nearya ialah Elyoenai, Hizkia, dan Azrikam, tiga orang.

3:24 And the sons of Elioenai were, Hodaiah, and Eliashib, and Pelaiah, and Akkub, and Johanan, and Dalaiah, and Anani, seven.

24 Anak-anak Elyoenai ialah Hodawya, Elyasib, Pelaya, Akub, Yohanan, Delaya dan Anani, tujuh orang.

 1 Tawarikh 4 / 1 Chronicles

4:1 The sons of Judah; Pharez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.

1 Anak-anak Yehuda ialah Peres, Hezron, Karmi, Hur dan Syobal.

4:2 And Reaiah the son of Shobal brings forth Jahath; and Jahath brings forth Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites.

2 Reaya, anak Syobal, memperanakkan Yahat, dan Yahat memperanakkan Ahumai dan Lahad. Itulah kaum-kaum orang Zora.

4:3 And these were of the father of Etam; Jezreel, and Ishma, and Idbash: and the name of their sister was Hazelelponi:

3 Inilah anak-anak Etam: Yizreel, Isma dan Idbas; nama saudara perempuan mereka ialah Hazelelponi;

4:4 And Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the firstborn of Ephratah, the father of Bethlehem.

4 lalu Pnuel, bapa Gedor, dan Ezer, bapa Husa. Itulah keturunan Hur, anak sulung Efrata, bapa Betlehem.

4:5 And Ashur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.

5 Asyur, bapa Tekoa, mempunyai dua isteri, yakni Hela dan Naara.

4:6 And Naarah bare him Ahuzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.

6 Naara melahirkan baginya Ahuzam, Hefer, Temeni dan orang Ahastari. Itulah anak-anak Naara.

4:7 And the sons of Helah were, Zereth, and Jezoar, and Ethnan.

7 Anak-anak Hela ialah Zeret, Yezohar dan Etnan.

4:8 And Coz brings forth Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.

8 Kos memperanakkan Anub, Hazobeba dan kaum-kaum Aharhel bin Harum.

4:9 And Jabez was more honourable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow.

9 Yabes lebih dimuliakan dari pada saudara-saudaranya; nama Yabes itu diberi ibunya kepadanya sebab katanya: "Aku telah melahirkan dia dengan kesakitan."

4:10 And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that you would bless me indeed, and enlarge my coast, and that yours hand might be with me, and that you would keep me from evil, that it may not grieve me! And God granted him that which he requested.

10 Yabes berseru kepada Allah Israel, katanya: "Kiranya Engkau memberkati aku berlimpah-limpah dan memperluas daerahku, dan kiranya tangan-Mu menyertai aku, dan melindungi aku dari pada malapetaka, sehingga kesakitan tidak menimpa aku!" Dan Allah mengabulkan permintaannya itu.

4:11 And Chelub the brother of Shuah brings forth Mehir, which was the father of Eshton.

11 Kelub, saudara Suha, memperanakkan Mehir, dialah ayah Eston;

4:12 And Eshton brings forth Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah.

12 dan Eston memperanakkan Bet-Rafa, Paseah dan Tehina, bapa Ir-Nahas. Itulah orang-orang Rekha.

4:13 And the sons of Kenaz; Othniel, and Seraiah: and the sons of Othniel; Hathath.

13 Anak-anak Kenas ialah Otniel dan Seraya; dan anak-anak Otniel ialah Hatat dan Meonotai;

4:14 And Meonothai brings forth Ophrah: and Seraiah brings forth Joab, the father of the valley of Charashim; for they were craftsmen.

14 dan Meonotai memperanakkan Ofra. Seraya memperanakkan Yoab, bapa Lembah Tukang-tukang, karena mereka adalah tukang-tukang.

4:15 And the sons of Caleb the son of Jephunneh; Iru, Elah, and Naam: and the sons of Elah, even Kenaz.

15 Anak-anak Kaleb bin Yefune ialah Iru, Ela dan Naam; dan keturunan Ela ialah Kenas.

4:16 And the sons of Jehaleleel; Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asareel.

16 Anak-anak Yehaleleel ialah Zif, Zifa, Tireya dan Asareel.

4:17 And the sons of Ezra were, Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she bare Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.

17 Anak-anak Ezra ialah Yeter, Mered, Efer dan Yalon. Itulah anak-anak Bica, puteri Firaun yang telah dikawini Mered. Perempuan ini melahirkan Miryam, Samai dan Yisbah, bapa Estemoa.

4:18 And his wife Jehudijah bare Jered the father of Gedor, and Heber the father of Socho, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, which Mered took.

18 Isteri Mered, perempuan Yehuda itu, melahirkan Yered, bapa Gedor, dan Heber, bapa Sokho, dan Yekutiel, bapa Zanoah.

4:19 And the sons of his wife Hodiah the sister of Naham, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.

19 Anak-anak isteri Hodia, saudara perempuan Naham, ialah Abu Kehila, orang Garmi itu, dan Estemoa, orang Maakha itu.

4:20 And the sons of Shimon were, Amnon, and Rinnah, Benhanan, and Tilon. And the sons of Ishi were, Zoheth, and Benzoheth.

20 Anak-anak Simon ialah Amnon, Rina, Benhanan dan Tilon. Anak-anak Yisei ialah Zohet dan Ben-Zohet.

4:21 The sons of Shelah the son of Judah were, Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea,

21 Keturunan Sela, anak Yehuda, ialah Er, bapa Lekha, dan Lada, bapa Maresa, dan kaum-kaum para pengusaha kain lenan halus di Bet-Asybea,

4:22 And Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubilehem. And these are ancient things.

22 lalu Yokim dan orang-orang Kozeba, lagi Yoas dan Saraf yang menguasai Moab dan kemudian pulang ke Betlehem; --riwayat-riwayat ini tua.

4:23 These were the potters, and those that dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work.

23 Mereka ini adalah tukang-tukang periuk yang diam di Netaim dan Gedera; mereka diam di sana dan bekerja untuk raja.

4:24 The sons of Simeon were, Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul:

24 Anak-anak Simeon ialah Nemuel, Yamin, Yarib, Zerah dan Saul;

4:25 Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.

25 anak orang ini ialah Salum; anak orang ini ialah Mibsam; anak orang ini ialah Misma.

4:26 And the sons of Mishma; Hamuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.

26 Keturunan Misma ialah Hamuel, anaknya; anak orang ini ialah Zakur; anak orang ini ialah Simei.

4:27 And Shimei had sixteen sons and six daughters: but his brethren had not many children, neither did all their family multiply, like to the children of Judah.

27 Simei mempunyai enam belas orang anak laki-laki dan enam orang anak perempuan; tetapi saudara-saudaranya tidak mempunyai banyak anak; seluruh kaum mereka tidak bertambah banyak seperti bani Yehuda.

4:28 And they dwelt at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,

28 Mereka diam di Bersyeba, Molada, Hazar-Sual,

4:29 And at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,

29 Bilha, Ezem, Tolad,

4:30 And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,

30 Betuel, Horma, Ziklag,

4:31 And at Bethmarcaboth, and Hazarsusim, and at Bethbirei, and at Shaaraim. These were their cities unto the reign of David.

31 Bet-Markabot, Hazar-Susim, Bet-Biri dan di Saaraim. Itulah kota-kota mereka sampai Daud menjadi raja.

4:32 And their villages were, Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities:

32 Dan desa-desanya ialah Etam, Ain, Rimon, Tokhen dan Asan, lima perkampungan;

4:33 And all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and their genealogy.

33 juga segala desanya yang di sekitar perkampungan-perkampungan itu sampai ke Baal. Itulah tempat-tempat kediaman mereka dan mereka mempunyai silsilahnya sendiri.

4:34 And Meshobab, and Jamlech, and Joshah, the son of Amaziah,

34 Dan Mesobab, Yamlekh, Yosa bin Amazia,

4:35 And Joel, and Jehu the son of Josibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,

35 Yoel, Yehu bin Yosibya bin Seraya bin Asiel,

4:36 And Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,

36 Elyoenai, Yaakoba, Yesohaya, Asaya, Adiel, Yesimiel, Benaya,

4:37 And Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah;

37 Ziza bin Sifei bin Alon bin Yedaya bin Simri bin Semaya--

4:38 These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly.

38 orang-orang ini yang disebutkan dengan nama-namanya adalah pemimpin-pemimpin di antara kaum-kaum mereka. Keluarga-keluarga mereka makin bertambah banyak.

4:39 And they went to the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.

39 Oleh sebab itu mereka pindah ke arah Gedor sampai ke sebelah timur lembah untuk mencari padang rumput bagi kambing domba mereka.

4:40 And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old.

40 Mereka menemui padang rumput yang gemuk dan baik; negeri itu luas, aman dan sentosa; orang-orang yang diam di sana sebelum mereka berasal dari Ham.

4:41 And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and stroke their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their rooms: because there was pasture there for their flocks.

41 Orang-orang yang namanya tertulis ini datang dalam zaman Hizkia, raja Yehuda, dan memusnahkan kemah-kemah orang Ham dan orang Meunim yang terdapat di sana dan menumpas mereka; demikianlah sampai hari ini. Kemudian mereka menduduki tempat orang-orang itu, sebab di sana ada padang rumput bagi kambing domba mereka.

4:42 And some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Seir, having for their captains Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.

42 Dan sebagian dari mereka, dari bani Simeon, sebanyak lima ratus orang, pindah ke pegunungan Seir. Sebagai kepala mereka ialah Pelaca, Nearya, Refaya dan Uziel, anak-anak Yisei.

