¼º°æÀü¼ °³¿ªÇѱÛÆÇ 1956³â
Bible in Basic English
Updated King James Version
Chapter
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1:1 ¹Ù»ç ¿Õ °í·¹½º ¿ø³â¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ ¿¹·¹¹Ì¾ßÀÇ ÀÔÀ¸·Î ÇϽŠ¸»¾¸À» ÀÀÇÏ°Ô
ÇϽ÷Á°í ¹Ù»ç ¿Õ °í·¹½ºÀÇ ¸¶À½À» °¨µ¿½ÃÅ°½Ã¸Å Àú°¡ ¿Â ³ª¶ó¿¡ °øÆ÷µµ ÇÏ°í Á¶¼µµ ³»·Á °¡·ÎµÇ
1:1 Now in the first year of Cyrus, king of Persia, in order that the word of the Lord
given by the mouth of Jeremiah might come true, the spirit of Cyrus, king of Persia,
was moved by the Lord, so that he made a public statement through all his kingdom,
and put it in writing, saying,
1:1 Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD
by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit
of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom,
and put it also in writing, saying,
1:2 ¹Ù»ç ¿Õ °í·¹½º´Â ¸»Çϳë´Ï ÇÏ´ÃÀÇ ½Å ¿©È£¿Í²²¼ ¼¼»ó ¸¸±¹À¸·Î ³»°Ô Áּ̰í
³ª¸¦ ¸íÇÏ»ç À¯´Ù ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀüÀ» °ÇÃàÇ϶ó Çϼ̳ª´Ï
1:2 These are the words of Cyrus, king of Persia: The Lord God of heaven has given me
all the kingdoms of the earth; and he has made me responsible for building a house
for him in Jerusalem, which is in Judah.
1:2 Thus says Cyrus king of Persia, The LORD God of heaven has given me all
the kingdoms of the earth; and he has charged me to build him an house at Jerusalem,
which is in Judah.
1:3 À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀº Âü ½ÅÀ̽öó ³ÊÈñ Áß¿¡ ¹«¸© ±× ¹é¼º µÈ ÀÚ´Â ´Ù À¯´Ù
¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡¼ °Å±â ÀÖ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀ» °ÇÃàÇ϶ó ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÌ ÇÔ²² ÇϽñ⸦
¿øÇϳë¶ó
1:3 Whoever there is among you of his people, may his God be with him, and let him go
up to Jerusalem, which is in Judah, and take in hand the building of the house of
the Lord, the God of Israel; he is the God who is in Jerusalem.
1:3 Who is there among you of all his people? his God be with him, and let
him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of the LORD God
of Israel, (he is the God,) which is in Jerusalem.
1:4 ¹«¸© ±× ³²¾Æ ÀÖ´Â ¹é¼ºÀÌ ¾î´À °÷¿¡ ¿ì°ÅÇÏ¿´µçÁö ±× °÷ »ç¶÷µéÀÌ ¸¶¶¥È÷
Àº°ú ±Ý°ú ±âŸ ¹°°Ç°ú Áü½ÂÀ¸·Î µµ¿Í ÁÖ°í ±× ¿Ü¿¡µµ ¿¹·ç»ì·½ Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀ» À§ÇÏ¿©
¿¹¹°À» Áñ°ÅÀÌ µå¸±Áö´Ï¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó
1:4 And whoever there may be of the rest of Israel, living in any place, let the men
of that place give him help with offerings of silver and gold and goods and beasts,
in addition to the offering freely given for the house of God in Jerusalem.
1:4 And whosoever remains in any place where he sojourns, let the men of
his place help him with silver, and with gold, and with goods, and with beasts,
beside the freewill offering for the house of God that is in Jerusalem.
1:5 ¡Û ÀÌ¿¡ À¯´Ù¿Í º£³Ä¹Î Á·Àåµé°ú Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µé°ú ¹«¸© ±× ¸¶À½ÀÌ
Çϳª´Ô²² °¨µ¿À» ¹Þ°í ¿Ã¶ó°¡¼ ¿¹·ç»ì·½ ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀ» °ÇÃàÄÚÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ´Ù ÀϾ´Ï
1:5 Then the heads of families of Judah and Benjamin, with the priests and the Levites,
got ready, even all those whose spirits were moved by God to go up and take in hand
the building of the Lord's house in Jerusalem.
1:5 Then rose up the chief of the fathers of Judah and Benjamin, and the
priests, and the Levites, with all them whose spirit God had raised, to go up
to build the house of the LORD which is in Jerusalem.
1:6 ±× »ç¸é »ç¶÷µéÀÌ Àº ±×¸©°ú Ȳ±Ý°ú ±âŸ ¹°°Ç°ú Áü½Â°ú º¸¹°·Î µ½°í ±× ¿Ü¿¡µµ
¿¹¹°À» Áñ°ÅÀÌ µå·È´õ¶ó
1:6 And all their neighbours gave them help with offerings of vessels of silver and
gold and goods and beasts and things of great value, in addition to what was freely
offered.
1:6 And all they that were about them strengthened their hands with vessels
of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things,
beside all that was willingly offered.
1:7 °í·¹½º ¿ÕÀÌ ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ Àü ±â¸íÀ» ²¨³»´Ï ¿¾Àû¿¡ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼
¿Å°Ü´Ù°¡ Àڱ⠽ŵéÀÇ ´ç¿¡ µÎ¾ú´ø °ÍÀ̶ó
1:7 And Cyrus the king got out the vessels of the house of the Lord which Nebuchadnezzar
had taken from Jerusalem and put in the house of his gods;
1:7 Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of the LORD,
which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem, and had put them in
the house of his gods;
1:8 ¹Ù»ç ¿Õ °í·¹½º°¡ °íÁö±â ¹Ìµå¸£´åÀ» ¸íÇÏ¿© ±× ±×¸©À» ²¨³»¾î °è¼öÇÏ¿© À¯´Ù
¸ñ¹é ¼¼½º¹Ù»ì¿¡°Ô ºÙÀÌ´Ï
1:8 Even these Cyrus made Mithredath, the keeper of his wealth, get out, and he gave
them, after numbering them, to Sheshbazzar, the ruler of Judah.
1:8 Even those did Cyrus king of Persia bring forth by the hand of Mithredath
the treasurer, and numbered them unto Sheshbazzar, the prince of Judah.
1:9 ±× ¼öÈ¿´Â ±Ý¹ÝÀÌ »ï½ÊÀÌ¿ä Àº¹ÝÀÌ ÀÏõÀÌ¿ä Ä®ÀÌ ÀÌ½Ê ±¸¿ä
1:9 And this is the number of them: there were thirty gold plates, a thousand silver
plates, twenty-nine knives,
1:9 And this is the number of them: thirty chargers of gold, a thousand chargers
of silver, nine and twenty knives,
1:10 ±Ý ´ëÁ¢ÀÌ »ï½ÊÀÌ¿ä ±×º¸´Ù Â÷ÇÑ Àº ´ëÁ¢ÀÌ »ç¹é ¿ÀÌ¿ä ±âŸ ±â¸íÀÌ ÀÏõÀÌ´Ï
1:10 Thirty gold basins, four hundred and ten silver basins, and a thousand other vessels.
1:10 Thirty basons of gold, silver basons of a second sort four hundred and
ten, and other vessels a thousand.
1:11 ±Ý, Àº±â¸íÀÇ µµÇÕÀÌ ¿Àõ »ç¹éÀ̶ó »ç·ÎÀâÈù ÀÚ¸¦ ¹Ùº§·Ð¿¡¼ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î
µ¥¸®°í ¿Ã ¶§¿¡ ¼¼½º¹Ù»ìÀÌ ±× ±â¸íµéÀ» ´Ù °¡Áö°í ¿Ô´õ¶ó
1:11 There were five thousand, four hundred gold and silver vessels. All these were taken
back by Sheshbazzar, when those who had been taken prisoner went up from Babylon
to Jerusalem.
1:11 All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred.
All these did Sheshbazzar bring up with them of the captivity that were brought
up from Babylon unto Jerusalem.
2:1 ¿¾Àû¿¡ ¹Ùº§·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ì¿¡°Ô »ç·ÎÀâÇô ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î °¬´ø ÀÚÀÇ ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼
³õÀÓÀ» ¹Þ°í ¿¹·ç»ì·½°ú À¯´Ù µµ·Î µ¹¾Æ¿Í °¢±â º»¼º¿¡ À̸¥ ÀÚ
2:1 Now these are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been
made prisoners by Nebuchadnezzar, king of Babylon, and taken away to Babylon, who
went back to Jerusalem and Judah, everyone to his town;
2:1 Now these are the children of the province that went up out of the captivity,
of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon
had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every
one unto his city;
2:2 °ð ½º·ì¹Ùº§°ú ¿¹¼ö¾Æ¿Í ´ÀÇì¹Ì¾ß¿Í ½º¶ó¾ß¿Í ¸£¿¤¶ó¾ß¿Í ¸ð¸£µå°³¿Í ºô»ê°ú
¹Ì½º¹ß°ú ºñ±×¿Ö¿Í ¸£ÈÉ°ú ¹Ù¾Æ³ª µî°ú ÇÔ²² ³ª¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ ¸í¼ö°¡ ÀÌ·¯ÇÏ´Ï
2:2 Who went with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan,
Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah, The number of the men of the people of Israel:
2:2 Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai,
Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people
of Israel:
2:3 ¹Ù·Î½º ÀÚ¼ÕÀÌ ÀÌõ ÀϹé Ä¥½Ê ÀÌ ¸íÀÌ¿ä
2:3 The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two.
2:3 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
2:4 ½º¹Ù´ô ÀÚ¼ÕÀÌ »ï¹é Ä¥½Ê ÀÌ ¸íÀÌ¿ä
2:4 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
2:4 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
2:5 ¾Æ¶ó ÀÚ¼ÕÀÌ Ä¥¹é Ä¥½Ê ¿À ¸íÀÌ¿ä
2:5 The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
2:5 The children of Arah, seven hundred seventy and five.
2:6 ¹ÙÇÖ¸ð¾Ð ÀÚ¼Õ °ð ¿¹¼ö¾Æ¿Í ¿ä¾Ð ÀÚ¼ÕÀÌ ÀÌõ ÆÈ¹é ½Ê ÀÌ ¸íÀÌ¿ä
2:6 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight
hundred and twelve.
2:6 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand
eight hundred and twelve.
2:7 ¿¤¶÷ ÀÚ¼ÕÀÌ ÀÏõ ÀÌ¹é ¿À½Ê »ç ¸íÀÌ¿ä
2:7 The children of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
2:7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
2:8 »ñµÎ ÀÚ¼ÕÀÌ ±¸¹é »ç½Ê ¿À ¸íÀÌ¿ä
2:8 The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
2:8 The children of Zattu, nine hundred forty and five.
2:9 »è°³ ÀÚ¼ÕÀÌ Ä¥¹é À°½Ê ¸íÀÌ¿ä
2:9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
2:9 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
2:10 ¹Ù´Ï ÀÚ¼ÕÀÌ À°¹é »ç½Ê ÀÌ ¸íÀÌ¿ä
2:10 The children of Bani, six hundred and forty-two.
2:10 The children of Bani, six hundred forty and two.
2:11 ºê¹è ÀÚ¼ÕÀÌ À°¹é ÀÌ½Ê »ï ¸íÀÌ¿ä
2:11 The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
2:11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.
2:12 ¾Æ½º°« ÀÚ¼ÕÀÌ ÀÏõ À̹é ÀÌ½Ê ÀÌ ¸íÀÌ¿ä
2:12 The children of Azgad, a thousand, two hundred and twenty-two.
2:12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
2:13 ¾Æµµ´Ï°¨ ÀÚ¼ÕÀÌ À°¹é À°½Ê À° ¸íÀÌ¿ä
2:13 The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
2:13 The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
2:14 ºñ±×¿Ö ÀÚ¼ÕÀÌ ÀÌõ ¿À½Ê À° ¸íÀÌ¿ä
2:14 The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
2:14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
2:15 ¾Æµò ÀÚ¼ÕÀÌ »ç¹é ¿À½Ê »ç ¸íÀÌ¿ä
2:15 The children of Adin, four hundred and fifty-four.
2:15 The children of Adin, four hundred fifty and four.
2:16 ¾Æµ¨ ÀÚ¼Õ °ð È÷½º±â¾ß ÀÚ¼ÕÀÌ ±¸½Ê ÆÈ ¸íÀÌ¿ä
2:16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
2:16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
2:17 º£»õ ÀÚ¼ÕÀÌ »ï¹é ÀÌ½Ê »ï ¸íÀÌ¿ä
2:17 The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
2:17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.
2:18 ¿ä¶ó ÀÚ¼ÕÀÌ ÀÏ¹é ½Ê ÀÌ ¸íÀÌ¿ä
2:18 The children of Jorah, a hundred and twelve.
2:18 The children of Jorah, an hundred and twelve.
2:19 Çϼû ÀÚ¼ÕÀÌ À̹é ÀÌ½Ê »ï ¸íÀÌ¿ä
2:19 The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
2:19 The children of Hashum, two hundred twenty and three.