4:43 And they stroke the rest of the Amalekites that were escaped, and dwelt there unto this day.

43 Mereka membinasakan sisa orang Amalek yang telah meluputkan diri. Lalu mereka diam di sana sampai hari ini.

 1 Tawarikh 5 / 1 Chronicles

5:1 Now the sons of Reuben the firstborn of Israel, (for he was the firstborn; but forasmuch as he defiled his father's bed, his birthright was given unto the sons of Joseph the son of Israel: and the genealogy is not to be reckoned after the birthright.

1 Anak-anak Ruben, anak sulung Israel. Dialah anak sulung, tetapi karena ia telah melanggar kesucian petiduran ayahnya, maka hak kesulungannya diberikan kepada keturunan dari Yusuf, anak Israel juga, sekalipun tidak tercatat dalam silsilah sebagai anak sulung.

5:2 For Judah prevailed above his brethren, and of him came the chief ruler; but the birthright was Joseph's:)

2 Memang Yehudalah yang melebihi saudara-saudaranya, bahkan salah seorang dari antaranya menjadi raja, tetapi hak sulung itu ada pada Yusuf.

5:3 The sons, I say, of Reuben the firstborn of Israel were, Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi.

3 Anak-anak Ruben, anak sulung Israel, ialah Henokh, Palu, Hezron dan Karmi.

5:4 The sons of Joel; Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,

4 Keturunan Yoel ialah Semaya, anaknya; anak orang ini ialah Gog, anak orang ini ialah Simei;

5:5 Micah his son, Reaia his son, Baal his son,

5 anak orang ini ialah Mikha; anak orang ini ialah Reaya; anak orang ini ialah Baal;

5:6 Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites.

6 anak orang ini ialah Beera yang diangkut ke dalam pembuangan oleh Tilgat-Pilneser, raja Asyur; dialah pemimpin orang Ruben.

5:7 And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was reckoned, were the chief, Jeiel, and Zechariah,

7 Saudara-saudaranya menurut kaum-kaumnya, seperti tercatat dalam silsilah menurut keturunan mereka, ialah Yeiel, kepala, lalu Zakharia,

5:8 And Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who dwelt in Aroer, even unto Nebo and Baalmeon:

8 dan Bela bin Azas bin Sema bin Yoel; dialah yang diam di Aroer dan wilayahnya sampai ke Nebo dan Baal-Meon.

5:9 And eastward he inhabited unto the entering in of the wilderness from the river Euphrates: because their cattle were multiplied in the land of Gilead.

9 Dan ke sebelah timur wilayahnya sampai ke pinggir padang gurun yang terbentang mulai dari sungai Efrat, sebab ternak mereka telah bertambah banyak di tanah Gilead.

5:10 And in the days of Saul they made war with the Hagarites, who fell by their hand: and they dwelt in their tents throughout all the east land of Gilead.

10 Di zaman Saul mereka melakukan perang melawan orang Hagri; setelah orang-orang ini jatuh ke dalam tangan mereka, maka mereka diam di kemah-kemah orang-orang itu di seluruh sisi timur Gilead.

5:11 And the children of Gad dwelt opposite to them, in the land of Bashan unto Salcah:

11 Bani Gad diam berbatasan dengan mereka di tanah Basan sampai Salkha.

5:12 Joel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan.

12 Yoel adalah kepala dan Safam orang kedua; juga Yaenai dan Safat diam di Basan.

5:13 And their brethren of the house of their fathers were, Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jachan, and Zia, and Heber, seven.

13 Saudara-saudara mereka menurut puak-puak mereka ialah Mikhael, Mesulam, Syeba, Yorai, Yakan, Ziya dan Eber, tujuh orang.

5:14 These are the children of Abihail the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz;

14 Itulah anak-anak Abihail bin Huri bin Yaroah bin Gilead bin Mikhael bin Yesisai bin Yahdo bin Bus.

5:15 Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers.

15 Ahi bin Abdiel bin Guni ialah salah seorang kepala puak mereka.

5:16 And they dwelt in Gilead in Bashan, and in her towns, and in all the suburbs of Sharon, upon their borders.

16 Mereka diam di Gilead, di Basan, dan di segala anak kotanya dan di segala tanah penggembalaan Saron sampai ke ujung-ujungnya.

5:17 All these were reckoned by genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel.

17 Mereka sekalian dicatat dalam silsilah pada zaman Yotam, raja Yehuda, dan pada zaman Yerobeam, raja Israel.

5:18 The sons of Reuben, and the Gadites, and half the tribe of Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, and to shoot with bow, and skilful in war, were four and forty thousand seven hundred and threescore, that went out to the war.

18 Dari bani Ruben, orang Gad dan setengah suku Manasye ada empat puluh empat ribu tujuh ratus enam puluh orang yang sanggup berperang, orang-orang yang tangkas, yang dapat memanggul perisai dan pedang dan melentur busur panah, yang terlatih dalam bertempur.

5:19 And they made war with the Hagarites, with Jetur, and Nephish, and Nodab.

19 Mereka itu melakukan perang melawan orang Hagri, Yetur, Nafish dan Nodab.

5:20 And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them: for they cried to God in the battle, and he was implored of them; because they put their trust in him.

20 Mereka mendapat bantuan melawan orang-orang itu, sehingga orang Hagri itu dengan semua orang yang mengikutinya menyerahkan diri ke dalam tangan mereka, sebab mereka telah berseru kepada Allah dalam pertempuran itu. Maka Ia mengabulkan permintaan mereka, sebab mereka percaya kepada-Nya.

5:21 And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men an hundred thousand.

21 Mereka mengangkut ternak orang-orang itu sebagai jarahan: untanya lima puluh ribu ekor, kambing domba dua ratus lima puluh ribu ekor dan keledai dua ribu ekor, juga manusia seratus ribu jiwa.

5:22 For there fell down many slain, because the war was of God. And they dwelt in their steads until the captivity.

22 Banyak orang yang tewas karena mati terbunuh, sebab pertempuran itu adalah dari pada Allah. Lalu mereka menduduki tempat orang-orang itu sampai waktu pembuangan.

5:23 And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land: they increased from Bashan unto Baalhermon and Senir, and unto mount Hermon.

23 Setengah suku Manasye diam di negeri itu mulai dari Basan sampai Baal-Hermon, Senir dan gunung Hermon. Mereka sudah banyak jumlahnya.

5:24 And these were the heads of the house of their fathers, even Epher, and Ishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valour, famous men, and heads of the house of their fathers.

24 Inilah para kepala puak-puak mereka: Hefer, Yisei, Eliel, Azriel, Yeremia, Hodawya dan Yahdiel, orang-orang pahlawan yang gagah perkasa, orang-orang yang kenamaan, para kepala puak-puak mereka.

5:25 And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.

25 Tetapi ketika mereka berubah setia terhadap Allah nenek moyang mereka dan berzinah dengan mengikuti segala allah bangsa-bangsa negeri yang telah dimusnahkan Allah dari depan mereka,

5:26 And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgathpilneser king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, and brought them unto Halah, and Habor, and Hara, and to the river Gozan, unto this day.

26 maka Allah Israel menggerakkan hati Pul, yakni Tilgat-Pilneser, raja Asyur, lalu raja itu mengangkut mereka ke dalam pembuangan, yaitu orang Ruben, orang Gad dan setengah suku Manasye. Ia membawa mereka ke Halah, Habor, Hara dan sungai negeri Gozan; demikianlah mereka ada di sana sampai hari ini.

 1 Tawarikh 6 / 1 Chronicles

6:1 The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.

1 Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.

6:2 And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.

2 Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.

6:3 And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.

3 Anak-anak Amram ialah Harun, Musa dan Miryam. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.

6:4 Eleazar brings forth Phinehas, Phinehas brings forth Abishua,

4 Eleazar memperanakkan Pinehas; Pinehas memperanakkan Abisua;

6:5 And Abishua brings forth Bukki, and Bukki brings forth Uzzi,

5 Abisua memperanakkan Buki; Buki memperanakkan Uzi;

6:6 And Uzzi brings forth Zerahiah, and Zerahiah brings forth Meraioth,

6 Uzi memperanakkan Zerahya; Zerahya memperanakkan Merayot;

6:7 Meraioth brings forth Amariah, and Amariah brings forth Ahitub,

7 Merayot memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;

6:8 And Ahitub brings forth Zadok, and Zadok brings forth Ahimaaz,

8 Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Ahimaas;

6:9 And Ahimaaz brings forth Azariah, and Azariah brings forth Johanan,

9 Ahimaas memperanakkan Azarya; Azarya memperanakkan Yohanan;

6:10 And Johanan brings forth Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)

10 Yohanan memperanakkan Azarya; dialah yang memegang jabatan imam di Bait Suci yang didirikan Salomo di Yerusalem.

6:11 And Azariah brings forth Amariah, and Amariah brings forth Ahitub,

11 Azarya memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;

6:12 And Ahitub brings forth Zadok, and Zadok brings forth Shallum,

12 Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Salum;

6:13 And Shallum brings forth Hilkiah, and Hilkiah brings forth Azariah,

13 Salum memperanakkan Hilkia; Hilkia memperanakkan Azarya;

6:14 And Azariah brings forth Seraiah, and Seraiah brings forth Jehozadak,

14 Azarya memperanakkan Seraya; Seraya memperanakkan Yozadak;

6:15 And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

15 Yozadak turut diangkut ketika TUHAN membiarkan orang Yehuda dan Yerusalem diangkut ke dalam pembuangan oleh Nebukadnezar.

6:16 The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.

16 Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.

6:17 And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.

17 Inilah nama anak-anak Gerson: Libni dan Simei.

6:18 And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.

18 Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.

6:19 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.

19 Anak-anak Merari ialah Mahli dan Musi. Inilah kaum-kaum suku Lewi dalam puak-puak mereka:

6:20 Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,

20 dari pada Gerson ialah Libni, anaknya, dan anak orang ini ialah Yahat, dan anak orang ini ialah Zima,

6:21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.

21 dan anak orang ini ialah Yoah, dan anak orang ini ialah Ido, dan anak orang ini ialah Zerah, dan anak orang ini ialah Yeatrai.

6:22 The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,

22 Keturunan Kehat ialah Aminadab, anaknya, dan anak orang ini ialah Korah, dan anak orang ini ialah Asir,

6:23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,

23 dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Ebyasaf, dan anak orang ini ialah Asir,

6:24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.

24 dan anak orang ini ialah Tahat, dan anak orang ini ialah Uriel, dan anak orang ini ialah Uzia, dan anak orang ini ialah Saul.

6:25 And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.

25 Anak-anak Elkana ialah Amasai dan Ahimot,

6:26 As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,

26 dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Zofai, dan anak orang ini ialah Nahat,

6:27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.

27 dan anak orang ini ialah Eliab, dan anak orang ini ialah Yeroham, dan anak orang ini ialah Elkana.

6:28 And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.

28 Anak-anak Samuel ialah Yoel, anak sulung dan anak yang kedua ialah Abia.

6:29 The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,

29 Keturunan Merari ialah Mahli, dan anak orang ini ialah Libni, anak orang ini ialah Simei, dan anak orang ini ialah Uza,

6:30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.

30 dan anak orang ini ialah Simea, dan anak orang ini ialah Hagia, dan anak orang ini ialah Asaya.

6:31 And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.

31 Inilah orang-orang yang ditugaskan oleh Daud memimpin nyanyian di rumah TUHAN sejak tabut itu mendapat tempat perhentian.

6:32 And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.

32 Di hadapan Kemah Suci, yakni Kemah Pertemuan, mereka melayani sebagai penyanyi sampai Salomo mendirikan rumah TUHAN di Yerusalem. Mereka melakukan tugas jabatannya sesuai dengan peraturannya.

6:33 And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,

33 Inilah orang-orang yang memegang tugas itu dengan anak-anak mereka: dari bani Kehat ialah Heman, penyanyi itu, anak Yoel bin Samuel

6:34 The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,

34 bin Elkana bin Yeroham bin Eliel bin Toah

6:35 The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,

35 bin Zuf bin Elkana bin Mahat bin Amasai

6:36 The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,

36 bin Elkana bin Yoel bin Azaria bin Zefanya

6:37 The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,

37 bin Tahat bin Asir bin Ebyasaf bin Korah

6:38 The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.

38 bin Yizhar bin Kehat bin Lewi bin Israel.

6:39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,

39 Kemudian di sebelah kanannya berdiri Asaf, saudara sesukunya, yaitu Asaf bin Berekhya bin Simea

6:40 The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,

40 bin Mikhael bin Baaseya bin Malkia

6:41 The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,

41 bin Etai bin Zerah bin Adaya

6:42 The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,

42 bin Etan bin Zima bin Simei

6:43 The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.

43 bin Yahat bin Gerson bin Lewi.

6:44 And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,

44 Di sebelah kiri berdiri dari bani Merari, saudara-saudara sesuku mereka, Etan bin Kisi bin Abdi bin Malukh

6:45 The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,

45 bin Hasabya bin Amazia bin Hilkia

6:46 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,

46 bin Amzi bin Bani bin Semer

6:47 The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.

47 bin Mahli bin Musi bin Merari bin Lewi.

6:48 Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.

48 Saudara-saudara sesuku mereka, orang-orang Lewi yang lain, diserahkan melakukan segala pekerjaan di Kemah Suci, rumah Allah.

6:49 But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.

49 Tetapi Harun dan anak-anaknya berkewajiban membakar korban di atas mezbah korban bakaran dan di atas mezbah pembakaran ukupan, dan melakukan segala pekerjaan di tempat maha kudus serta mengadakan pendamaian bagi orang Israel, tepat seperti yang diperintahkan Musa, hamba Allah itu.

6:50 And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,

50 Inilah keturunan Harun: Eleazar, anaknya, dan anak orang ini ialah Pinehas, dan anak orang ini ialah Abisua,

6:51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,

51 dan anak orang ini ialah Buki, dan anak orang ini ialah Uzi, dan anak orang ini ialah Zerahya

6:52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,

52 dan anak orang ini ialah Merayot, dan anak orang ini ialah Amarya, dan anak orang ini ialah Ahitub,

6:53 Zadok his son, Ahimaaz his son.

53 dan anak orang ini ialah Zadok, dan anak orang ini ialah Ahimaas.

6:54 Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.

54 Inilah tempat-tempat kediaman mereka menurut tempat-tempat perkemahan mereka di daerah mereka: kepada keturunan Harun yang termasuk kaum orang Kehat--karena bagi merekalah undian yang pertama--

6:55 And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.

55 kepada mereka diberikan Hebron di tanah Yehuda dengan tanah-tanah penggembalaan di sekelilingnya,

6:56 But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

56 tetapi tanah ladang kota tadi dengan desa-desanya telah diberikan kepada Kaleb bin Yefune.

6:57 And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,

57 Kepada keturunan Harun diberikan Hebron kota perlindungan itu, kemudian Libna dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Yatir, lalu Estemoa dengan tanah-tanah penggembalaannya;

6:58 And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,

58 Hilen dengan tanah-tanah penggembalaannya, Debir dengan tanah-tanah penggembalaannya;

6:59 And Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs:

59 Asan dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Bet-Semes dengan tanah-tanah penggembalaannya;

6:60 And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.

60 dan dari suku Benyamin: Geba dengan tanah-tanah penggembalaannya, Alemet dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anatot dengan tanah-tanah penggembalaannya. Seluruhnya kota-kota mereka ada tiga belas yang dibagikan di antara kaum-kaum mereka.

6:61 And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities.

61 Dan keturunan Kehat yang selebihnya mendapat dengan undian sepuluh kota dari kaum suku itu, yakni dari suku Manasye yang setengah itu.

6:62 And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

62 Kepada keturunan Gerson menurut kaum-kaum mereka diberikan tiga belas kota dari suku Isakhar, dari suku Asyer, dari suku Naftali dan dari suku Manasye yang di Basan.

6:63 Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.

63 Kepada keturunan Merari menurut kaum-kaum mereka diberikan dengan diundi dua belas kota dari suku Ruben, dari suku Gad dan dari suku Zebulon.

6:64 And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.

64 Jadi orang Israel memberikan kepada orang Lewi kota-kota itu dengan tanah-tanah penggembalaannya.

6:65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.

65 Mereka memberikan juga dengan diundi kota-kota tadi, yang mereka sebutkan nama-namanya, dari suku bani Yehuda, dari suku bani Simeon dan dari suku bani Benyamin.

6:66 And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.

66 Kaum-kaum yang lain dari keturunan Kehat mendapat kota-kota dari suku Efraim sebagai daerah mereka.

6:67 And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,

67 Kepada mereka diberikan Sikhem, kota perlindungan itu, dengan tanah-tanah penggembalaannya, di pegunungan Efraim, lalu Gezer dengan tanah-tanah penggembalaannya,

6:68 And Jokmeam with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs,

68 Yokmeam dengan tanah-tanah penggembalaannya, Bet-Horon dengan tanah-tanah penggembalaannya,

6:69 And Aijalon with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs:

69 Ayalon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Gat-Rimon dengan tanah-tanah penggembalaannya.

6:70 And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.

70 Dan dari suku Manasye yang setengah itu: Aner dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Bileam dengan tanah-tanah penggembalaannya. Jadi kota-kota itu diberikan kepada kaum-kaum yang selebihnya dari keturunan Kehat.

6:71 Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:

71 Keturunan Gerson mendapat dari kaum suku Manasye yang setengah itu; Golan yang di Basan dengan tanah-tanah penggembalaannya, lalu Asytarot dengan tanah-tanah penggembalaannya;

6:72 And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,

72 dari suku Isakhar: Kedesh dengan tanah-tanah penggembalaannya; Daberat dengan tanah-tanah pengembalaannya,

6:73 And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:

73 Ramot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anem dengan tanah-tanah penggembalaannya;

6:74 And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,

74 dari suku Asyer: Masal dengan tanah-tanah penggembalaannya, Abdon dengan tanah-tanah penggembalaannya,

6:75 And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:

75 Hukok dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Rehob dengan tanah-tanah penggembalaannya;

6:76 And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.

76 dari suku Naftali: Kedesh yang di Galilea dengan tanah-tanah penggembalaannya, Hamon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Kiryataim dengan tanah-tanah penggembalaannya.