2:20 ±é¹ß ÀÚ¼ÕÀÌ ±¸½Ê ¿À ¸íÀÌ¿ä
2:20 The children of Gibbar, ninety-five.
2:20 The children of Gibbar, ninety and five.
2:21 º£µé·¹Çð »ç¶÷ÀÌ ÀϹé ÀÌ½Ê »ï ¸íÀÌ¿ä
2:21 The children of Beth-lehem, a hundred and twenty-three.
2:21 The children of Bethlehem, an hundred twenty and three.
2:22 ´Àµµ¹Ù »ç¶÷ÀÌ ¿À½Ê À° ¸íÀÌ¿ä
2:22 The men of Netophah, fifty-six.
2:22 The men of Netophah, fifty and six.
2:23 ¾Æ³ªµ¾ »ç¶÷ÀÌ ÀϹé ÀÌ½Ê ÆÈ ¸íÀÌ¿ä
2:23 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
2:23 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
2:24 ¾Æ½º¸¶Ÿ‡ ÀÚ¼ÕÀÌ »ç½Ê ÀÌ ¸íÀÌ¿ä
2:24 The children of Azmaveth, forty-two.
2:24 The children of Azmaveth, forty and two.
2:25 ±â·ª´Ù¸²°ú ±×ºñ¶ó¿Í ºê¿¡·Ô ÀÚ¼ÕÀÌ Ä¥¹é »ç½Ê »ï ¸íÀÌ¿ä
2:25 The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
2:25 The children of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and
forty and three.
2:26 ¶ó¸¶¿Í °Ô¹Ù ÀÚ¼ÕÀÌ À°¹é ÀÌ½Ê ÀÏ ¸íÀÌ¿ä
2:26 The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
2:26 The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
2:27 ¹Í¸¶½º »ç¶÷ÀÌ ÀϹé ÀÌ½Ê ÀÌ ¸íÀÌ¿ä
2:27 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
2:27 The men of Michmas, an hundred twenty and two.
2:28 º¦¿¤°ú ¾ÆÀÌ »ç¶÷ÀÌ À̹é ÀÌ½Ê »ï ¸íÀÌ¿ä
2:28 The men of Beth-el and Ai, two hundred and twenty-three.
2:28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.
2:29 ´Àº¸ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿À½Ê ÀÌ ¸íÀÌ¿ä
2:29 The children of Nebo, fifty-two.
2:29 The children of Nebo, fifty and two.
2:30 ¸·ºñ½º ÀÚ¼ÕÀÌ ÀÏ¹é ¿À½Ê À° ¸íÀÌ¿ä
2:30 The children of Magbish, a hundred and fifty-six.
2:30 The children of Magbish, an hundred fifty and six.
2:31 ´Ù¸¥ ¿¤¶÷ ÀÚ¼ÕÀÌ ÀÏõ ÀÌ¹é ¿À½Ê »ç ¸íÀÌ¿ä
2:31 The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
2:31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
2:32 Çϸ² ÀÚ¼ÕÀÌ »ï¹é ÀÌ½Ê ¸íÀÌ¿ä
2:32 The children of Harim, three hundred and twenty.
2:32 The children of Harim, three hundred and twenty.
2:33 ·Îµå¿Í Çϵ÷°ú ¿À³ë ÀÚ¼ÕÀÌ Ä¥¹é ÀÌ½Ê ¿À ¸íÀÌ¿ä
2:33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
2:33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
2:34 ¿©¸®°í ÀÚ¼ÕÀÌ »ï¹é »ç½Ê ¿À ¸íÀÌ¿ä
2:34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
2:34 The children of Jericho, three hundred forty and five.
2:35 ½º³ª¾Æ ÀÚ¼ÕÀÌ »ïõ À°¹é »ï½Ê ¸íÀ̾ú´õ¶ó
2:35 The children of Senaah, three thousand, six hundred and thirty.
2:35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
2:36 ¡Û Á¦»çÀåµéÀº ¿¹¼ö¾ÆÀÇ Áý ¿©´Ù¾ß ÀÚ¼ÕÀÌ ±¸¹é Ä¥½Ê »ï ¸íÀÌ¿ä
2:36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
2:36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred
seventy and three.
2:37 ÀÓ¸á ÀÚ¼ÕÀÌ ÀÏõ ¿À½Ê ÀÌ ¸íÀÌ¿ä
2:37 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
2:37 The children of Immer, a thousand fifty and two.
2:38 ¹Ù½ºÈÇ ÀÚ¼ÕÀÌ ÀÏõ ÀÌ¹é »ç½Ê Ä¥ ¸íÀÌ¿ä
2:38 The children of Pashhur, a thousand, two hundred and forty-seven.
2:38 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
2:39 Çϸ² ÀÚ¼ÕÀÌ ÀÏõ ½Ê Ä¥ ¸íÀ̾ú´õ¶ó
2:39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
2:39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
2:40 ¡Û ·¹À§ »ç¶÷Àº È£´ÙÀ§¾ß ÀÚ¼Õ °ð ¿¹¼ö¾Æ¿Í °«¹Ì¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ Ä¥½Ê »ç ¸íÀÌ¿ä
2:40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
2:40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of
Hodaviah, seventy and four.
2:41 ³ë·¡ÇÏ´Â ÀÚµéÀº ¾Æ»ð ÀÚ¼ÕÀÌ ÀϹé ÀÌ½Ê ÆÈ ¸íÀÌ¿ä
2:41 The music-makers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight
2:41 The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.
2:42 ¹®Áö±âÀÇ ÀÚ¼ÕµéÀº »ì·ë°ú ¾Æµ¨°ú ´Þ¹®°ú ¾Ç±Á°ú Çϵð´Ù¿Í ¼Ò¹è ÀÚ¼ÕÀÌ ¸ðµÎ
ÀÏ¹é »ï½Ê ±¸ ¸íÀ̾ú´õ¶ó
2:42 The children of the door-keepers: the children of Shallum, the children of Ater,
the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children
of Shobai, a hundred and thirty-nine.
2:42 The children of the porters: the children of Shallum, the children of
Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita,
the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine.
2:43 ¡Û ´Àµð´Ô »ç¶÷µéÀº ½ÃÇÏ ÀÚ¼Õ°ú Çϼö¹Ù ÀÚ¼Õ°ú ´ä¹Ù¿Ê ÀÚ¼Õ°ú
2:43 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
2:43 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children
of Tabbaoth,
2:44 °Ô·Î½º ÀÚ¼Õ°ú ½Ã¾ÆÇÏ ÀÚ¼Õ°ú ¹Ùµ· ÀÚ¼Õ°ú
2:44 The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
2:44 The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
2:45 ¸£¹Ù³ª ÀÚ¼Õ°ú ÇÏ°¡¹Ù ÀÚ¼Õ°ú ¾Ç±Á ÀÚ¼Õ°ú
2:45 The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
2:45 The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
2:46 ÇÏ°© ÀÚ¼Õ°ú »ç¹É·¡ ÀÚ¼Õ°ú Çϳ ÀÚ¼Õ°ú
2:46 The children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
2:46 The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,
2:47 ±êµ¨ ÀÚ¼Õ°ú °¡ÇÒ ÀÚ¼Õ°ú ¸£¾Æ¾ß ÀÚ¼Õ°ú
2:47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
2:47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
2:48 ¸£½Å ÀÚ¼Õ°ú ´À°í´Ù ÀÚ¼Õ°ú °«»ï ÀÚ¼Õ°ú
2:48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
2:48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
2:49 ¿ô»ç ÀÚ¼Õ°ú ¹Ù¼¼¾Æ ÀÚ¼Õ°ú º£»õ ÀÚ¼Õ°ú
2:49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
2:49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
2:50 ¾Æ½º³ª ÀÚ¼Õ°ú ¹Ç¿ì´Ô ÀÚ¼Õ°ú ´ÀºÎ½É ÀÚ¼Õ°ú
2:50 The children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
2:50 The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,
2:51 ¹ÚºÏ ÀÚ¼Õ°ú Çϱ׹٠ÀÚ¼Õ°ú ÇÒÈÇ ÀÚ¼Õ°ú
2:51 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
2:51 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
2:52 ¹Ù½½·í ÀÚ¼Õ°ú ¹ÇÈ÷´Ù ÀÚ¼Õ°ú Çϸ£»ç ÀÚ¼Õ°ú
2:52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
2:52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
2:53 ¹Ù¸£°í½º ÀÚ¼Õ°ú ½Ã½º¶ó ÀÚ¼Õ°ú µ¥¸¶ ÀÚ¼Õ°ú
2:53 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
2:53 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
2:54 ´À½Ã¾ß ÀÚ¼Õ°ú Çϵð¹Ù ÀÚ¼ÕÀ̾ú´õ¶ó
2:54 The children of Neziah, the children of Hatipha.
2:54 The children of Neziah, the children of Hatipha.
2:55 ¡Û ¼Ö·Î¸óÀÇ ½Åº¹ÀÇ ÀÚ¼ÕÀº ¼Ò´ë ÀÚ¼Õ°ú ÇϼҺ£·¿ ÀÚ¼Õ°ú ºê·ç´Ù ÀÚ¼Õ°ú
2:55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth,
the children of Peruda,
2:55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children
of Sophereth, the children of Peruda,
2:56 ¾ß¾Ë¶ó ÀÚ¼Õ°ú ´Ù¸£°ï ÀÚ¼Õ°ú ±êµ¨ ÀÚ¼Õ°ú
2:56 The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
2:56 The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
2:57 ½º¹Ù´ô ÀÚ¼Õ°ú Çϵô ÀÚ¼Õ°ú º¸°Ô·¿ÇϽº¹ÙÀÓ ÀÚ¼Õ°ú ¾Æ¹Ì ÀÚ¼ÕÀÌ´Ï
2:57 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim,
the children of Ami.
2:57 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of
Pochereth of Zebaim, the children of Ami.
2:58 ¸ðµç ´Àµð´Ô »ç¶÷°ú ¼Ö·Î¸óÀÇ ½Åº¹ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ »ï¹é ±¸½Ê ÀÌ ¸íÀ̾ú´õ¶ó
2:58 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred and
ninety-two.
2:58 All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three
hundred ninety and two.
2:59 ¡Û µ¨¸á¶ó¿Í µ¨Çϸ£»ç¿Í ±×·ì°ú ¾Ñ´Ü°ú ÀӸῡ¼ ¿Ã¶ó¿Â ÀÚ°¡ ÀÖÀ¸³ª ±×
Á¾Á·°ú º¸°è°¡ À̽º¶ó¿¤¿¡ ¼ÓÇÏ¿´´ÂÁö´Â Áõ°ÅÇÒ ¼ö ¾øÀ¸´Ï
2:59 And these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan,
and Immer. But having no knowledge of their fathers' families or offspring, it was
not certain that they were Israelites;
2:59 And these were they which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan,
and Immer: but they could not show their father's house, and their seed, whether
they were of Israel:
2:60 ÀúÈñ´Â µé¶ó¾ß ÀÚ¼Õ°ú µµºñ¾ß ÀÚ¼Õ°ú ´À°í´Ù ÀÚ¼ÕÀÌ¶ó µµÇÕÀÌ À°¹é ¿À½Ê
ÀÌ ¸íÀÌ¿ä
2:60 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred
and fifty-two.
2:60 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda,
six hundred fifty and two.
2:61 Á¦»çÀå Áß¿¡´Â ÇÏ¹Ù¾ß ÀÚ¼Õ°ú ÇÐ°í½º ÀÚ¼Õ°ú ¹Ù¸£½Ç·¡ ÀÚ¼ÕÀÌ´Ï ¹Ù¸£½Ç·¡´Â
±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ ¹Ù¸£½Ç·¡ÀÇ µþ Áß¿¡ Çϳª·Î ¾Æ³»¸¦ »ï°í ¹Ù¸£½Ç·¡ÀÇ À̸§À¸·Î À̸§ÇÑ
ÀÚ¶ó
2:61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz,
the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai
the Gileadite, and took their name.
2:61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children
of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai
the Gileadite, and was called after their name:
2:62 ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ º¸°è Áß¿¡¼ ÀÚ±â À̸§À» ã¾Æµµ ¾òÁö ¸øÇÑ °í·Î ÀúÈñ¸¦ ºÎÁ¤ÇÏ°Ô
¿©°Ü Á¦»çÀåÀÇ Á÷ºÐÀ» ÇàÄ¡ ¸øÇÏ°Ô ÇÏ°í
2:62 They made search for their record among the lists of families, but their names were
nowhere to be seen; so they were looked on as unclean and no longer priests.
2:62 These sought their register among those that were reckoned by genealogy,
but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
2:63 ¹æ¹éÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© ¿ì¸²°ú µÒ¹ÒÀ» °¡Áø Á¦»çÀåÀÌ ÀϾ±â Àü¿¡´Â Áö¼º¹°À»
¸ÔÁö ¸»¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
2:63 And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their
food, till a priest came to give decision by Urim and Thummim.
2:63 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most
holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
2:64 ¡Û ¿Â ȸÁßÀÇ ÇÕ°è°¡ »ç¸¸ ÀÌõ »ï¹é À°½Ê ¸íÀÌ¿ä
2:64 The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and
sixty,
2:64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred
and threescore,
2:65 ±× ¿Ü¿¡ ³ëºñ°¡ ĥõ »ï¹é »ï½Ê Ä¥ ¸íÀÌ¿ä ³ë·¡ÇÏ´Â ³²³à°¡ ÀÌ¹é ¸íÀÌ¿ä
2:65 As well as their men-servants and their women-servants, of whom there were seven
thousand, three hundred and thirty-seven: and they had two hundred men and women
to make music.
2:65 Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand
three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing
men and singing women.
2:66 ¸»ÀÌ Ä¥¹é »ï½Ê À°ÀÌ¿ä ³ë»õ°¡ ÀÌ¹é »ç½Ê ¿À¿ä
2:66 They had seven hundred and thirty-six horses, two hundred and forty-five transport
beasts,
2:66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred
forty and five;
2:67 ¾à´ë°¡ »ç¹é »ï½Ê ¿À¿ä ³ª±Í°¡ À°Ãµ Ä¥¹é À̽ÊÀ̾ú´õ¶ó
2:67 Four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses.
2:67 Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand
seven hundred and twenty.
2:68 ¡Û ¾î¶² Á·ÀåµéÀÌ ¿¹·ç»ì·½ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü ÅÍ¿¡ À̸£·¯ Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀ» ±× °÷¿¡
´Ù½Ã °ÇÃàÇÏ·Á°í ¿¹¹°À» Áñ°ÅÀÌ µå¸®µÇ
2:68 And some of the heads of families, when they came to the house of the Lord which
is in Jerusalem, gave freely of their wealth for the building up of the house of
God in its place:
2:68 And some of the chief of the fathers, when they came to the house of
the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it
up in his place:
2:69 ¿ª·®´ë·Î ¿ª»çÇÏ´Â °÷°£¿¡ µå¸®´Ï ±ÝÀÌ À°¸¸ ÀÏõ ´Ù¸¯ÀÌ¿ä ÀºÀÌ ¿Àõ ¸¶³×¿ä
Á¦»çÀåÀÇ ¿ÊÀÌ ÀÏ¹é ¹úÀ̾ú´õ¶ó
2:69 Every one, as he was able, gave for the work sixty-one thousand darics of gold,
five thousand pounds of silver and a hundred priests' robes.
2:69 They gave after their ability unto the treasure of the work threescore
and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred
priests' garments.
2:70 ¡Û ÀÌ¿¡ Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µé°ú ¹é¼º ¸î°ú ³ë·¡ÇÏ´Â ÀÚµé°ú ¹®Áö±âµé°ú
´Àµð´Ô »ç¶÷µéÀÌ ±× º»¼º µé¿¡ °ÅÇÏ°í À̽º¶ó¿¤ ¹«¸®µµ ±× º»¼º µé¿¡ °ÅÇÏ¿´´À´Ï¶ó
2:70 So the priests and the Levites and the people and the music-makers and the door-keepers
and the Nethinim, took up their places in their towns; even all Israel in their
towns.
2:70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers,
and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in
their cities.
3:1 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ±× º»¼º¿¡ °ÅÇÏ¿´´õ´Ï Ä¥ ¿ù¿¡ À̸£·¯ ÀÏÁ¦È÷ ¿¹·ç»ì·½¿¡
¸ðÀÎÁö¶ó
3:1 And when the seventh month came, and the children of Israel were in the towns, the
people came together like one man to Jerusalem.
3:1 And when the seventh month was come, and the children of Israel were
in the cities, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem.
3:2 ¿ä»ç´ÚÀÇ ¾Æµé ¿¹¼ö¾Æ¿Í ±× ÇüÁ¦ Á¦»çÀåµé°ú ½º¾Ëµð¿¤ÀÇ ¾Æµé ½º·ì¹Ùº§°ú
±× ÇüÁ¦µéÀÌ ´Ù ÀϾ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´ÔÀÇ ´ÜÀ» ¸¸µé°í Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ý¿¡
±â·ÏÇÑ ´ë·Î ¹øÁ¦¸¦ ±× À§¿¡ µå¸®·Á ÇÒ»õ
3:2 Then Jeshua, the son of Jozadak, and his brothers the priests, and Zerubbabel, the
son of Shealtiel, with his brothers, got up and made the altar of the God of Israel
for burned offerings as is recorded in the law of Moses, the man of God.
3:2 Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests,
and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and built the altar of
the God of Israel, to offer burnt offerings thereon, as it is written in the
law of Moses the man of God.
3:3 ¹«¸®°¡ ¿±¹ ¹é¼ºÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿© ´ÜÀ» ±× ÅÍ¿¡ ¼¼¿ì°í ±× À§¿¡ Á¶¼®À¸·Î ¿©È£¿Í²²
¹øÁ¦¸¦ µå¸®¸ç
3:3 They put the altar on its base; for fear was on them because of the people of the
countries: and they made burned offerings on it to the Lord, even burned offerings
morning and evening.
3:3 And they set the altar upon his bases; for fear was upon them because
of the people of those countries: and they offered burnt offerings thereon unto
the LORD, even burnt offerings morning and evening.
3:4 ±â·ÏµÈ ±Ô·Ê´ë·Î Ãʸ·ÀýÀ» ÁöÄÑ ¹øÁ¦¸¦ ¸ÅÀÏ Á¤¼ö´ë·Î ³¯¸¶´Ù µå¸®°í
3:4 And they kept the feast of tents, as it is recorded, making the regular burned offerings
every day by number, as it is ordered; for every day what was needed.
3:4 They kept also the feast of tabernacles, as it is written, and offered
the daily burnt offerings by number, according to the custom, as the duty of
every day required;
3:5 ±× ÈÄ¿¡´Â Ç×»ó µå¸®´Â ¹øÁ¦¿Í ÃÊÇÏ·ç¿Í ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ðµç °Å·èÇÑ Àý±âÀÇ ¹øÁ¦¿Í
»ç¶÷ÀÌ ¿©È£¿Í²² Áñ°ÅÀÌ µå¸®´Â ¿¹¹°À» µå¸®µÇ
3:5 And after that, the regular burned offering and the offerings for the new moons
and all the fixed feasts of the Lord which had been made holy, and the offering
of everyone who freely gave his offering to the Lord.
3:5 And afterward offered the continual burnt offering, both of the new moons,
and of all the set feasts of the LORD that were consecrated, and of every one
that willingly offered a freewill offering unto the LORD.
3:6 Ä¥ ¿ù ÃÊÇÏ·çºÎÅÍ ºñ·Î¼Ò ¿©È£¿Í²² ¹øÁ¦¸¦ µå·ÈÀ¸³ª ±× ¶§¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü Áö´ë´Â
¿ÀÈ÷·Á ³õÁö ¸øÇÑÁö¶ó
3:6 From the first day of the seventh month they made a start with the burned offerings,
but the base of the Temple of the Lord had still not been put in its place.
3:6 From the first day of the seventh month began they to offer burnt offerings
unto the LORD. But the foundation of the temple of the LORD was not yet laid.
3:7 ÀÌ¿¡ ¼®¼ö¿Í ¸ñ¼ö¿¡°Ô µ·À» ÁÖ°í ¶Ç ½Ãµ· »ç¶÷°ú µÎ·Î »ç¶÷¿¡°Ô ¸ÔÀ» °Í°ú
¸¶½Ç °Í°ú ±â¸§À» ÁÖ°í ¹Ù»ç ¿Õ °í·¹½ºÀÇ Á¶¼´ë·Î ¹éÇâ¸ñÀ» ·¹¹Ù³í¿¡¼ ¿é¹Ù Çغ¯±îÁö
¼ö¿îÇÏ°Ô ÇÏ¿´´õ¶ó
3:7 And they gave money to the stoneworkers and woodworkers; and meat and drink and
oil to the people of Zidon and of Tyre, for the transport of cedar-trees from Lebanon
to the sea, to Joppa, as Cyrus, king of Persia, had given them authority to do.
3:7 They gave money also unto the stone workers, and to the carpenters; and
food, and drink, and oil, unto them of Zidon, and to them of Tyre, to bring
cedar trees from Lebanon to the sea of Joppa, according to the grant that they
had of Cyrus king of Persia.
3:8 ¡Û ¿¹·ç»ì·½ Çϳª´ÔÀÇ Àü¿¡ À̸¥ Áö ÀÌ ³â ÀÌ ¿ù¿¡ ½º¾Ëµð¿¤ÀÇ ¾Æµé ½º·ì¹Ùº§°ú
¿ä»ç´ÚÀÇ ¾Æµé ¿¹¼ö¾Æ¿Í ´Ù¸¥ ÇüÁ¦ Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µé°ú ¹«¸© »ç·ÎÀâÇû´Ù°¡
¿¹·ç»ì·½¿¡ µ¹¾Æ¿Â ÀÚµéÀÌ ¿ª»ç¸¦ ½ÃÀÛÇÏ°í ÀÌ½Ê ¼¼ ÀÌ»óÀÇ ·¹À§ »ç¶÷µéÀ» ¼¼¿ö ¿©È£¿ÍÀÇ
Àü ¿ª»ç¸¦ °¨µ¶ÇÏ°Ô ÇϸÅ
3:8 Now in the second year of their coming into the house of God in Jerusalem, in the
second month, the work was taken in hand by Zerubbabel, the son of Shealtiel, and
Jeshua, the son of Jozadak, and the rest of their brothers the priests and the Levites,
and all those who had come from the land where they were prisoners to Jerusalem:
and they made the Levites, of twenty years old and over, responsible for overseeing
the work of the house of the Lord.
3:8 Now in the second year of their coming unto the house of God at Jerusalem,
in the second month, began Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son
of Jozadak, and the remnant of their brethren the priests and the Levites, and
all they that were come out of the captivity unto Jerusalem; and appointed the
Levites, from twenty years old and upward, to set forward the work of the house
of the LORD.
3:9 ÀÌ¿¡ ¿¹¼ö¾Æ¿Í ±× ¾Æµéµé°ú ±× ÇüÁ¦µé°ú °«¹Ì¿¤°ú ±× ¾Æµéµé°ú À¯´Ù ÀÚ¼Õ°ú
Ç쳪´å ÀÚ¼Õ°ú ±× ÇüÁ¦ ·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ ÀÏÁ¦È÷ ÀϾ Çϳª´ÔÀÇ Àü °øÀåÀ» °¨µ¶Çϴ϶ó
3:9 Then stood Jeshua with his sons and his brethren, Kadmiel and his sons,
the sons of Judah, together, to set forward the workmen in the house of God:
the sons of Henadad, with their sons and their brethren the Levites.en the Levites.
3:9 Then stood Jeshua with his sons and his brethren, Kadmiel and his sons,
the sons of Judah, together, to set forward the workmen in the house of God:
the sons of Henadad, with their sons and their brethren the Levites.
3:10 °ÇÃàÀÚ°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü Áö´ë¸¦ ³õÀ» ¶§¿¡ Á¦»çÀåµéÀº ¿¹º¹À» ÀÔ°í ³ªÆÈÀ»
µé°í ¾Æ»ð ÀÚ¼Õ ·¹À§ »ç¶÷µéÀº Á¦±ÝÀ» µé°í ¼¼ À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ´ÙÀÀÇ ±Ô·Ê´ë·Î ¿©È£¿Í¸¦
Âù¼ÛÇϵÇ
3:10 And when the builders put in position the base of the Temple of the Lord, the priests,
dressed in their robes, took their places with horns, and the Levites, the sons
of Asaph, with brass instruments, to give praise to the Lord in the way ordered
by David, king of Israel.
3:10 And when the builders laid the foundation of the temple of the LORD,
they set the priests in their apparel with trumpets, and the Levites the sons
of Asaph with cymbals, to praise the LORD, after the ordinance of David king
of Israel.
3:11 ¼·Î Âù¼Û°¡¸¦ È´äÇÏ¸ç ¿©È£¿Í²² °¨»çÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÁÖ´Â Áö¼±ÇϽùǷΠ±×
ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ¿µ¿øÇϽõµ´Ù ÇÏ´Ï ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü Áö´ë°¡ ³õÀÓÀ»
º¸°í ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇϸç Å« ¼Ò¸®·Î Áñ°ÅÀÌ ºÎ¸£¸ç
3:11 And they gave praise to the Lord, answering one another in their songs and saying,
For he is good, for his mercy to Israel is eternal. And all the people gave a great
cry of joy, when they gave praise to the Lord, because the base of the Lord's house
was put in place.
3:11 And they sang together by course in praising and giving thanks unto
the LORD; because he is good, for his mercy endures for ever toward Israel.
And all the people shouted with a great shout, when they praised the LORD, because
the foundation of the house of the LORD was laid.