6:77 Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:

77 Keturunan Merari yang selebihnya mendapat dari suku Zebulon: Rimono dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Tabor dengan tanah-tanah penggembalaannya;

6:78 And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,

78 dan di seberang sungai Yordan dekat Yerikho, di sebelah timur sungai Yordan, diberikan dari suku Ruben: Bezer yang di padang gurun dengan tanah-tanah penggembalaannya, Yahas dengan tanah-tanah penggembalaannya,

6:79 Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:

79 Kedemot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Mefaat dengan tanah-tanah penggembalaannya;

6:80 And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,

80 dan dari suku Gad: Ramot di Gilead dengan tanah-tanah penggembalaannya, Mahanaim dengan tanah-tanah penggembalaannya,

6:81 And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.

81 Hesybon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Yaezer dengan tanah-tanah penggembalaannya.

 1 Tawarikh 7 / 1 Chronicles

7:1 Now the sons of Issachar were, Tola, and Puah, Jashub, and Shimrom, four.

1 Anak-anak Isakhar ialah Tola dan Pua, Yasub dan Simron, empat orang.

7:2 And the sons of Tola; Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Jibsam, and Shemuel, heads of their father's house, to know, of Tola: they were valiant men of might in their generations; whose number was in the days of David two and twenty thousand and six hundred.

2 Anak-anak Tola ialah Uzi, Refaya, Yeriel, Yahmai, Yibsam dan Samuel, kepala-kepala puak turunan Tola, pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa; menurut daftar keturunan mereka jumlahnya di zaman Daud ada dua puluh dua ribu enam ratus orang.

7:3 And the sons of Uzzi; Izrahiah: and the sons of Izrahiah; Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, five: all of them chief men.

3 Keturunan Uzi ialah Yizrahya dan anak-anak Yizrahya ialah Mikhael, Obaja, Yoel dan Yisia, lima orang, semuanya mereka adalah kepala-kepala.

7:4 And with them, by their generations, after the house of their fathers, were bands of soldiers for war, six and thirty thousand men: for they had many wives and sons.

4 Di bawah mereka itu, menurut daftar keturunan dan menurut puak mereka, ada pasukan-pasukan tentara tiga puluh enam ribu orang, sebab isteri dan anak-anak mereka banyak.

7:5 And their brethren among all the families of Issachar were valiant men of might, reckoned in all by their genealogies fourscore and seven thousand.

5 Saudara-saudara sesuku mereka dari segala kaum Isakhar, pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa, semuanya ada delapan puluh tujuh ribu orang yang terdaftar dalam silsilah.

7:6 The sons of Benjamin; Bela, and Becher, and Jediael, three.

6 Anak-anak Benyamin ialah Bela, Bekher dan Yediael, tiga orang.

7:7 And the sons of Bela; Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of the house of their fathers, mighty men of valour; and were reckoned by their genealogies twenty and two thousand and thirty and four.

7 Anak-anak Bela ialah Ezbon, Uzi, Uziel, Yerimot dan Iri, lima orang, kepala-kepala puak, pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa; mereka yang terdaftar dalam silsilah ada dua puluh dua ribu tiga puluh empat orang.

7:8 And the sons of Becher; Zemira, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jerimoth, and Abiah, and Anathoth, and Alameth. All these are the sons of Becher.

8 Anak-anak Bekher ialah Zemira, Yoas, Eliezer, Elyoenai, Omri, Yeremot, Abia, Anatot dan Alemet; sekaliannya itu ialah anak-anak Bekher.

7:9 And the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valour, was twenty thousand and two hundred.

9 Mereka yang terdaftar dalam silsilah, menurut keturunan mereka, sebagai kepala-kepala puak mereka, pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa, ada dua puluh ribu dua ratus orang.

7:10 The sons also of Jediael; Bilhan: and the sons of Bilhan; Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tharshish, and Ahishahar.

10 Keturunan Yediael ialah Bilhan dan anak-anak Bilhan ialah Yeush, Benyamin, Ehud, Kenaana, Zetan, Tarsis dan Ahisahar.

7:11 All these the sons of Jediael, by the heads of their fathers, mighty men of valour, were seventeen thousand and two hundred soldiers, fit to go out for war and battle.

11 Sekaliannya itu ialah keturunan Yediael, kepala-kepala puak mereka, pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa; orang-orang yang sanggup berperang ada tujuh belas ribu dua ratus.

7:12 Shuppim also, and Huppim, the children of Ir, and Hushim, the sons of Aher.

12 Dan Supim dan Hupim ialah keturunan Ir; Husim ialah keturunan Aher.

7:13 The sons of Naphtali; Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.

13 Anak-anak Naftali ialah Yahziel, Guni, Yezer dan Salum, anak-anaknya dari Bilha.

7:14 The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: (but his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead:

14 Keturunan Manasye ialah Asriel yang dilahirkan oleh gundiknya, perempuan Aram itu; perempuan ini melahirkan Makhir, bapa Gilead.

7:15 And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.

15 Makhir mengambil seorang isteri bagi Hupim dan Supim; nama saudaranya perempuan ialah Maakha. Nama anak yang kedua ialah Zelafead. Zelafead hanya mempunyai anak-anak perempuan.

7:16 And Maachah the wife of Machir bare a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem.

16 Tetapi Maakha, isteri Makhir, melahirkan seorang anak laki-laki dan menamainya Peresh; nama saudaranya laki-laki ialah Seres dan anak-anak orang ini ialah Ulam dan Rekem.

7:17 And the sons of Ulam; Bedan. These were the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh.

17 Keturunan Ulam ialah Bedan. Itulah keturunan Gilead bin Makhir bin Manasye.

7:18 And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.

18 Saudaranya perempuan, Molekhet, melahirkan Isyhod, Abiezer dan Mahla.

7:19 And the sons of Shemidah were, Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam.

19 Anak-anak Semida ialah Ahyan, Sekhem, Likhi dan Aniam.

7:20 And the sons of Ephraim; Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his son,

20 Keturunan Efraim ialah Sutelah, dan anak orang ini ialah Bered, dan anak orang ini ialah Tahat, dan anak orang ini ialah Elada, dan anak orang ini ialah Tahat,

7:21 And Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in that land slew, because they came down to take away their cattle.

21 dan anak orang ini ialah Zabad, dan anak orang ini ialah Sutelah, kemudian Ezer dan Elad. Mereka dibunuh oleh orang-orang Gat yang lahir di negeri itu, sebab mereka pergi merampas ternak orang-orang itu.

7:22 And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.

22 Efraim, ayah mereka, berkabung berhari-hari lamanya, sehingga saudara-saudaranya datang untuk menghiburkan dia.

7:23 And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.

23 Sesudah itu ia bersetubuh dengan isterinya, lalu mengandunglah perempuan itu dan melahirkan seorang anak laki-laki. Ia menamainya Beria, sebab malapetaka telah menimpa keluarganya.

7:24 (And his daughter was Sherah, who built Bethhoron the nether, and the upper, and Uzzensherah.)

24 Anaknya perempuan ialah Seera yang telah mendirikan Bet-Horon-Hilir dan Bet-Horon-Hulu serta Uzen-Seera.

7:25 And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son.

25 Anak laki-laki Beria ialah Refah, lalu Resef; anak orang ini ialah Telah, dan anak orang ini ialah Tahan,

7:26 Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son.

26 dan anak orang ini ialah Ladan, dan anak orang ini ialah Amihud, dan anak orang ini ialah Elisama,

7:27 Non his son, Jehoshuah his son.

27 dan anak orang ini ialah Nun, dan anak orang ini ialah Yosua.

7:28 And their possessions and habitations were, Bethel and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Gaza and the towns thereof:

28 Tanah milik mereka dan tempat kediaman mereka ialah Betel dengan segala anak kotanya, Naaran di sebelah timur dan Gezer dengan segala anak kotanya di sebelah barat, kemudian Sikhem dengan segala anak kotanya sampai Aya dengan segala anak kotanya,

7:29 And by the borders of the children of Manasseh, Bethshean and her towns, Taanach and her towns, Megiddo and her towns, Dor and her towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel.

29 dan pada perbatasan bani Manasye: Bet-Sean dengan segala anak kotanya, juga Taanakh dengan segala anak kotanya, Megido dengan segala anak kotanya, Dor dengan segala anak kotanya. Di tempat-tempat itulah keturunan Yusuf bin Israel diam.

7:30 The sons of Asher; Imnah, and Isuah, and Ishuai, and Beriah, and Serah their sister.

30 Anak-anak Asyer ialah Yimna, Yiswa, Yiswi dan Beria; Serah ialah saudara perempuan mereka.

7:31 And the sons of Beriah; Heber, and Malchiel, who is the father of Birzavith.

31 Anak-anak Beria ialah Heber dan Malkiel; dialah bapa Birzait.

7:32 And Heber brings forth Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister.

32 Heber memperanakkan Yaflet, Somer dan Hotam serta Sua, saudara perempuan mereka.

7:33 And the sons of Japhlet; Pasach, and Bimhal, and Ashvath. These are the children of Japhlet.

33 Anak-anak Yaflet ialah Pasakh, Bimhab dan Asywat. Itulah anak-anak Yaflet.

7:34 And the sons of Shamer; Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram.

34 Anak-anak Semer ialah Ahi, Rohga, Yehuba dan Aram.

7:35 And the sons of his brother Helem; Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.

35 Anak-anak Helem, saudaranya laki-laki, ialah Zofah, Yimna, Seles dan Amal.

7:36 The sons of Zophah; Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah,

36 Anak-anak Zofah ialah Suah, Harnefer, Syual, Beri dan Yimra,

7:37 Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera.

37 Bezer, Hod, Sama, Silsa, Yitran dan Beera.

7:38 And the sons of Jether; Jephunneh, and Pispah, and Ara.