3:12 Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µé°ú Á·Àåµé Áß¿¡ ¿©·¯ ³ëÀÎÀº ù ¼ºÀüÀ» º¸¾Ò´ø °í·Î
ÀÌÁ¦ ÀÌ Àü Áö´ë ³õÀÓÀ» º¸°í ´ë¼º Åë°îÇÏ¸ç ¿©·¯ »ç¶÷Àº ±â»µÇÏ¿© Áñ°ÅÀÌ ºÎ¸£´Ï
3:12 But a number of the priests and Levites and the heads of families, old men who had
seen the first house, when the base of this house was put down before their eyes,
were overcome with weeping; and a number were crying out with joy:
3:12 But many of the priests and Levites and chief of the fathers, who were
ancient men, that had seen the first house, when the foundation of this house
was laid before their eyes, wept with a loud voice; and many shouted aloud for
joy:
3:13 ¹é¼ºÀÇ Å©°Ô ¿ÜÄ¡´Â ¼Ò¸®°¡ ¸Ö¸® µé¸®¹Ç·Î Áñ°ÅÀÌ ºÎ¸£´Â ¼Ò¸®¿Í Åë°îÇÏ´Â
¼Ò¸®¸¦ ¹é¼ºµéÀÌ ºÐº¯Ä¡ ¸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó
3:13 So that in the ears of the people the cry of joy was mixed with the sound of weeping;
for the cries of the people were loud and came to the ears of those who were a long
way off.
3:13 So that the people could not discern the noise of the shout of joy from
the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout,
and the noise was heard far off.
4:1 À¯´Ù¿Í º£³Ä¹ÎÀÇ ´ëÀûÀÌ »ç·ÎÀâÇû´ø ÀÚÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦
À§ÇÏ¿© ÀüÀ» °ÇÃàÇÑ´Ù ÇÔÀ» µè°í
4:1 Now news came to the haters of Judah and Benjamin that the people who had come back
were building a Temple to the Lord, the God of Israel;
4:1 Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children
of the captivity built the temple unto the LORD God of Israel;
4:2 ½º·ì¹Ùº§°ú Á·Àåµé¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í À̸£µÇ ¿ì¸®·Î ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² °ÇÃàÇÏ°Ô Ç϶ó
¿ì¸®µµ ³ÊÈñ °°ÀÌ ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀ» ±¸Çϳë¶ó ¾Ñ¼ö¸£ ¿Õ ¿¡»ìÇÖµ·ÀÌ ¿ì¸®¸¦ À̸®·Î ¿À°Ô
ÇÑ ³¯ºÎÅÍ ¿ì¸®°¡ Çϳª´Ô²² Á¦»ç¸¦ µå¸®³ë¶ó
4:2 Then they came to Zerubbabel and to the heads of families, and said to them, Let
us take part in the building with you; for we are servants of your God, even as
you are; and we have been making offerings to him from the days of Esar-haddon,
king of Assyria, who put us here.
4:2 Then they came to Zerubbabel, and to the chief of the fathers, and said
unto them, Let us build with you: for we seek your God, as all of you do; and
we do sacrifice unto him since the days of Esarhaddon king of Assur, which brought
us up here.
4:3 ½º·ì¹Ùº§°ú ¿¹¼ö¾Æ¿Í ±âŸ À̽º¶ó¿¤ Á·ÀåµéÀÌ À̸£µÇ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀ»
°ÇÃàÇϴµ¥ ³ÊÈñ´Â ¿ì¸®¿Í »ó°üÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó ¹Ù»ç ¿Õ °í·¹½º°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸íÇϽŠ´ë·Î
¿ì¸®°¡ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© Ȧ·Î °ÇÃàÇϸ®¶ó ÇÏ¿´´õ´Ï
4:3 But Zerubbabel and Jeshua and the rest of the heads of families in Israel said to
them, You have no part with us in the building of a house for our God; we ourselves
will do the work together for the Lord, the God of Israel, as Cyrus, king of Persia,
has given us orders.
4:3 But Zerubbabel, and Jeshua, and the rest of the chief of the fathers
of Israel, said unto them, All of you have nothing to do with us to build an
house unto our God; but we ourselves together will build unto the LORD God of
Israel, as king Cyrus the king of Persia has commanded us.
4:4 À̷κÎÅÍ ±× ¶¥ ¹é¼ºÀÌ À¯´Ù ¹é¼ºÀÇ ¼ÕÀ» ¾àÇÏ°Ô ÇÏ¿© ±× °ÇÃàÀ» ¹æÇØÇϵÇ
4:4 Then the people of the land made the hands of the people of Judah feeble, troubling
them with fear in their building;
4:4 Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah,
and troubled them in building,
4:5 ¹Ù»ç ¿Õ °í·¹½ºÀÇ ½Ã´ëºÎÅÍ ¹Ù»ç ¿Õ ´Ù¸®¿À°¡ ÁïÀ§ÇÒ ¶§±îÁö ÀÇ»çµé¿¡°Ô ³ú¹°À»
ÁÖ¾î ±× °æ¿µÀ» ÀúÈñÇÏ¿´À¸¸ç
4:5 And they gave payment to men who made designs against them and kept them from effecting
their purpose, all through the time of Cyrus, king of Persia, till Darius became
king.
4:5 And hired counsellors against them, to frustrate their purpose, all the
days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
4:6 ¶Ç ¾ÆÇϼö¿¡·Î°¡ ÁïÀ§ÇÒ ¶§¿¡ ÀúÈñ°¡ ±ÛÀ» ¿Ã·Á À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½ °Å¹ÎÀ» °í¼ÒÇϴ϶ó
4:6 And in the time of Ahasuerus, when he first became king, they put on record a statement
against the people of Judah and Jerusalem.
4:6 And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they
unto him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
4:7 ¡Û ¾Æ´Ú»ç½º´Ù ¶§¿¡ ºñ½½¶÷°ú ¹Ìµå¸£´å°ú ´Ùºê¿¤°ú ±× µ¿·áµéÀÌ ¹Ù»ç ¿Õ ¾Æ´Ú»ç½º´Ù¿¡°Ô
±ÛÀ» ¿Ã·ÈÀ¸´Ï ±× ±ÛÀº ¾Æ¶÷ ¹®ÀÚ¿Í ¾Æ¶÷ ¹æ¾ðÀ¸·Î ½á¼ Áø¼úÇÏ¿´´õ¶ó
4:7 And in the time of Artaxerxes, Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of his
friends, sent a letter to Artaxerxes, king of Persia, writing it in the Aramaean
writing and language.
4:7 And in the days of Artaxerxes wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and
the rest of their companions, unto Artaxerxes king of Persia; and the writing
of the letter was written in the Syrian tongue, and interpreted in the Syrian
tongue.
4:8 ¹æ¹é ¸£ÈÉ°ú ¼±â°ü ½É»õ°¡ ¾Æ´Ú»ç½º´Ù ¿Õ¿¡°Ô ¿Ã·Á ¿¹·ç»ì·½ ¹é¼ºÀ» °í¼ÒÇÑ
±× ±Û¿¡
4:8 Rehum, the chief ruler, and Shimshai the scribe, sent a letter against Jerusalem,
to Artaxerxes the king;
4:8 Rehum the chancellor and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem
to Artaxerxes the king in this sort:
4:9 ¹æ¹é ¸£ÈÉ°ú ¼±â°ü ½É»õ¿Í ±× µ¿·á µð³ª »ç¶÷°ú ¾Æ¹Ù»ñ »ç¶÷°ú ´Ùºí·¡ »ç¶÷°ú
¾Æ¹Ù»õ »ç¶÷°ú ¾Æ·º »ç¶÷°ú ¹Ùº§·Ð »ç¶÷°ú ¼ö»ê »ç¶÷°ú µ¥ÇØ »ç¶÷°ú ¿¤¶÷ »ç¶÷°ú
4:9 The letter was sent by Rehum, the chief ruler, and Shimshai the scribe and their
friends; the Dinaites and the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the
Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites,
4:9 Then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest
of their companions; the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the
Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites,
and the Elamites,
4:10 ±âŸ ¹é¼º °ð Á¸±ÍÇÑ ¿À½º³³¹ßÀÌ »ç¸¶¸®¾Æ ¼º°ú ° ¼Æí ´Ù¸¥ ¶¥¿¡ ¿Å°Ü
µÐ ÀÚµé°ú ÇÔ²² °íÇÑ´Ù ÇÏ¿´´õ¶ó
4:10 And the rest of the nations which the great and noble Osnappar took over and put
in Samaria and the rest of the country over the river:
4:10 And the rest of the nations whom the great and noble Asnapper brought
over, and set in the cities of Samaria, and the rest that are on this side the
river, and at such a time.
4:11 ¾Æ´Ú»ç½º´Ù ¿Õ¿¡°Ô ¿Ã¸° ±× ±ÛÀÇ Ãʺ»Àº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï ° ¼Æí¿¡ ÀÖ´Â ½Åº¹µéÀº
4:11 This is a copy of the letter which they sent to Artaxerxes the king: Your servants
living across the river send these words:
4:11 This is the copy of the letter that they sent unto him, even unto Artaxerxes
the king; Your servants the men on this side the river, and at such a time.
4:12 ¿Õ¿¡°Ô °íÇϳªÀÌ´Ù ¿Õ¿¡°Ô¼ ¿Ã¶ó¿Â À¯´Ù »ç¶÷µéÀÌ ¿ì¸®ÀÇ °÷ ¿¹·ç»ì·½¿¡
À̸£·¯ ÀÌ ÆпªÇÏ°í ¾ÇÇÑ ¼ºÀ¾À» °ÇÃàÇϴµ¥ ÀÌ¹Ì ±× Áö´ë¸¦ ¼öÃàÇÏ°í ¼º°ûÀ» °ÇÃàÇÏ¿À´Ï
4:12 We give news to the king that the Jews who came from you have come to us at Jerusalem;
they are building up again that uncontrolled and evil town; the walls are complete
and they are joining up the bases.
4:12 Be it known unto the king, that the Jews which came up from you to us
are come unto Jerusalem, building the rebellious and the bad city, and have
set up the walls thereof, and joined the foundations.
4:13 ÀÌÁ¦ ¿ÕÀº ¾Æ½Ã¿É¼Ò¼ ¸¸ÀÏ ÀÌ ¼ºÀ¾À» °ÇÃàÇÏ¸ç ±× ¼º°ûÀ» ¸¶Ä¡¸é Àú ¹«¸®°¡
´Ù½Ã´Â Á¶°ø°ú Àâ¼¼¿Í ºÎ¼¼¸¦ ¹ÙÄ¡Áö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ÇÊ°æ ¿Õµé¿¡°Ô ¼ÕÇØ°¡ µÇ¸®ÀÌ´Ù
4:13 The king may be certain that when the building of this town and its walls is complete,
they will give no tax or payment in goods or forced payments, and in the end it
will be a cause of loss to the kings.
4:13 Be it known now unto the king, that, if this city be built, and the
walls set up again, then will they not pay toll, tribute, and custom, and so
you shall spoil the revenue of the kings.
4:14 ¿ì¸®°¡ ÀÌÁ¦ ±ÃÀÇ ¼Ò±ÝÀ» ¸Ô´Â °í·Î ¿ÕÀÇ ¼öÄ¡ ´çÇÔÀ» Âü¾Æ º¸Áö ¸øÇÏ¿©
º¸³»¾î ¿Õ¿¡°Ô °íÇÏ¿À´Ï
4:14 Now because we are responsible to the king, and it is not right for us to see the
king's honour damaged, we have sent to give the king word of these things,
4:14 Now because we have maintenance from the king's palace, and it was not
meet for us to see the king's dishonour, therefore have we sent and certified
the king;
4:15 ¿ÕÀº ¿Á¶ÀÇ »ç±â¸¦ »ìÇÇ½Ã¸é ±× »ç±â¿¡¼ ÀÌ ¼ºÀ¾Àº ÆпªÇÑ ¼ºÀ¾ÀÌ¶ó ¿¹·ÎºÎÅÍ
±× Áß¿¡¼ Ç×»ó ¹Ý¿ªÇÏ´Â ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿© ¿¿Õ°ú °¢ µµ¿¡ ¼ÕÇØ°¡ µÈ °ÍÀ» º¸½Ã°í ¾Æ½ÇÁö¶ó
ÀÌ ¼ºÀ¾ÀÌ ÈÑÆĵʵµ ÀÌ ±î´ßÀÌ´ÏÀÌ´Ù
4:15 So that search may be made in the book of the records of your fathers: and you will
see in the book of the records that this town has been uncontrolled, and a cause
of trouble to kings and countries, and that there were outbursts against authority
there in the past: for which reason the town was made waste.
4:15 That search may be made in the book of the records of your fathers:
so shall you find in the book of the records, and know that this city is a rebellious
city, and hurtful unto kings and provinces, and that they have moved sedition
within the same of old time: for which cause was this city destroyed.