38 Anak-anak Yeter ialah Yefune, Pispa dan Ara.

7:39 And the sons of Ulla; Arah, and Haniel, and Rezia.

39 Anak-anak Ula ialah Arah, Haniel dan Rizya.

7:40 All these were the children of Asher, heads of their father's house, choice and mighty men of valour, chief of the princes. And the number throughout the genealogy of them that were able to the war and to battle was twenty and six thousand men.

40 Itulah sekaliannya keturunan Asyer, kepala-kepala puak mereka, pahlawan-pahlawan gagah perkasa yang terpilih, pemimpin-pemimpin utama. Jumlah yang terdaftar dalam silsilah mereka sebagai pasukan perang ada dua puluh enam ribu orang.

 1 Tawarikh 8 / 1 Chronicles

8:1 Now Benjamin brings forth Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third,

1 Benyamin memperanakkan Bela, anak sulungnya, Asybel, anak yang kedua, Ahrah, anak yang ketiga,

8:2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth.

2 Noha, anak yang keempat dan Rafa, anak yang kelima.

8:3 And the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud,

3 Anak-anak Bela ialah Adar, Gera, Abihud,

8:4 And Abishua, and Naaman, and Ahoah,

4 Abisua, Naaman, Ahoah,

8:5 And Gera, and Shephuphan, and Huram.

5 Gera, Sefufan dan Huram.

8:6 And these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath:

6 Inilah anak-anak Ehud; mereka ini adalah kepala-kepala puak penduduk Geba yang diangkut ke dalam pembuangan ke Manahat;

8:7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and brings forth Uzza, and Ahihud.

7 Naaman, Ahia dan Gera mengangkut mereka ke dalam pembuangan; dia memperanakkan Uza dan Ahihud.

8:8 And Shaharaim brings forth children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.

8 Saharaim mendapat anak di daerah Moab, sesudah diusirnya Husim dan Baara, isteri-isterinya.

8:9 And he brings forth of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,

9 Ia mendapat anak dari Hodesh, isterinya, yakni Yobab, Zibya, Mesa, Malkam,

8:10 And Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of the fathers.

10 Yeus, Sokhya dan Mirma; itulah anak-anaknya, kepala-kepala puak;

8:11 And of Hushim he brings forth Abitub, and Elpaal.

11 sebelum itu dari Husim ia telah mendapat anak, yakni Abitub dan Elpaal.

8:12 The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof:

12 Anak-anak Elpaal ialah Eber, Misam dan Semed; dia ini mendirikan kota Ono dan kota Lod dengan segala anak kotanya.

8:13 Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath:

13 Beria dan Sema adalah kepala-kepala puak penduduk Ayalon; mereka telah menghalau penduduk Gat.

8:14 And Ahio, Shashak, and Jeremoth,

14 Ahyo, Sasak, Yeremot,

8:15 And Zebadiah, and Arad, and Ader,

15 Zebaja, Arad, Eder,

8:16 And Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah;

16 Mikhael, Yispa dan Yoha ialah anak-anak Beria.

8:17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber,

17 Zebaja, Mesulam, Hizki, Heber,

8:18 Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;

18 Yismerai, Yizlia dan Yobab ialah anak-anak Elpaal.

8:19 And Jakim, and Zichri, and Zabdi,

19 Yakim, Zikhri, Zabdi,

8:20 And Elienai, and Zilthai, and Eliel,

20 Elyoenai, Ziletai, Eliel,

8:21 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi;

21 Adaya, Beraya dan Simrat ialah anak-anak Simei.

8:22 And Ishpan, and Heber, and Eliel,

22 Yispan, Eber, Eliel,

8:23 And Abdon, and Zichri, and Hanan,

23 Abdon, Zikhri, Hanan,

8:24 And Hananiah, and Elam, and Antothijah,

24 Hananya, Elam, Antotia,

8:25 And Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak;

25 Yifdeya dan Pnuel ialah anak-anak Sasak.

8:26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,

26 Samserai, Seharya, Atalya,

8:27 And Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham.

27 Yaaresya, Elia dan Zikhri ialah anak-anak Yeroham.

8:28 These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.

28 Itulah para kepala puak, para kepala menurut keturunan mereka; mereka ini diam di Yerusalem.

8:29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah:

29 Tetapi di Gibeon diam bapa Gibeon, yakni Yeiel, dan nama isterinya ialah Maakha.

8:30 And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,

30 Anak sulungnya ialah Abdon, lalu Zur, Kish, Baal, Nadab,

8:31 And Gedor, and Ahio, and Zacher.

31 Gedor, Ahyo, Zekher

8:32 And Mikloth brings forth Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, opposite to them.

32 dan Miklot yang memperanakkan Simea. Juga mereka ini pergi diam berdekatan dengan saudara-saudara mereka di Yerusalem bersama-sama saudara mereka yang lain.

8:33 And Ner brings forth Kish, and Kish brings forth Saul, and Saul brings forth Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.

33 Ner memperanakkan Kish; Kish memperanakkan Saul; Saul memperanakkan Yonatan, Malkisua, Abinadab dan Esybaal.

8:34 And the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal brings forth Micah.

34 Anak Yonatan ialah Meribaal dan Meribaal memperanakkan Mikha.

8:35 And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.

35 Anak Mikha ialah Piton, Melekh, Tarea dan Ahas.

8:36 And Ahaz brings forth Jehoadah; and Jehoadah brings forth Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri brings forth Moza,

36 Ahas memperanakkan Yoada; Yoada memperanakkan Alemet, Azmawet dan Zimri; Zimri memperanakkan Moza.

8:37 And Moza brings forth Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son:

37 Moza memperanakkan Bina; anak orang ini ialah Rafa, dan anak orang ini ialah Elasa, dan anak orang ini ialah Azel.

8:38 And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.

38 Azel mempunyai enam orang anak, dan inilah nama-nama mereka: Azrikam, Bokhru, Ismael, Searya, Obaja dan Hanan. Itulah sekaliannya anak-anak Azel.

8:39 And the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third.

39 Anak-anak Esek, saudaranya, ialah Ulam, anak sulungnya, lalu Yeush, anak yang kedua, dan Elifelet, anak yang ketiga.

8:40 And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons' sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.

40 Anak-anak Ulam itu adalah orang-orang berani, pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa, pemanah-pemanah; anak dan cucu mereka banyak: seratus lima puluh orang. Mereka semuanya itu termasuk bani Benyamin.

 1 Tawarikh 9 / 1 Chronicles

9:1 So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they were written in the book of the kings of Israel and Judah, who were carried away to Babylon for their transgression.

1 Seluruh orang Israel telah terdaftar dalam silsilah; mereka tertulis dalam kitab raja-raja Israel, sedang orang Yehuda telah diangkut ke dalam pembuangan ke Babel oleh karena perbuatan mereka yang tidak setia.

9:2 Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.

2 Dan orang-orang yang mula-mula menetap kembali di tanah-tanah milik mereka, di kota-kota mereka, ialah orang Israel awam, para imam, orang-orang Lewi dan para budak di bait Allah.

9:3 And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasseh;

3 Di Yerusalem tinggal orang-orang dari bani Yehuda, dari bani Benyamin, dari bani Efraim dan Manasye:

9:4 Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Pharez the son of Judah.

4 Utai bin Amihud bin Omri bin Imri bin Bani, dari keturunan Peres bin Yehuda.

9:5 And of the Shilonites; Asaiah the firstborn, and his sons.

5 Dan dari orang Syela ialah Asaya, anak yang sulung, dengan anak-anaknya.

9:6 And of the sons of Zerah; Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.

6 Dari keturunan Zerah ialah Yeuel dengan sanak saudaranya, enam ratus sembilan puluh orang.

9:7 And of the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hasenuah,

7 Dari bani Benyamin ialah Salu bin Mesulam bin Hodawya bin Hasenua,

9:8 And Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephathiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;

8 Yibnea bin Yeroham, Ela bin Uzi bin Mikhri dan Mesulam bin Sefaca bin Rehuel bin Yibnia

9:9 And their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were chief of the fathers in the house of their fathers.

9 dengan sanak saudara mereka menurut keturunan mereka, sembilan ratus lima puluh enam orang. Semua orang itu adalah kepala puak.

9:10 And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,

10 Dari para imam ialah Yedaya, Yoyarib, Yakhin,

9:11 And Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;

11 Azarya bin Hilkia bin Mesulam bin Zadok bin Merayot bin Ahitub, pemuka rumah Allah,

9:12 And Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah, and Maasiai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;

12 lalu Adaya bin Yeroham bin Pasyhur bin Malkia, dan Masai bin Adiel bin Yahzera bin Mesulam bin Mesilemit bin Imer,

9:13 And their brethren, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.

13 dengan sanak saudara mereka, kepala-kepala puak, seribu tujuh ratus enam puluh orang, orang-orang tangkas untuk menyelenggarakan ibadah di rumah Allah.

9:14 And of the Levites; Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;

14 Dari orang-orang Lewi ialah Semaya bin Hasub bin Azrikam bin Hasabya, dari keturunan Merari;

9:15 And Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;

15 lalu Bakbakar, Heresh, Galal dan Matanya bin Mikha bin Zikhri bin Asaf,

9:16 And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.

16 serta Obaja bin Semaya bin Galal bin Yedutun dan Berekhya bin Asa bin Elkana yang diam di desa-desa orang Netofa.

9:17 And the porters were, Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief;

17 Penunggu-penunggu pintu gerbang ialah Salum, Akub, Talmon dan Ahiman, dengan sanak saudara mereka; Salum ialah kepala.

9:18 Who until now waited in the king's gate eastward: they were porters in the companies of the children of Levi.

18 Sampai sekarang mereka ada di pintu gerbang raja di sebelah timur. Merekalah penunggu-penunggu pintu gerbang perkemahan bani Lewi.

9:19 And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LORD, were keepers of the entry.

19 Salum bin Kore bin Ebyasaf bin Korah dan saudara-saudara sepuaknya, yakni orang-orang Korah, mempunyai tugas jabatan sebagai penjaga-penjaga ambang pintu Kemah, seperti bapa-bapa mereka bertugas di perkemahan TUHAN sebagai penjaga-penjaga pintu masuk.

9:20 And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him.

20 Pinehas bin Eleazar mengepalai mereka sebelumnya. TUHAN kiranya menyertai dia.

9:21 And Zechariah the son of Meshelemiah was gate keeper of the door of the tabernacle of the congregation.

21 Zakharia bin Meselemya adalah penunggu pintu Kemah Pertemuan.

9:22 All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.

22 Mereka semuanya yang terpilih menjadi penunggu ambang pintu ada dua ratus dua belas orang. Mereka telah terdaftar dalam silsilah di desa-desa mereka. Daud dan Samuel, pelihat itu, mengangkat mereka dalam jabatan itu.

9:23 So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards.

23 Mereka dan anak-anak mereka bertugas menjaga pintu-pintu gerbang rumah TUHAN, yakni Bait Kemah itu.

9:24 In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south.

24 Ke arah empat mata angin ditempatkan penunggu-penunggu pintu gerbang itu, yakni ke arah timur, barat, utara dan selatan.

9:25 And their brethren, which were in their villages, were to come after seven days from time to time with them.

25 Dan saudara-saudara mereka yang tinggal di desa-desa mereka, pada waktu-waktu tertentu harus masuk selama tujuh hari untuk bekerja bersama-sama mereka,

9:26 For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.

26 sedang keempat kepala penunggu pintu gerbang itu memegang jabatan tetap. Mereka adalah orang Lewi dan mengawasi bilik-bilik serta perbendaharaan rumah Allah.

9:27 And they lodged round about the house of God, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them.

27 Mereka bermalam di sekitar rumah Allah itu sebab mereka bertanggung jawab atas penjagaan dan harus membuka pintu setiap pagi.

9:28 And certain of them had the charge of the ministering vessels, that they should bring them in and out by tale.

28 Sebagian dari mereka mengurus perkakas ibadah: mereka menghitung perkakas itu pada waktu dimasukkan dan dikeluarkan.

9:29 Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.

29 Sebagian dari mereka ditugaskan mengurus perabotan, yakni segala perabotan tempat kudus, dan mengurus tepung yang terbaik, anggur, minyak, kemenyan dan rempah-rempah,

9:30 And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.

30 sedangkan beberapa orang imam menyediakan campuran rempah-rempah.

9:31 And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.

31 Matica, salah seorang Lewi, anak sulung Salum, orang Korah itu, mendapat tugas tetap untuk mengolah roti.

9:32 And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the showbread, to prepare it every sabbath.

32 Dan sebagian dari anak-anak orang Kehat, yakni dari sanak saudara mereka, mengurus roti sajian untuk disediakan setiap hari Sabat.

9:33 And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night.

33 Dan inilah para penyanyi, kepala-kepala puak orang Lewi, yang diam di bilik-bilik dan bebas dari pekerjaan lain, sebab siang dan malam mereka sibuk dengan pekerjaannya.

9:34 These chief fathers of the Levites were chief throughout their generations; these dwelt at Jerusalem.

34 Itulah para kepala puak orang Lewi, para kepala, menurut keturunan mereka; mereka ini diam di Yerusalem.

9:35 And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jehiel, whose wife's name was Maachah:

35 Di Gibeon diam bapa Gibeon, yakni Yeiel, dan nama isterinya ialah Maakha.

9:36 And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab.

36 Anak sulungnya ialah Abdon, lalu Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,

9:37 And Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.

37 Gedor, Ahyo, Zakharia dan Miklot.

9:38 And Mikloth brings forth Shimeam. And they also dwelt with their brethren at Jerusalem, opposite to their brethren.

38 Miklot memperanakkan Simeam. Juga mereka ini pergi diam berdekatan dengan saudara-saudara mereka di Yerusalem bersama-sama saudara mereka yang lain.

9:39 And Ner brings forth Kish; and Kish brings forth Saul; and Saul brings forth Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.

39 Ner memperanakkan Kish; Kish memperanakkan Saul; Saul memperanakkan Yonatan, Malkisua, Abinadab dan Esybaal.

9:40 And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal brings forth Micah.

40 Anak Yonatan ialah Meribaal, dan Meribaal memperanakkan Mikha.

9:41 And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tahrea, and Ahaz.

41 Anak Mikha ialah Piton, Melekh, Tahrea dan Ahas.

9:42 And Ahaz brings forth Jarah; and Jarah brings forth Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri brings forth Moza;

42 Ahas memperanakkan Yaera; Yaera memperanakkan Alemet, Azmawet dan Zimri; Zimri memperanakkan Moza.

9:43 And Moza brings forth Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.

43 Moza memperanakkan Bina, dan anak orang ini ialah Refaya, dan anak orang ini ialah Elasa, dan anak orang ini ialah Azel.

9:44 And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.

44 Azel mempunyai enam orang anak dan inilah nama-nama mereka: Azrikam, Bokhru, Ismael, Searya, Obaja dan Hanan. Itulah anak-anak Azel.

 1 Tawarikh 10 / 1 Chronicles

10:1 Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.

1 Orang Filistin berperang melawan orang Israel. Orang-orang Israel melarikan diri dari hadapan orang Filistin dan banyak yang mati terbunuh di pegunungan Gilboa.

10:2 And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.

2 Orang Filistin terus mengejar Saul dan anak-anaknya dan menewaskan Yonatan, Abinadab dan Malkisua, anak-anak Saul.

10:3 And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers.

3 Kemudian makin beratlah pertempuran itu bagi Saul; para pemanah menjumpainya dan melukainya.

10:4 Then said Saul to his armour bearer, Draw your sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and abuse me. But his armour bearer would not; for he was sore afraid. So Saul took a sword, and fell upon it.

4 Lalu berkatalah Saul kepada pembawa senjatanya: "Hunuslah pedangmu dan tikamlah aku, supaya jangan datang orang-orang yang tidak bersunat ini memperlakukan aku sebagai permainan." Tetapi pembawa senjatanya tidak mau, karena ia sangat segan. Kemudian Saul mengambil pedang itu dan menjatuhkan dirinya ke atasnya.

10:5 And when his armour bearer saw that Saul was dead, he fell likewise on the sword, and died.

5 Ketika pembawa senjatanya melihat, bahwa Saul telah mati, iapun menjatuhkan dirinya ke atas pedangnya, lalu mati.

10:6 So Saul died, and his three sons, and all his house died together.

6 Jadi Saul, ketiga anaknya dan segenap keluarganya sama-sama mati.

10:7 And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them.

7 Ketika dilihat seluruh orang Israel yang di lembah, bahwa tentara telah melarikan diri, dan bahwa Saul serta anak-anaknya sudah mati, maka mereka meninggalkan kota-kota mereka lalu melarikan diri juga; kemudian datanglah orang Filistin dan menetap di sana.

10:8 And it came to pass on the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa.

8 Ketika keesokan harinya orang Filistin datang merampasi orang-orang yang mati terbunuh itu, didapati mereka Saul dan anak-anaknya tergelimpang di pegunungan Gilboa.

10:9 And when they had stripped him, they took his head, and his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to carry tidings unto their idols, and to the people.

9 Mereka merampasinya dan mengambil kepala Saul dan senjata-senjatanya, lalu menyuruh orang berkeliling di negeri orang Filistin untuk menyampaikan kabar itu kepada berhala-berhala mereka dan kepada rakyat.

10:10 And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.

10 Kemudian mereka menaruh senjata-senjata Saul di kuil allah mereka, tetapi batu kepalanya dipakukan mereka di rumah Dagon.

10:11 And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul,

11 Ketika seluruh Yabesh-Gilead mendengar tentang segala yang telah dilakukan orang Filistin terhadap Saul,

10:12 They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.

12 maka bersiaplah segenap orang gagah perkasa, lalu pergi mengambil mayat Saul dan mayat anak-anaknya. Mereka membawanya ke Yabesh dan menguburkan tulang-tulang mereka di bawah pohon besar, di Yabesh. Sesudah itu berpuasalah mereka tujuh hari lamanya.

10:13 So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to enquire of it;

13 Demikianlah Saul mati karena perbuatannya yang tidak setia terhadap TUHAN, oleh karena ia tidak berpegang pada firman TUHAN, dan juga karena ia telah meminta petunjuk dari arwah,

10:14 And enquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.

14 dan tidak meminta petunjuk TUHAN. Sebab itu TUHAN membunuh dia dan menyerahkan jabatan raja itu kepada Daud bin Isai.

 1 Tawarikh 11 / 1 Chronicles

11:1 Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are your bone and your flesh.