4:16 ÀÌÁ¦ °¨È÷ ¿Õ¿¡°Ô °íÇÏ¿À´Ï ÀÌ ¼ºÀ¾ÀÌ Áß°ÇµÇ¾î ¼º°ûÀ» ÇÊ¿ªÇϸé ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ
¿ÕÀÇ ° ¼Æí ¿µÁö°¡ ¾ø¾îÁö¸®ÀÌ´Ù ÇÏ¿´´õ¶ó
4:16 We give you word, that if the building of this town and its walls is made complete,
there will be an end of your power in the country across the river.
4:16 We certify the king that, if this city be built again, and the walls
thereof set up, by this means you shall have no portion on this side the river.
4:17 ¿ÕÀÌ ¹æ¹é ¸£ÈÉ°ú ¼±â°ü ½É»õ¿Í »ç¸¶¸®¾Æ¿¡ °ÅÇÑ ÀúÈñ µ¿·á¿Í ° ¼Æí ´Ù¸¥
¶¥ ¹é¼º¿¡°Ô Á¶¼¸¦ ³»¸®´Ï ÀÏ·¶À¸µÇ ³ÊÈñ´Â Æò¾ÈÇÒÁö¾î´Ù
4:17 Then the king sent an answer to Rehum, the chief ruler, and Shimshai the scribe,
and their friends living in Samaria, and to the rest of those across the river,
saying, Peace to you:
4:17 Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai
the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and unto
the rest beyond the river, Peace, and at such a time.
4:18 ³ÊÈñÀÇ ¿Ã¸° ±ÛÀ» ³» ¾Õ¿¡¼ ³¶µ¶½ÃÅ°°í
4:18 And now the sense of the letter which you sent to us has been made clear to me,
4:18 The letter which all of you sent unto us has been plainly read before
me.
4:19 ¸íÇÏ¿© »ìÆ캸´Ï °ú¿¬ ÀÌ ¼ºÀ¾ÀÌ ¿¹·ÎºÎÅÍ ¿¿ÕÀ» °Å¿ªÇÏ¸ç ±× Áß¿¡¼ Ç×»ó
ÆпªÇÏ°í ¸ð¹ÝÇÏ´Â ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿´À¸¸ç
4:19 And I gave orders for a search to be made, and it is certain that in the past this
town has made trouble for kings, and that outbursts against authority have taken
place there.
4:19 And I commanded, and search has been made, and it is found that this
city of old time has made insurrection against kings, and that rebellion and
sedition have been made therein.
4:20 ¿¾Àû¿¡´Â ¿¹·ç»ì·½À» ÁÖÀçÇÏ´Â Å« ±º¿ÕÀÌ ÀÖ¾î¼ ° ¼Æí ¸ðµç ¶¥µµ ÁÖÀçÇϸÅ
Á¶°ø°ú Àâ¼¼¿Í ºÎ¼¼¸¦ Àú¿¡°Ô ´Ù ¹ÙÃƵµ´Ù
4:20 Further, there have been great kings in Jerusalem, ruling over all the country across
the river, to whom they gave taxes and payments in goods and forced payments.
4:20 There have been mighty kings also over Jerusalem, which have ruled over
all countries beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid unto
them.
4:21 ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ´Â ¸íÀ» ÀüÇÏ¿© ±× »ç¶÷µé·Î ¿ª»ç¸¦ ±×Ä¡°Ô ÇÏ¿© ±× ¼ºÀ» °ÇÃàÁö
¸øÇÏ°Ô ÇÏ°í ³»°¡ ´Ù½Ã Á¶¼ ³»¸®±â¸¦ ±â´Ù¸®¶ó
4:21 Give an order now, that these men are to do nothing more, and that the building
of the town is to be stopped, till I give an order.
4:21 Give all of you now commandment to cause these men to cease, and that
this city be not built, until another commandment shall be given from me.
4:22 ³ÊÈñ´Â »ï°¡¼ ÀÌ ÀÏ¿¡ °ÔÀ¸¸£Áö ¸»¶ó ¾îÂîÇÏ¿© ȸ¦ ´õÇÏ¿© ¿Õµé¿¡°Ô ¼ÕÇØ°¡
µÇ°Ô ÇÏ·ª ÇÏ¿´´õ¶ó
4:22 Be certain to do this with all care: do not let trouble be increased to the king's
damage.
4:22 Take heed now that all of you fail not to do this: why should damage
grow to the hurt of the kings?
4:23 ¡Û ¾Æ´Ú»ç½º´Ù ¿ÕÀÇ Á¶¼ Ãʺ»ÀÌ ¸£ÈÉ°ú ¼±â°ü ½É»õ¿Í ±× µ¿·á ¾Õ¿¡¼ ³¶µ¶µÇ¸Å
ÀúÈñ°¡ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ±ÞÈ÷ °¡¼ À¯´Ù »ç¶÷µéÀ» º¸°í ±Ç·ÂÀ¸·Î ¾ïÁ¦ÇÏ¿© ±× ¿ª»ç¸¦
±×Ä¡°Ô ÇÏ´Ï
4:23 Then, after reading the king's letter, Rehum and Shimshai the scribe and their friends
went quickly to Jerusalem, to the Jews, and had them stopped by force.
4:23 Now when the copy of king Artaxerxes' letter was read before Rehum,
and Shimshai the scribe, and their companions, they went up in haste to Jerusalem
unto the Jews, and made them to cease by force and power.
4:24 ÀÌ¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ Çϳª´ÔÀÇ Àü ¿ª»ç°¡ ±×Ãļ ¹Ù»ç ¿Õ ´Ù¸®¿À Á¦ ÀÌ ³â±îÁö
À̸£´Ï¶ó
4:24 So the work of the house of God at Jerusalem came to an end; so it was stopped,
till the second year of the rule of Darius, king of Persia.
4:24 Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem. So it
ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia.
5:1 ¼±ÁöÀÚµé °ð ¼±ÁöÀÚ Çа³¿Í ÀÕµµÀÇ ¼ÕÀÚ ½º°¡·ª°¡ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´ÔÀÇ À̸§À»
¹Þµé¾î À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½¿¡ °ÅÇÏ´Â À¯´Ù »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿¹¾ðÇÏ¿´´õ´Ï
5:1 Now the prophets Haggai and Zechariah, the son of Iddo, were preaching to the Jews
in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel.
5:1 Then the prophets, Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo,
prophesied unto the Jews that were in Judah and Jerusalem in the name of the
God of Israel, even unto them.
5:2 ÀÌ¿¡ ½º¾Ëµð¿¤ÀÇ ¾Æµé ½º·ì¹Ùº§°ú ¿ä»ç´ÚÀÇ ¾Æµé ¿¹¼ö¾Æ°¡ ÀϾ ¿¹·ç»ì·½
Çϳª´ÔÀÇ Àü °ÇÃàÇϱ⸦ ½ÃÀÛÇϸŠÇϳª´ÔÀÇ ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ÇÔ²² ÇÏ¿© µ½´õ´Ï
5:2 Then Zerubbabel, the son of Shealtiel, and Jeshua, the son of Jozadak, got up and
made a start at building the house of God at Jerusalem: and the prophets of God
were with them, helping them.
5:2 Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak,
and began to build the house of God which is at Jerusalem: and with them were
the prophets of God helping them.
5:3 ±× ¶§¿¡ ° ¼Æí Ãѵ¶ ´åµå³»¿Í ½º´Þº¸½º³»¿Í ±× µ¿·á°¡ ´Ù ³ª¾Æ¿Í ÀúÈñ¿¡°Ô
À̸£µÇ ´©°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¸íÇÏ¿© ÀÌ ÀüÀ» °ÇÃàÇÏ°í ÀÌ ¼º°ûÀ» ¸¶Ä¡°Ô ÇÏ¿´´À³Ä Çϱâ·Î
5:3 At the same time, Tattenai, ruler of the land across the river, and Shethar-bozenai,
and their men, came to them and said, Who gave you orders to go on building this
house and this wall?
5:3 At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river,
and Shetharboznai and their companions, and said thus unto them, Who has commanded
you to build this house, and to make up this wall?
5:4 ¿ì¸®°¡ ÀÌ °ÇÃàÇÏ´Â ÀÚÀÇ À̸§À» °íÇÏ¿´À¸³ª
5:4 Then they said these words to them: What are the names of the men who are at work
on this building?
5:4 Then said we unto them after this manner, What are the names of the men
that make this building?
5:5 Çϳª´ÔÀÌ À¯´Ù Àå·ÎµéÀ» µ¹¾Æº¸¼ÌÀ¸¹Ç·Î ÀúÈñ°¡ ´ÉÈ÷ ¿ª»ç¸¦ ÆóÇÏ°Ô ¸øÇÏ°í
ÀÌ ÀÏÀ» ´Ù¸®¿À¿¡°Ô °íÇÏ°í ±× ´äÁ¶°¡ ¿À±â¸¦ ±â´Ù·È´õ¶ó
5:5 But the eye of their God was on the chiefs of the Jews, and they did not make them
give up working till the question had been put before Darius and an answer had come
by letter about it.
5:5 But the eye of their God was upon the elders of the Jews, that they could
not cause them to cease, till the matter came to Darius: and then they returned
answer by letter concerning this matter.
5:6 ¡Û ° ¼Æí Ãѵ¶ ´åµå³»¿Í ½º´Þº¸½º³»¿Í ±× µ¿·á ° ¼Æí ¾Æ¹Ù»è »ç¶÷ÀÌ ´Ù¸®¿À
¿Õ¿¡°Ô ¿Ã¸° ±ÛÀÇ Ãʺ»ÀÌ ÀÌ·¯Çϴ϶ó
5:6 This is a copy of the letter which Tattenai, the ruler of the land across the river,
and Shethar-bozenai and his friends the Apharsachites, living across the river,
sent to Darius the king:
5:6 The copy of the letter that Tatnai, governor on this side the river,
and Shetharboznai and his companions the Apharsachites, which were on this side
the river, sent unto Darius the king:
5:7 ±× ±Û¿¡ ÀÏ·¶À¸µÇ ´Ù¸®¿À ¿ÕÀº ¸¸¾ÈÇϿɼҼ
5:7 They sent him a letter saying, To Darius the king, all peace:
5:7 They sent a letter unto him, wherein was written thus; Unto Darius the
king, all peace.
5:8 ¿Õ²² ¾Æ½Ã°Ô ÇϳªÀÌ´Ù ¿ì¸®°¡ À¯´Ù µµ¿¡ °¡¼ Áö±ØÈ÷ Å©½Å Çϳª´ÔÀÇ Àü¿¡
³ª¾Æ°¡ º¸¿ÂÁï ÀüÀ» Å« µ¹·Î ¼¼¿ì¸ç º®¿¡ ³ª¹«¸¦ ¾ñ°í ºÎÁö·±È÷ ÇϹǷΠ¿ª»ç°¡ ±×
¼Õ¿¡¼ ÇüÅëÇϿɱâ·Î
5:8 This is to give the king word that we went into the land of Judah, to the house
of the great God, which is made of great stones, and has its walls supported with
wood, and the work is going on with industry, and they are doing it well.
5:8 Be it known unto the king, that we went into the province of Judea, to
the house of the great God, which is built with great stones, and timber is
laid in the walls, and this work goes fast on, and prospers in their hands.
5:9 ¿ì¸®°¡ ±× Àå·Îµé¿¡°Ô ¹°¾îº¸±â¸¦ ´©°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¸íÇÏ¿© ÀÌ ÀüÀ» °ÇÃàÇÏ°í
ÀÌ ¼º°ûÀ» ¸¶Ä¡°Ô ÇÏ¿´´À³Ä ÇÏ°í
5:9 Then we said to the men responsible, who gave you authority for the building of
this house and these walls?
5:9 Then asked we those elders, and said unto them thus, Who commanded you
to build this house, and to make up these walls?
5:10 ¿ì¸®°¡ ¶Ç ±× µÎ¸ñÀÇ À̸§À» Àû¾î ¿Õ¿¡°Ô °íÇÏ°íÀÚ ÇÏ¿© ±× À̸§À» ¹°ÀºÁï
5:10 And we made request for their names, so that we might send you word, and give you
the names of the men at the head of them.
5:10 We asked their names also, to certify you, that we might write the names
of the men that were the chief of them.
5:11 ÀúÈñ°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ¿ì¸®´Â õÁöÀÇ Çϳª´ÔÀÇ Á¾À̶ó ¿À·£
¿¾Àû¿¡ °ÇÃàµÇ¾ú´ø ÀüÀ» ¿ì¸®°¡ ´Ù½Ã °ÇÃàÇϳë¶ó ÀÌ´Â º»·¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Å« ¿ÕÀÌ ¿ÏÀüÈ÷
°ÇÃàÇÑ °ÍÀÌ´õ´Ï
5:11 And they made answer to us, saying, We are the servants of the God of heaven and
earth, and we are building the house which was put up in times long past and was
designed and made complete by a great king of Israel.
5:11 And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the
God of heaven and earth, and build the house that was built these many years
ago, which a great king of Israel built and set up.