1 Lalu berkumpullah seluruh Israel kepada Daud di Hebron dan berkata: "Ketahuilah, kami ini darah dagingmu.

11:2 And moreover in time past, even when Saul was king, you were he that led out and brought in Israel: and the LORD your God said unto you, You shall feed my people Israel, and you shall be ruler over my people Israel.

2 Telah lama, ketika Saul memerintah, engkaulah yang memimpin segala gerakan orang Israel. Dan TUHAN, Allahmu, telah berfirman kepadamu: Engkaulah yang harus menggembalakan umat-Ku Israel, dan engkaulah yang menjadi raja atas umat-Ku Israel."

11:3 Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.

3 Maka datanglah semua tua-tua Israel menghadap raja di Hebron, lalu Daud mengadakan perjanjian dengan mereka di Hebron di hadapan TUHAN, kemudian mereka mengurapi Daud menjadi raja atas Israel, seperti yang difirmankan TUHAN dengan perantaraan Samuel.

11:4 And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.

4 Lalu Daud dengan seluruh orang Israel pergi ke Yerusalem; itulah Yebus, dan di sana orang Yebus adalah penduduk negeri itu.

11:5 And the inhabitants of Jebus said to David, You shall not come here. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.

5 Penduduk Yebus berkata kepada Daud: "Engkau tidak sanggup masuk ke mari." Tetapi Daud merebut kubu pertahanan Sion, yaitu kota Daud.

11:6 And David said, Whosoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.

6 Daud telah berkata: "Siapa lebih dahulu memukul kalah orang Yebus, ia akan menjadi kepala dan pemimpin." Lalu Yoab, anak Zeruya, yang menyerang lebih dahulu, maka ia menjadi kepala.

11:7 And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.

7 Lalu Daud menetap di kubu pertahanan itu, sebab itu orang menamainya: Kota Daud.

11:8 And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.

8 Ia memperkuat kota itu sekelilingnya, mulai dari Milo, bahkan sekelilingnya seluruhnya, sedang Yoab membangun kembali selebihnya dari kota itu.

11:9 So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.

9 Lalu makin lama makin besarlah kuasa Daud, sebab TUHAN semesta alam menyertainya.

11:10 These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.

10 Inilah kepala-kepala para pahlawan yang mengiringi Daud, yang telah memberi dukungan yang kuat kepadanya, bersama-sama seluruh Israel, dalam mencapai kedudukan raja dan yang mengangkat dia sebagai raja, seperti yang difirmankan TUHAN mengenai Israel.

11:11 And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at the same.

11 Inilah daftar para pahlawan yang mengiringi Daud: Yasobam bin Hakhmoni, kepala triwira; ia mengayunkan tombaknya melawan tiga ratus orang yang tertikam mati dalam satu pertempuran.

11:12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.

12 Dan sesudah dia, Eleazar anak Dodo, orang Ahohi itu; ia termasuk ketiga pahlawan itu.

11:13 He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.

13 Ia ada bersama-sama Daud di Pas-Damim, ketika orang Filistin berkumpul di sana untuk berperang. Ada sebidang tanah ladang penuh jelai di sana; ketika tentara melarikan diri dari hadapan orang Filistin,

11:14 And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.

14 maka berdirilah mereka di tengah-tengah ladang itu; mereka dapat mempertahankannya dan memukul kalah orang Filistin. Demikianlah diberikan TUHAN kemenangan yang besar.

11:15 Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.

15 Sekali datanglah tiga orang dari ketiga puluh kepala ke gunung batu mendapatkan Daud dekat gua Adulam, sedang tentara orang Filistin berkemah di lembah Refaim.

11:16 And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.

16 Pada waktu itu Daud ada di dalam kubu gunung dan pasukan pendudukan orang Filistin pada waktu itu ada di Betlehem.

11:17 And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate!

17 Lalu timbullah keinginan pada Daud, dan ia berkata: "Sekiranya ada orang yang memberi aku minum air dari perigi Betlehem yang ada dekat pintu gerbang!"

11:18 And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD.

18 Lalu ketiga orang itu menerobos perkemahan orang Filistin, mereka menimba air dari perigi Betlehem yang ada dekat pintu gerbang, mengangkatnya dan membawanya kepada Daud. Tetapi Daud tidak mau meminumnya, melainkan mempersembahkannya sebagai korban curahan kepada TUHAN,

11:19 And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three might.

19 katanya: "Jauhlah dari padaku, ya Allah, untuk berbuat demikian! Patutkah aku meminum darah taruhan nyawa orang-orang ini? Sebab dengan mempertaruhkan nyawanya mereka membawanya." Dan tidak mau ia meminumnya. Itulah yang dilakukan ketiga pahlawan itu.

11:20 And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.

20 Abisai, adik Yoab, dialah kepala ketiga puluh orang itu. Dan dialah yang mengayunkan tombaknya melawan tiga ratus orang yang mati ditikamnya; ia mendapat nama di antara ketiga puluh orang itu.

11:21 Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: nevertheless he attained not to the first three.

21 Di antara ketiga puluh orang itu ia paling dihormati. Memang ia menjadi pemimpin mereka, tetapi ia tidak dapat menyamai triwira itu.

11:22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.

22 Selanjutnya Benaya bin Yoyada, anak seorang yang gagah perkasa, yang besar jasanya, yang berasal dari Kabzeel; ia menewaskan kedua pahlawan besar dari Moab. Juga pernah ia turun ke dalam lobang dan membunuh seekor singa pada suatu hari bersalju.

11:23 And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.

23 Pula ia membunuh seorang Mesir, seorang yang tinggi perawakannya lima hasta tingginya; di tangan orang Mesir itu ada tombak seperti pesa tukang tenun, tetapi ia mendatanginya dengan tongkat, merampas tombak itu dari tangan orang Mesir itu, lalu membunuh orang itu dengan tombaknya sendiri.

11:24 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighty men.

24 Itulah yang diperbuat Benaya bin Yoyada; ia mendapat nama di antara ketiga puluh pahlawan itu.

11:25 Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.

25 Sesungguhnya, di antara ketiga puluh orang itu ia paling dihormati, tetapi ia tidak dapat menyamai triwira. Dan Daud mengangkat dia mengepalai pengawalnya.

11:26 Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

26 Pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa ialah juga Asael, saudara Yoab, selanjutnya Elhanan bin Dodo, dari Betlehem;

11:27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,

27 Samot, orang Harod; Heles, orang Peloni;

11:28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite,

28 Ira anak Ikesh orang Tekoa; Abiezer, orang Anatot;

11:29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,

29 Sibkhai, orang Husa; Ilai, orang Ahohi;

11:30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,

30 Maharai, orang Netofa; Heled bin Baana, orang Netofa;

11:31 Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,

31 Itai bin ribai, dari Gibea orang Benyamin; Benaya, orang Piraton;

11:32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,

32 Hurai dari lembah-lembah Gaas; Abiel, orang Bet-Araba;

11:33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,

33 Azmawet, orang Bahurim; Elyahba, orang Saalbon;

11:34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,

34 Hasyem orang Gizon; Yonatan bin Sage, orang Harari;

11:35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,

35 Ahiam bin Sakhar, orang Harari; Elifal bin Ur;

11:36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,

36 Hefer, orang Mekherati; Ahia, orang Peloni;

11:37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,

37 Hezro, orang Karmel; Naarai bin Esbai;

11:38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,

38 Yoel, saudara Natan; Mibhar bin Hagri;

11:39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armour bearer of Joab the son of Zeruiah,

39 Zelek, orang Amon; Naharai, orang Beerot, pembawa senjata Yoab anak Zeruya;

11:40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,

40 Ira, orang Yetri; Gareb, orang Yetri;

11:41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,

41 Uria, orang Het; Zabad bin Ahlai;

11:42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,

42 Adina anak Siza orang Ruben, kepala orang-orang Ruben dan beserta dia ada tiga puluh orang;

11:43 Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,

43 Hanan bin Maakha; Yosafat, orang Mitni;

11:44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,

44 Uzia, orang Asytarot; Syama dan Yeiel, anak-anak Hotam orang Aroer;

11:45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,

45 Yediael bin Simri, dan Yoha, saudaranya, orang Tizi;

11:46 Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,

46 Eliel, orang Mahawim; Yeribai dan Yosawya, anak-anak Elnaam; Yitma, orang Moab;

11:47 Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.

47 Eliel, Obed dan Yaasiel, orang Mezobaya.

 1 Tawarikh 12 / 1 Chronicles

12:1 Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men, helpers of the war.

1 Inilah orang-orang yang datang kepada Daud di Ziklag, selama ia harus menyingkir karena Saul bin Kish. Merekapun termasuk pahlawan-pahlawan yang membantu dia dalam peperangan.

12:2 They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows out of a bow, even of Saul's brethren of Benjamin.

2 Mereka bersenjatakan panah, dan sanggup melontarkan batu dan menembakkan anak-anak panah dari busur dengan tangan kanan atau tangan kiri. Mereka itu dari saudara-saudara sesuku Saul, dari orang Benyamin:

12:3 The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel, and Pelet, the sons of Azmaveth; and Berachah, and Jehu the Antothite.