5:12 ¿ì¸® ¿Á¶°¡ Çϴÿ¡ °è½Å Çϳª´ÔÀ» °Ý³ëÄÉ ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÌ ÀúÈñ¸¦ °¥´ë¾Æ
»ç¶÷ ¹Ùº§·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽øŠÀú°¡ ÀÌ ÀüÀ» Çæ¸ç ÀÌ ¹é¼ºÀ» »ç·ÎÀâ¾Æ
¹Ùº§·ÐÀ¸·Î ¿Å°å´õ´Ï
5:12 But when the God of heaven was moved to wrath by our fathers, he gave them up into
the hands of Nebuchadnezzar, king of Babylon, the Chaldaean, who sent destruction
on this house and took the people away into Babylon.
5:12 But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath,
he gave them into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, the Chaldean,
who destroyed this house, and carried the people away into Babylon.
5:13 ¹Ùº§·Ð ¿Õ °í·¹½º ¿ø³â¿¡ °í·¹½º ¿ÕÀÌ Á¶¼¸¦ ³»·Á Çϳª´ÔÀÇ ÀÌ ÀüÀ» °ÇÃàÇÏ°Ô
ÇÏ°í
5:13 But in the first year of Cyrus, king of Babylon, Cyrus the king gave an order for
the building of this house of God;
5:13 But in the first year of Cyrus the king of Babylon the same king Cyrus
made a decree to build this house of God.
5:14 ¶Ç ´ÀºÎ°«³×»ìÀÇ ¿¹·ç»ì·½ Çϳª´ÔÀÇ Àü ¼Ó¿¡¼ ±Ý, Àº ±â¸íÀ» ¿Å°Ü´Ù°¡ ¹Ùº§·Ð
½Å´ç¿¡ µÎ¾ú´ø °ÍÀ» °í·¹½º ¿ÕÀÌ ±× ½Å´ç¿¡¼ ÃëÇÏ¿© ±× ¼¼¿î Ãѵ¶ ¼¼½º¹Ù»ìÀ̶ó
À̸§ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ³»¾îÁÖ°í
5:14 And the gold and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took from
the Temple which was in Jerusalem, and put into the house of his god in Babylon,
these Cyrus the king took from the house of his god in Babylon, and gave to one
named Sheshbazzar, whom he had made ruler;
5:14 And the vessels also of gold and silver of the house of God, which Nebuchadnezzar
took out of the temple that was in Jerusalem, and brought them into the temple
of Babylon, those did Cyrus the king take out of the temple of Babylon, and
they were delivered unto one, whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor;
5:15 ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ ³Ê´Â ÀÌ ±â¸íµéÀ» °¡Áö°í °¡¼ ¿¹·ç»ì·½ Àü¿¡ µÎ°í Çϳª´ÔÀÇ
ÀüÀ» ±× º»Ã³¿¡ °ÇÃàÇ϶ó ÇϸÅ
5:15 And he said to him, Go, take these vessels, and put them in the Temple in Jerusalem,
and let the house of God be put up again in its place.
5:15 And said unto him, Take these vessels, go, carry them into the temple
that is in Jerusalem, and let the house of God be built in his place.
5:16 ÀÌ¿¡ ÀÌ ¼¼½º¹Ù»ìÀÌ À̸£·¯ ¿¹·ç»ì·½ Çϳª´ÔÀÇ Àü Áö´ë¸¦ ³õ¾Ò°í ±× ¶§·ÎºÎÅÍ
Áö±Ý±îÁö °ÇÃàÇÏ¿© ¿À³ª ¿ÀÈ÷·Á ÇÊ¿ªÇÏÁö ¸øÇÏ¿´´Ù ÇÏ¿´»ç¿À´Ï
5:16 Then this same Sheshbazzar came and put the house of God in Jerusalem on its bases:
and from that time till now the building has been going on, but it is still not
complete.
5:16 Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundation of the house
of God which is in Jerusalem: and since that time even until now has it been
in building, and yet it is not finished.
5:17 ÀÌÁ¦ ¿ÕÀÌ ¼±È÷ ¿©±â½Ã°Åµç ¹Ùº§·Ð¿¡¼ ¿ÕÀÇ ±¹°í¿¡ Á¶»çÇÏ»ç °ú¿¬ °í·¹½º
¿ÕÀÌ Á¶¼¸¦ ³»·Á Çϳª´ÔÀÇ ÀÌ ÀüÀ» ¿¹·ç»ì·½¿¡ °ÇÃàÇ϶ó Çϼ̴ÂÁö º¸½Ã°í ¿ÕÀº ÀÌ
ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿ÕÀÇ ±â»Ú½Å ¶æÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô º¸À̼Ҽ ÇÏ¿´´õ¶ó
5:17 So now, if it seems good to the king, let search be made in the king's store-house
at Babylon, to see if it is true that an order was given by Cyrus the king for the
building of this house of God at Jerusalem, and let the king send us word of his
pleasure in connection with this business.
5:17 Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made
in the king's treasure house, which is there at Babylon, whether it be so, that
a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem,
and let the king send his pleasure to us concerning this matter.
6:1 ÀÌ¿¡ ´Ù¸®¿À ¿ÕÀÌ Á¶¼¸¦ ³»·Á ¼Àû °÷°£ °ð ¹Ùº§·Ð¿¡¼ º¸¹°À» ½×¾ÆµÐ °÷¿¡¼
Á¶»çÇÏ°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï
6:1 Then Darius the king gave an order and a search was made in the house of the records,
where the things of value were stored up in Babylon.
6:1 Then Darius the king made a decree, and search was made in the house
of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon.
6:2 ¸Þ´ëµµ ¾Ç¸Þ´Ù ±Ã¿¡¼ ÇÑ µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ¾òÀ¸´Ï °Å±â ±â·ÏÇÏ¿´À¸µÇ
6:2 And at Achmetha, in the great house of the king in the land of Media, they came
across a roll, in which this statement was put on record:
6:2 And there was found at Achmetha, in the palace that is in the province
of the Medes, a roll, and therein was a record thus written:
6:3 °í·¹½º ¿Õ ¿ø³â¿¡ Á¶¼¸¦ ³»·Á À̸£±â¸¦ ¿¹·ç»ì·½ Çϳª´ÔÀÇ Àü¿¡ ´ëÇÏ¿© À̸£³ë´Ï
ÀÌ Àü °ð Á¦»ç µå¸®´Â ó¼Ò¸¦ °ÇÃàÇ쵂 Áö´ë¸¦ °ß°íÈ÷ ½×°í ±× ÀüÀÇ °í´Â À°½Ê ±ÔºøÀ¸·Î,
±¤µµ À°½Ê ±ÔºøÀ¸·Î ÇÏ°í
6:3 In the first year of Cyrus the king, Cyrus the king made an order: In connection
with the house of God at Jerusalem, let the house be put up, the place where they
make offerings, and let the earth for the bases be put in place; let it be sixty
cubits high and sixty cubits wide;
6:3 In the first year of Cyrus the king the same Cyrus the king made a decree
concerning the house of God at Jerusalem, Let the house be built, the place
where they offered sacrifices, and let the foundations thereof be strongly laid;
the height thereof threescore cubits, and the breadth thereof threescore cubits;
6:4 Å« µ¹ ¼¼ ÄÑ¿¡ »õ ³ª¹« ÇÑ ÄѸ¦ ³õÀ¸¶ó ±× °æºñ´Â ´Ù ¿Õ½Ç¿¡¼ ³»¸®¶ó
6:4 With three lines of great stones and one line of new wood supports; and let the
necessary money be given out of the king's store-house;
6:4 With three rows of great stones, and a row of new timber: and let the
expenses be given out of the king's house:
6:5 ¶Ç ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ¿¹·ç»ì·½ Àü¿¡¼ ÃëÇÏ¿© ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î ¿Å°å´ø Çϳª´ÔÀÇ Àü
±Ý, Àº ±â¸íÀ» µ¹·Áº¸³»¾î ¿¹·ç»ì·½ Àü¿¡ °¡Á®´Ù°¡ Çϳª´ÔÀÇ Àü ¾È °¢±â º»Ã³¿¡
µÑÁö´Ï¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó
6:5 And let the gold and silver vessels from the house of God, which Nebuchadnezzar
took from the Temple at Jerusalem to Babylon, be given back and taken again to the
Temple at Jerusalem, every one in its place, and put them in the house of God.
6:5 And also let the golden and silver vessels of the house of God, which
Nebuchadnezzar took forth out of the temple which is at Jerusalem, and brought
unto Babylon, be restored, and brought again unto the temple which is at Jerusalem,
every one to his place, and place them in the house of God.
6:6 ÀÌÁ¦ ° ¼Æí Ãѵ¶ ´åµå³»¿Í ½º´Þº¸½º³»¿Í ³ÊÈñ µ¿·á ° ¼Æí ¾Æ¹Ù»è »ç¶÷µéÀº
±× °÷À» ¸Ö¸®ÇÏ¿©
6:6 So now, Tattenai, ruler of the land across the river, and Shethar-bozenai and your
people the Apharsachites across the river, keep far from that place:
6:6 Now therefore, Tatnai, governor beyond the river, Shetharboznai, and
your companions the Apharsachites, which are beyond the river, be all of you
far from thence:
6:7 Çϳª´ÔÀÇ Àü ¿ª»ç¸¦ ¸·Áö ¸»°í À¯´Ù Ãѵ¶°ú Àå·Îµé·Î Çϳª´ÔÀÇ ÀÌ ÀüÀ» º»Ã³¿¡
°ÇÃàÇÏ°Ô Ç϶ó
6:7 Let the work of this house of God go on; let the ruler of the Jews and their responsible
men put up this house of God in its place.
6:7 Let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews
and the elders of the Jews build this house of God in his place.
6:8 ³»°¡ ¶Ç Á¶¼¸¦ ³»·Á¼ Çϳª´ÔÀÇ ÀÌ ÀüÀ» °ÇÃàÇÔ¿¡ ´ëÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ À¯´Ù »ç¶÷ÀÇ
Àå·Îµé¿¡°Ô ÇàÇÒ °ÍÀ» ¾Ë°Ô Çϳë´Ï ¿ÕÀÇ Àç»ê °ð ° ¼Æí ¼¼±Ý Áß¿¡¼ ±× °æºñ¸¦
ÀÌ »ç¶÷µé¿¡°Ô ½Å¼ÓÈ÷ ÁÖ¾î ÀúÈñ·Î Áöüġ ¾Ê°Ô Ç϶ó
6:8 Further, I give orders as to what you are to do for the responsible men of the Jews
in connection with the building of this house of God: that from the king's wealth,
that is, from the taxes got together in the land over the river, the money needed
is to be given to these men readily, so that their work may not be stopped.
6:8 Moreover I make a decree what all of you shall do to the elders of these
Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of
the tribute beyond the river, forthwith expenses be given unto these men, that
they be not hindered.
6:9 ¶Ç ±× ¼ö¿ë¹° °ð ÇÏ´ÃÀÇ Çϳª´Ô²² µå¸± ¹øÁ¦ÀÇ ¼ö¼Û¾ÆÁö¿Í ¼ö¾ç°ú ¾î¸° ¾ç°ú
¶Ç ¹Ð°ú ¼Ò±Ý°ú Æ÷µµÁÖ¿Í ±â¸§À» ¿¹·ç»ì·½ Á¦»çÀåÀÇ ¼Òû´ë·Î ¿µ¶ô ¾øÀÌ ³¯¸¶´Ù ÁÖ¾î
6:9 And whatever they have need of, young oxen and sheep and lambs, for burned offerings
to the God of heaven, grain, salt, wine, and oil, whatever the priests in Jerusalem
say is necessary, is to be given to them day by day regularly:
6:9 And that which they have need of, both young bullocks, and rams, and
lambs, for the burnt offerings of the God of heaven, wheat, salt, wine, and
oil, according to the appointment of the priests which are at Jerusalem, let
it be given them day by day without fail:
6:10 ÀúÈñ·Î ÇÏ´ÃÀÇ Çϳª´Ô²² Çâ±â·Î¿î Á¦¹°À» µå·Á ¿Õ°ú ¿ÕÀÚµéÀÇ »ý¸íÀ» À§ÇÏ¿©
±âµµÇÏ°Ô Ç϶ó
6:10 So that they may make offerings of a sweet smell to the God of heaven, with prayers
for the life of the king and of his sons.
6:10 That they may offer sacrifices of sweet savours unto the God of heaven,
and pray for the life of the king, and of his sons.
6:11 ³»°¡ ¶Ç Á¶¼¸¦ ³»¸®³ë´Ï ¹«·Ð ´©±¸µçÁö ÀÌ ¸í·ÉÀ» º¯°³ÇÏ¸é ±× Áý¿¡¼ µéº¸¸¦
»©¾î ³»°í Àú¸¦ ±× À§¿¡ ¸Å¾î ´Þ°Ô ÇÏ°í ±× ÁýÀº ÀÌ·Î ÀÎÇÏ¿© °Å¸§´õ¹Ì°¡ µÇ°Ô Ç϶ó
6:11 And I have given orders that if anyone makes any change in this word, one of the
supports is to be pulled out of his house, and he is to be lifted up and fixed to
it; and his house is to be made waste for this;
6:11 Also I have made a decree, that whosoever shall alter this word, let
timber be pulled down from his house, and being set up, let him be hanged thereon;
and let his house be made a dunghill for this.
6:12 ¸¸ÀÏ ¿¿ÕÀ̳ª ¹é¼ºÀÌ ÀÌ Á¶¼¸¦ º¯°³ÇÏ°í ¼ÕÀ» µé¾î ¿¹·ç»ì·½ Çϳª´ÔÀÇ
ÀüÀ» ÇæÁø´ë ±× °÷¿¡ À̸§À» µÎ½Å Çϳª´ÔÀÌ ÀúÈñ¸¦ ¸êÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó ³ª ´Ù¸®¿À°¡
Á¶¼¸¦ ³»·È³ë´Ï ½Å¼ÓÈ÷ ÇàÇÒÁö¾î´Ù ÇÏ¿´´õ¶ó
6:12 And may the God who has made it a resting-place for his name send destruction on
all kings and peoples whose hands are outstretched to make any change in this or
to do damage to this house of God at Jerusalem. I, Darius, have given this order,
let it be done with all care.
6:12 And the God that has caused his name to dwell there destroy all kings
and people, that shall put to their hand to alter and to destroy this house
of God which is at Jerusalem. I Darius have made a decree; let it be done with
speed.
6:13 ¡Û ´Ù¸®¿À ¿ÕÀÇ Á¶¼°¡ ³»¸®¸Å ° ¼Æí Ãѵ¶ ´åµå³»¿Í ½º´Þº¸½º³»¿Í ±× µ¿·áµéÀÌ
½Å¼ÓÈ÷ ÁØÇàÇÑÁö¶ó
6:13 Then Tattenai, the ruler across the river, and Shethar-bozenai and their people,
because of the order given by King Darius, did as he had said with all care.
6:13 Then Tatnai, governor on this side the river, Shetharboznai, and their
companions, according to that which Darius the king had sent, so they did speedily.
6:14 À¯´Ù »ç¶÷ÀÇ Àå·ÎµéÀÌ ¼±ÁöÀÚ Çа³¿Í ÀÕµµÀÇ ¼ÕÀÚ ½º°¡·ªÀÇ ±Ç¸éÇÔÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿©
Àü °ÇÃàÇÒ ÀÏÀÌ ÇüÅëÇÑÁö¶ó À̽º¶ó¿¤ Çϳª´ÔÀÇ ¸í·É°ú ¹Ù»ç ¿Õ °í·¹½º¿Í ´Ù¸®¿À¿Í
¾Æ´Ú»ç½º´ÙÀÇ Á¶¼¸¦ ÁÀ¾Æ ÀüÀ» °ÇÃàÇϸç ÇÊ¿ªÇϵÇ
6:14 And the responsible men of the Jews went on with their building, and did well, helped
by the teaching of Haggai the prophet and Zechariah, the son of Iddo. They went
on building till it was complete, in keeping with the word of the God of Israel,
and the orders given by Cyrus, and Darius, and Artaxerxes, king of Persia.
6:14 And the elders of the Jews built, and they prospered through the prophesying
of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they built, and finished
it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the
commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia.
6:15 ´Ù¸®¿À ¿Õ À° ³â ¾Æ´Þ¿ù »ï ÀÏ¿¡ ÀüÀ» ÇÊ¿ªÇϴ϶ó
6:15 And the building of this house was complete on the third day of the month Adar,
in the sixth year of the rule of Darius the king.
6:15 And this house was finished on the third day of the month Adar, which
was in the sixth year of the reign of Darius the king.
6:16 ¡Û À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ°ú Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µé°ú ±âŸ »ç·ÎÀâÇû´ø ÀÚÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ
Áñ°ÅÀÌ Çϳª´ÔÀÇ Àü ºÀÇå½ÄÀ» ÇàÇÏ´Ï
6:16 And the children of Israel, the priests and the Levites, and the rest of those who
had come back, kept the feast of the opening of this house of God with joy.
6:16 And the children of Israel, the priests, and the Levites, and the rest
of the children of the captivity, kept the dedication of this house of God with
joy.
6:17 Çϳª´ÔÀÇ Àü ºÀÇå½ÄÀ» ÇàÇÒ ¶§¿¡ ¼ö¼Ò ÀϹé°ú ¼ö¾ç À̹é°ú ¾î¸° ¾ç »ç¹éÀ»
µå¸®°í ¶Ç À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄÀÇ ¼ö¸¦ µû¶ó ¼ö¿°¼Ò ¿ µÑ·Î À̽º¶ó¿¤ Àüü¸¦ À§ÇÏ¿© ¼ÓÁËÁ¦¸¦
µå¸®°í
6:17 And they gave as offerings at the opening of this house of God a hundred oxen, two
hundred sheep, four hundred lambs; and for a sin-offering for all Israel, twelve
he-goats, being the number of the tribes of Israel.
6:17 And offered at the dedication of this house of God an hundred bullocks,
two hundred rams, four hundred lambs; and for a sin offering for all Israel,
twelve he goats, according to the number of the tribes of Israel.
6:18 Á¦»çÀåÀ» ±× ºÐ¹Ý´ë·Î, ·¹À§ »ç¶÷À» ±× ¹ÝÂ÷´ë·Î ¼¼¿ö ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ Çϳª´ÔÀ»
¼¶±â°Ô Ç쵂 ¸ð¼¼ÀÇ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÈ ´ë·Î ÇÏ°Ô Çϴ϶ó
6:18 And they put the priests in their divisions and the Levites in their order, for
the worship of God at Jerusalem; as it is recorded in the book of Moses.
6:18 And they set the priests in their divisions, and the Levites in their
courses, for the service of God, which is at Jerusalem; as it is written in
the book of Moses.
6:19 ¡Û »ç·ÎÀâÇû´ø ÀÚÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ Á¤¿ù ½Ê »ç ÀÏ¿¡ À¯¿ùÀýÀ» ÁöÅ°µÇ
6:19 And the children of Israel who had come back kept the Passover on the fourteenth
day of the first month.
6:19 And the children of the captivity kept the passover upon the fourteenth
day of the first month.
6:20 Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ ÀÏÁ¦È÷ ¸öÀ» Á¤°áÄÉ ÇÏ¿© ´Ù Á¤°áÇϸŠ»ç·ÎÀâÇû´ø
ÀÚÀÇ ¸ðµç ÀÚ¼Õ°ú ÀÚ±â ÇüÁ¦ Á¦»çÀåµé°ú Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© À¯¿ùÀý ¾çÀ» ÀâÀ¸´Ï
6:20 For the priests and the Levites had made themselves clean together; they were all
clean: and they put the Passover lamb to death for all those who had come back,
and for their brothers the priests and for themselves.
6:20 For the priests and the Levites were purified together, all of them
were pure, and killed the passover for all the children of the captivity, and
for their brethren the priests, and for themselves.
6:21 »ç·ÎÀâÇû´Ù°¡ µ¹¾Æ¿Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ°ú ¹«¸© ½º½º·Î ±¸º°ÇÏ¿© Àڱ⠶¥ À̹æ
»ç¶÷ÀÇ ´õ·¯¿î °ÍÀ» ¹ö¸®°í À̽º¶ó¿¤ ¹«¸®¿¡°Ô ¼ÓÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦
±¸ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ´Ù ¸Ô°í
6:21 And the children of Israel, who had come back, and all those who were joined to
them, after separating themselves from the evil ways of the people of the land to
become the servants of the Lord, the God of Israel, took food together,
6:21 And the children of Israel, which were come again out of captivity,
and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the
heathen of the land, to seek the LORD God of Israel, did eat,
6:22 Áñ°Å¿ì¹Ç·Î Ä¥ ÀÏ µ¿¾È ¹«±³ÀýÀ» ÁöÄ×À¸´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼ ÀúÈñ·Î Áñ°Ì°Ô
ÇÏ½Ã°í ¶Ç ¾Ñ¼ö¸£ ¿ÕÀÇ ¸¶À½À» ÀúÈñ¿¡°Ô·Î µ¹ÀÌÄÑ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀ̽ŠÇϳª´ÔÀÇ
Àü ¿ª»çÇÏ´Â ¼ÕÀ» Èû ÀÖ°Ô Çϵµ·Ï ÇϼÌÀ½À̾ú´À´Ï¶ó
6:22 And kept the feast of unleavened bread for seven days with joy: for the Lord had
made them full of joy, by turning the heart of the king of Assyria to them to give
them help in the work of the house of God, the God of Israel.
6:22 And kept the feast of unleavened bread seven days with joy: for the
LORD had made them joyful, and turned the heart of the king of Assyria unto
them, to strengthen their hands in the work of the house of God, the God of
Israel.
7:1 ÀÌ ÀÏ ÈÄ ¹Ù»ç ¿Õ ¾Æ´Ú»ç½º´Ù°¡ À§¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¿¡½º¶ó¶ó ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀÖÀ¸´Ï¶ó
Àú´Â ½º¶ó¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¾Æ»ç·ªÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä Èú±â¾ßÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä
7:1 Now after these things, when Artaxerxes was king of Persia, Ezra, the son of Seraiah,
the son of Azariah, the son of Hilkiah,
7:1 Now after these things, in the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra
the son of Seraiah, the son of Azariah, the son of Hilkiah,
7:2 »ì·ëÀÇ Çö¼ÕÀÌ¿ä »çµ¶ÀÇ ¿À ´ë ¼ÕÀÌ¿ä ¾ÆÈ÷µÓÀÇ À° ´ë ¼ÕÀÌ¿ä
7:2 The son of Shallum, the son of Zadok, the son of Ahitub,
7:2 The son of Shallum, the son of Zadok, the son of Ahitub,
7:3 ¾Æ¸¶·ªÀÇ Ä¥ ´ë ¼ÕÀÌ¿ä ¾Æ»ç·ªÀÇ ÆÈ ´ë ¼ÕÀÌ¿ä ¹Ç¶ó¿êÀÇ ±¸ ´ë ¼ÕÀÌ¿ä
7:3 The son of Amariah, the son of Azariah, the son of Meraioth,
7:3 The son of Amariah, the son of Azariah, the son of Meraioth,
7:4 ½º¶óÈ÷¾ßÀÇ ½Ê ´ë ¼ÕÀÌ¿ä ¿ô½Ã¿¤ÀÇ ½Ê ÀÏ ´ë ¼ÕÀÌ¿ä ºÏ±âÀÇ ½Ê ÀÌ ´ë ¼ÕÀÌ¿ä
7:4 The son of Zerahiah, the son of Uzzi, the son of Bukki,
7:4 The son of Zerahiah, the son of Uzzi, the son of Bukki,
7:5 ¾Æºñ¼ö¾ÆÀÇ ½Ê »ï ´ë ¼ÕÀÌ¿ä ºñ´ÀÇϽºÀÇ ½Ê »ç ´ë ¼ÕÀÌ¿ä ¿¤¸£¾Æ»ìÀÇ ½Ê ¿À ´ë ¼ÕÀÌ¿ä
´ëÁ¦»çÀå ¾Æ·ÐÀÇ ½Ê À° ´ë ¼ÕÀ̶ó
7:5 The son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the
chief priest:
7:5 The son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son
of Aaron the chief priest:
7:6 ÀÌ ¿¡½º¶ó°¡ ¹Ùº§·Ð¿¡¼ ¿Ã¶ó¿ÔÀ¸´Ï Àú´Â À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ÁֽŠ¹Ù
¸ð¼¼ÀÇ À²¹ý¿¡ Àͼ÷ÇÑ Çлç·Î¼ ±× Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ µµ¿ì½ÉÀ» ÀÔÀ¸¹Ç·Î ¿Õ¿¡°Ô ±¸ÇÏ´Â
°ÍÀº ´Ù ¹Þ´Â ÀÚ´õ´Ï
7:6 This Ezra went up from Babylon; and he was a scribe, expert in the law of Moses
which the Lord, the God of Israel, had given: and the king, moved by the Lord his
God, gave him whatever he made request for.
7:6 This Ezra went up from Babylon; and he was a ready scribe in the law
of Moses, which the LORD God of Israel had given: and the king granted him all
his request, according to the hand of the LORD his God upon him.
7:7 ¾Æ´Ú»ç½º´Ù ¿Õ Ä¥ ³â¿¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ°ú Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µé°ú ³ë·¡ÇÏ´Â
ÀÚµé°ú ¹®Áö±âµé°ú ´Àµð´Ô »ç¶÷µé Áß¿¡ ¸î »ç¶÷ÀÌ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó¿Ã ¶§¿¡
7:7 And some of the children of Israel went up, with some of the priests and the Levites
and the music-makers and the door-keepers and the Nethinim, to Jerusalem, in the
seventh year of Artaxerxes the king.
7:7 And there went up some of the children of Israel, and of the priests,
and the Levites, and the singers, and the porters, and the Nethinims, unto Jerusalem,
in the seventh year of Artaxerxes the king.