3 Abiezer, kepala, dan Yoas, anak-anak Semaa orang Gibea; Yeziel dan Pelet, anak-anak Azmawet, Berakha dan Yehu, orang Anatot;

12:4 And Ismaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Josabad the Gederathite,

4 Yismaya, orang Gibeon, seorang pahlawan di antara ketiga puluh orang itu, yang mengepalai tiga puluh orang; Yeremia, Yehaziel, Yohanan dan Yozabad, orang Gedera;

12:5 Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite,

5 Eluzai, Yerimot, Bealya, Semarya dan Sefaca, orang Harufi;

12:6 Elkanah, and Jesiah, and Azareel, and Joezer, and Jashobeam, the Korhites,

6 Elkana, Yisia, Azareel, Yoezer dan Yasobam, orang-orang Korah;

12:7 And Joelah, and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.

7 Yoela, Zebaja, anak-anak Yeroham, dari Gedor.

12:8 And of the Gadites there separated themselves unto David into the hold to the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains;

8 Juga dari orang Gad ada yang memisahkan diri dan pergi kepada Daud ke kubu di padang gurun, yakni pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa, orang-orang yang sanggup berperang, yang pandai menggunakan perisai dan tombak, dan rupa mereka seperti singa dan cepatnya seperti kijang di atas pegunungan.

12:9 Ezer the first, Obadiah the second, Eliab the third,

9 Ezer, kepala, Obaja, orang kedua; Eliab, orang ketiga;

12:10 Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,

10 Mismana, orang keempat; Yeremia, orang kelima;

12:11 Attai the sixth, Eliel the seventh,

11 Atai, orang keenam; Eliel, orang ketujuh;

12:12 Johanan the eighth, Elzabad the ninth,

12 Yohanan, orang kedelapan; Elzabad, orang kesembilan;

12:13 Jeremiah the tenth, Machbanai the eleventh.

13 Yeremia, orang kesepuluh; Makhbanai, orang kesebelas.

12:14 These were of the sons of Gad, captains of the host: one of the least was over an hundred, and the greatest over a thousand.

14 Mereka itulah dari bani Gad, kepala-kepala pasukan; satu orang yang paling kecil sanggup melawan seratus orang, dan yang paling besar sanggup melawan seribu orang.

12:15 These are they that went over Jordan in the first month, when it had overflowed all his banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west.

15 Mereka itulah yang menyeberangi sungai Yordan di bulan pertama, sekalipun sungai itu meluap sepanjang tepinya dan merekalah yang menghalau seluruh penduduk lembah ke sebelah timur dan ke sebelah barat.

12:16 And there came of the children of Benjamin and Judah to the hold unto David.

16 Sebagian dari bani Benyamin dan Yehuda datang kepada Daud di kubu itu,

12:17 And David went out to meet them, and answered and said unto them, If all of you be come peaceably unto me to help me, mine heart shall be knit unto you: but if all of you be come to betray me to mine enemies, seeing there is no wrong in mine hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.

17 lalu keluarlah Daud menyongsong mereka. Berkatalah ia kepada mereka: "Jika kamu datang kepadaku dengan maksud damai untuk membantu aku, maka aku rela bersekutu dengan kamu, tetapi jika untuk menyerahkan aku dengan tipu muslihat kepada lawanku, sedang aku tidak melakukan kelaliman, maka biarlah Allah nenek moyang kita melihat itu dan menghukum kamu."

12:18 Then the spirit came upon Amasai, who was chief of the captains, and he said, Yours are we, David, and on your side, you son of Jesse: peace, peace be unto you, and peace be to yours helpers; for your God helps you. Then David received them, and made them captains of the band.

18 Lalu Roh menguasai Amasai, kepala ketiga puluh orang itu: Kami ini bagimu, hai Daud, dan pada pihakmu, hai anak Isai! Sejahtera, sejahtera bagimu dan sejahtera bagi penolongmu, sebab yang menolong engkau ialah Allahmu! Kemudian Daud menyambut mereka dan mengangkat mereka menjadi kepala pasukan.

12:19 And there fell some of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not: for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall to his master Saul to the jeopardy of our heads.

19 Juga dari Manasye ada yang menyeberang memihak kepada Daud, ketika ia bersama-sama orang Filistin memerangi Saul. Sebenarnya ia tidak menolong mereka, sebab setelah mengambil keputusan raja-raja kota orang Filistin itu menyuruh dia pergi, katanya: "Mungkin, dengan taruhan kepala kita, ia menyeberang memihak kepada tuannya, Saul."

12:20 As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zilthai, captains of the thousands that were of Manasseh.

20 Pada perjalanannya ke Ziklag sebagian dari suku Manasye: Adnah, Yozabad, Yediael, Mikhael, Yozabad, Elihu dan Ziletai, kepala-kepala pasukan seribu suku Manasye menyeberang memihak kepadanya.

12:21 And they helped David against the band of the rovers: for they were all mighty men of valour, and were captains in the host.

21 Mereka ini membantu Daud melawan gerombolan, sebab mereka semua adalah pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa dan kepala dalam tentara.

12:22 For at that time day by day there came to David to help him, until it was a great host, like the host of God.

22 Dari hari ke hari orang datang kepada Daud untuk membantu dia sehingga mereka menjadi tentara yang besar, seperti bala tentara Allah.

12:23 And these are the numbers of the bands that were ready armed to the war, and came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the LORD.

23 Inilah jumlah pasukan bersenjata untuk berperang yang datang kepada Daud di Hebron untuk menyerahkan jabatan raja dari pada Saul kepada Daud, sesuai dengan titah TUHAN.

12:24 The children of Judah that bare shield and spear were six thousand and eight hundred, ready armed to the war.

24 Bani Yehuda yang mengangkat perisai dan tombak ada enam ribu delapan ratus orang yang siap untuk berperang.

12:25 Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand and one hundred.

25 Dari bani Simeon pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa untuk berperang ada tujuh ribu seratus orang.

12:26 Of the children of Levi four thousand and six hundred.

26 Dari bani Lewi ada empat ribu enam ratus orang,

12:27 And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred;

27 ditambah dengan Yoyada, pemimpin kaum Harun dan bersama-sama dia ada tiga ribu tujuh ratus orang;

12:28 And Zadok, a young man mighty of valour, and of his father's house twenty and two captains.

28 selanjutnya Zadok, seorang pahlawan muda yang gagah perkasa dengan dua puluh dua orang pemimpin dari puaknya.

12:29 And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for until now the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul.

29 Dari bani Benyamin, saudara-saudara sesuku Saul, ada tiga ribu orang; sampai pada waktu itu kebanyakan dari mereka masih tetap patuh kepada keluarga Saul.

12:30 And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour, famous throughout the house of their fathers.

30 Dari bani Efraim dua puluh ribu delapan ratus orang pahlawan yang gagah perkasa, orang-orang yang kenamaan di antara puak-puak mereka.

12:31 And of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, which were expressed by name, to come and make David king.

31 Dari suku Manasye, suku yang setengah itu ada delapan belas ribu orang yang ditunjuk dengan disebut namanya untuk pergi mengangkat Daud menjadi raja.

12:32 And of the children of Issachar, which were men that had understanding of the times, to know what Israel ought to do; the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their commandment.

32 Dari bani Isakhar orang-orang yang mempunyai pengertian tentang saat-saat yang baik, sehingga mereka mengetahui apa yang harus diperbuat orang Israel: dua ratus orang kepala dengan segala saudara sesukunya yang di bawah perintah mereka.

12:33 Of Zebulun, such as went forth to battle, expert in war, with all instruments of war, fifty thousand, which could keep rank: they were not of double heart.

33 Dari Zebulon orang-orang yang sanggup berperang, yang pandai berperang dengan berbagai-bagai senjata: lima puluh ribu orang, yang siap memberi bantuan dengan tidak bercabang hati.

12:34 And of Naphtali a thousand captains, and with them with shield and spear thirty and seven thousand.

34 Dari Naftali seribu orang pemimpin dan bersama-sama mereka tiga puluh tujuh ribu orang yang membawa perisai dan tombak.

12:35 And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.

35 Dari orang Dan orang-orang yang siap untuk berperang: dua puluh delapan ribu enam ratus orang.

12:36 And of Asher, such as went forth to battle, expert in war, forty thousand.

36 Dari Asyer orang-orang yang sanggup dan pandai untuk berperang: empat puluh ribu orang.

12:37 And on the other side of Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, an hundred and twenty thousand.

37 Dari seberang sungai Yordan, yakni dari orang Ruben, orang Gad dan setengah suku Manasye yang lain, orang-orang yang membawa berbagai-bagai senjata perang: seratus dua puluh ribu orang.

12:38 All these men of war, that could keep rank, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.

38 Sekaliannya itu, prajurit-prajurit, orang-orang dalam barisan tempur, datang ke Hebron dengan tulus hati untuk mengangkat Daud menjadi raja atas seluruh Israel; memang juga seluruh orang Israel yang lain dengan bulat hati hendak mengangkat Daud menjadi raja.

12:39 And there they were with David three days, eating and drinking: for their brethren had prepared for them.

39 Mereka tinggal di sana bersama-sama Daud tiga hari lamanya, makan dan minum, sebab saudara-saudara mereka menyajikan makanan bagi mereka.

12:40 Moreover they that were nigh them, even unto Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen, and food, meal, cakes of figs, and bunches of raisins, and wine, and oil, and oxen, and sheep abundantly: for there was joy in Israel.

40 Juga orang-orang yang tinggal dekat mereka, bahkan dari Isakhar, Zebulon dan Naftali, membawa makanan dengan memakai keledai, unta, bagal dan lembu, yakni bahan makanan tepung, kue ara dan kue kismis, anggur dan minyak, lembu sapi dan kambing domba, dalam jumlah besar, sebab ada sukacita di Israel.