7:8 ÀÌ ¿¡½º¶ó°¡ ¿Ã¶ó¿ÔÀ¸´Ï ¿ÕÀÇ Ä¥ ³â ¿À ¿ùÀ̶ó
7:8 And he came to Jerusalem in the fifth month, in the seventh year of the king's rule.
7:8 And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh
year of the king.
7:9 Á¤¿ù ÃÊÇÏ·ç¿¡ ¹Ùº§·Ð¿¡¼ ±æÀ» ¶°³µ°í Çϳª´ÔÀÇ ¼±ÇÑ ¼ÕÀÇ µµ¿ì½ÉÀ» ÀÔ¾î
¿À ¿ù ÃÊÇÏ·ç¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£´Ï¶ó
7:9 For, starting his journey from Babylon on the first day of the first month, he came
to Jerusalem on the first day of the fifth month, by the good help of his God.
7:9 For upon the first day of the first month began he to go up from Babylon,
and on the first day of the fifth month came he to Jerusalem, according to the
good hand of his God upon him.
7:10 ¿¡½º¶ó°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ À²¹ýÀ» ¿¬±¸ÇÏ¿© ÁØÇàÇϸç À²·Ê¿Í ±Ô·Ê¸¦ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô
°¡¸£Ä¡±â·Î °á½ÉÇÏ¿´¾ú´õ¶ó
7:10 For Ezra had given his mind to learning the law of the Lord and doing it, and to
teaching his rules and decisions in Israel.
7:10 For Ezra had prepared his heart to seek the law of the LORD, and to
do it, and to teach in Israel statutes and judgments.
7:11 ¡Û ¿©È£¿ÍÀÇ °è¸íÀÇ ¸»¾¸°ú À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ÁֽŠÀ²·ÊÀÇ ÇлçÀÎ ÇÐ»ç °â Á¦»çÀå
¿¡½º¶ó¿¡°Ô ¾Æ´Ú»ç½º´Ù ¿ÕÀÌ ³»¸° Á¶¼ Ãʺ»Àº ¾Æ·¡¿Í °°À¸´Ï¶ó
7:11 Now this is a copy of the letter which King Artaxerxes gave to Ezra, the priest
and the scribe, who put into writing the words of the orders of the Lord, and of
his rules for Israel:
7:11 Now this is the copy of the letter that the king Artaxerxes gave unto
Ezra the priest, the scribe, even a scribe of the words of the commandments
of the LORD, and of his statutes to Israel.
7:12 ¸ðµç ¿ÕÀÇ ¿Õ ¾Æ´Ú»ç½º´Ù´Â ÇÏ´ÃÀÇ Çϳª´ÔÀÇ À²¹ý¿¡ ¿ÏÀüÇÑ ÇÐ»ç °â Á¦»çÀå
¿¡½º¶ó¿¡°Ô
7:12 Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, scribe of the law of the God of heaven,
all peace;
7:12 Artaxerxes, king of kings, unto Ezra the priest, a scribe of the law
of the God of heaven, perfect peace, and at such a time.
7:13 Á¶¼Çϳë´Ï ¿ì¸® ³ª¶ó¿¡ ÀÖ´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º°ú ÀúÈñ Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µé
Áß¿¡ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¥ ¶æÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ´Â ´©±¸µçÁö ³Ê¿Í ÇÔ²² °¥Áö¾î´Ù
7:13 And now it is my order that all those of the people of Israel, and their priests
and Levites in my kingdom, who are ready and have a desire to go to Jerusalem, are
to go with you.
7:13 I make a decree, that all they of the people of Israel, and of his priests
and Levites, in my realm, which are minded of their own freewill to go up to
Jerusalem, go with you.
7:14 ³Ê´Â ³× ¼Õ¿¡ ÀÖ´Â ³× Çϳª´ÔÀÇ À²¹ýÀ» ÁÀ¾Æ À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½ÀÇ Á¤ÇüÀ» »ìÇDZâ
À§ÇÏ¿© ¿Õ°ú ÀÏ°ö ¸ð»çÀÇ º¸³¿À» ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï
7:14 Because you are sent by the king and his seven wise men, to get knowledge about
Judah and Jerusalem, as you are ordered by the law of your God which is in your
hand;
7:14 Forasmuch as you are sent of the king, and of his seven counsellors,
to enquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of your God
which is in yours hand;
7:15 ¿Õ°ú ¸ð»çµéÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ °ÅÇϽŠÀ̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô²² ¼º½ÉÀ¸·Î µå¸®´Â Àº±ÝÀ»
°¡Á®°¡°í
7:15 And to take with you the silver and gold freely offered by the king and his wise
men to the God of Israel, whose Temple is in Jerusalem,
7:15 And to carry the silver and gold, which the king and his counsellors
have freely offered unto the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,
7:16 ¶Ç ³×°¡ ¹Ùº§·Ð ¿Â µµ¿¡¼ ¾òÀ» ¸ðµç Àº±Ý°ú ¹× ¹é¼º°ú Á¦»çÀåµéÀÌ ¿¹·ç»ì·½
±× Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀ» À§ÇÏ¿© Áñ°ÅÀÌ µå¸± ¿¹¹°À» °¡Á®´Ù°¡
7:16 As well as all the silver and gold which you get from the land of Babylon, together
with the offering of the people and of the priests, freely given for the house of
their God, which is in Jerusalem:
7:16 And all the silver and gold that you can find in all the province of
Babylon, with the freewill offering of the people, and of the priests, offering
willingly for the house of their God which is in Jerusalem:
7:17 ±× µ·À¸·Î ¼ö¼Û¾ÆÁö¿Í ¼ö¾ç°ú ¾î¸° ¾ç°ú ±× ¼ÒÁ¦¿Í ±× ÀüÁ¦ÀÇ ¹°Ç°À» ½Å¼ÓÈ÷
»ç¼ ¿¹·ç»ì·½ ³× Çϳª´ÔÀÇ Àü ´Ü À§¿¡ µå¸®°í
7:17 So with this money get with care oxen, sheep, and lambs, with their meal offerings
and their drink offerings, to be offered on the altar of the house of your God,
which is in Jerusalem.
7:17 That you may buy speedily with this money bullocks, rams, lambs, with
their food offerings and their drink offerings, and offer them upon the altar
of the house of your God which is in Jerusalem.
7:18 ±× ³ª¸ÓÁö Àº±ÝÀº ³Ê¿Í ³ÊÀÇ ÇüÁ¦°¡ ¼±È÷ ¿©±â´Â ÀÏ¿¡ ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ»
ÁÀ¾Æ ¾µÁö¸ç
7:18 And whatever seems right to you and to your brothers to do with the rest of the
silver and gold, that do, as may be pleasing to your God.
7:18 And whatsoever shall seem good to you, and to your brethren, to do with
the rest of the silver and the gold, that do after the will of your God.
7:19 ³× Çϳª´ÔÀÇ Àü¿¡¼ ¼¶±â´Â ÀÏÀ» À§ÇÏ¿© ³×°Ô ÁØ ±â¸íÀº ¿¹·ç»ì·½ Çϳª´Ô
¾Õ¿¡ µå¸®°í
7:19 And the vessels which have been given to you for the uses of the house of your God,
you are to give to the God of Jerusalem.
7:19 The vessels also that are given you for the service of the house of
your God, those deliver you before the God of Jerusalem.
7:20 ±× ¿Ü¿¡µµ ³× Çϳª´ÔÀÇ Àü¿¡ ¾²ÀÏ °ÍÀÌ ÀÖ¾î¼ ³×°¡ µå¸®°íÀÚ ÇÏ°Åµç ¹«¾ùÀ̵çÁö
¿ÕÀÇ ³»ÅÁ°í¿¡¼ ÃëÇÏ¿© µå¸±Áö´Ï¶ó
7:20 And whatever more is needed for the house of your God, and which you may have to
give, take it from the king's store-house.
7:20 And whatsoever more shall be necessary for the house of your God, which
you shall have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure house.
7:21 ³ª °ð ³ª ¾Æ´Ú»ç½º´Ù ¿ÕÀÌ ° ¼Æí ¸ðµç °íÁö±â¿¡°Ô Á¶¼¸¦ ³»·Á À̸£±â¸¦
ÇÏ´ÃÀÇ Çϳª´ÔÀÇ À²¹ýÀÇ ÇÐ»ç °â Á¦»çÀå ¿¡½º¶ó°¡ ¹«¸© ³ÊÈñ¿¡°Ô ±¸ÇÏ´Â °ÍÀº ½Å¼ÓÈ÷
½ÃÇàÇϵÇ
7:21 And I, even I, Artaxerxes the king, now give orders to all keepers of the king's
money across the river, that whatever Ezra the priest, the scribe of the law of
the God of heaven, may have need of from you, is to be done with all care,
7:21 And I, even I Artaxerxes the king, do make a decree to all the treasurers
which are beyond the river, that whatsoever Ezra the priest, the scribe of the
law of the God of heaven, shall require of you, it be done speedily,
7:22 ÀºÀº ÀÏ¹é ´Þ¶õÆ®±îÁö, ¹ÐÀº ÀÏ¹é °í¸£±îÁö, Æ÷µµÁÖ´Â ÀÏ¹é ¹å±îÁö, ±â¸§µµ
ÀÏ¹é ¹å±îÁö ÇÏ°í ¼Ò±ÝÀº Á¤¼ö ¾øÀÌ Ç϶ó
7:22 Up to a hundred talents of silver, a hundred measures of grain, a hundred measures
of wine, and a hundred measures of oil, and salt without measure.
7:22 Unto an hundred talents of silver, and to an hundred measures of wheat,
and to an hundred baths of wine, and to an hundred baths of oil, and salt without
prescribing how much.
7:23 ¹«¸© ÇÏ´ÃÀÇ Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀ» À§ÇÏ¿© ÇÏ´ÃÀÇ Çϳª´ÔÀÇ ¸íÇϽŠ°ÍÀº »ï°¡ ÇàÇ϶ó
¾îÂîÇÏ¿© Áø³ë°¡ ¿Õ°ú ¿ÕÀÚÀÇ ³ª¶ó¿¡ ÀÓÇÏ°Ô ÇÏ·ª
7:23 Whatever is ordered by the God of heaven, let it be done completely for the house
of the God of heaven; so that there may not be wrath against the kingdom of the
king and his sons.
7:23 Whatsoever is commanded by the God of heaven, let it be diligently done
for the house of the God of heaven: for why should there be wrath against the
realm of the king and his sons?
7:24 ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï Á¦»çÀåµéÀ̳ª ·¹À§ »ç¶÷µéÀ̳ª ³ë·¡ÇÏ´Â ÀÚµéÀ̳ª
¹®Áö±âµéÀ̳ª ´Àµð´Ô »ç¶÷µéÀ̳ª Ȥ Çϳª´ÔÀÇ Àü¿¡¼ ÀÏÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô Á¶°ø°ú Àâ¼¼¿Í
ºÎ¼¼¸¦ ¹Þ´Â °ÍÀÌ ºÒ°¡Çϴ϶ó ÇÏ¿´³ë¶ó
7:24 In addition, we make it clear to you, that it will be against the law to put any
tax or payment in goods or forced payment on any of the priests or Levites, the
music-makers, door-keepers, Nethinim, or any servants of this house of God.
7:24 Also we certify you, that concerning any of the priests and Levites,
singers, porters, Nethinims, or ministers of this house of God, it shall not
be lawful to impose toll, tribute, or custom, upon them.
7:25 ¿¡½º¶ó¿© ³Ê´Â ³× ¼Õ¿¡ ÀÖ´Â ³× Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¸¦ µû¶ó ³× Çϳª´ÔÀÇ À²¹ýÀ»
¾Æ´Â ÀÚ·Î À¯»ç¿Í ÀçÆÇ°üÀ» »ï¾Æ ° ¼Æí ¸ðµç ¹é¼ºÀ» ÀçÆÇÇÏ°Ô ÇÏ°í ±× ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â
ÀÚ´Â ³ÊÈñ°¡ °¡¸£Ä¡¶ó
7:25 And you, Ezra, by the wisdom of your God which is in you, are to put rulers and
judges to have authority over all the people across the river who have knowledge
of the laws of your God; and you are to give teaching to him who has no knowledge
of them.
7:25 And you, Ezra, after the wisdom of your God, that is in yours hand,
set magistrates and judges, which may judge all the people that are beyond the
river, all such as know the laws of your God; and teach all of you them that
know them not.
7:26 ¹«¸© ³× Çϳª´ÔÀÇ ¸í·É°ú ¿ÕÀÇ ¸í·ÉÀ» ÁØÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ¼ÓÈ÷ ±× Á˸¦
Á¤ÇÏ¿© Ȥ Á×À̰ųª Á¤¹èÇϰųª °¡»êÀ» Àû¸ôÇϰųª ¿Á¿¡ °¡µÑÁö´Ï¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó
7:26 And if anyone does not keep the law of your God and the law of the king, take care
that punishment is given to him, by death or by driving him from his country or
by taking away his goods or by putting him in prison.
7:26 And whosoever will not do the law of your God, and the law of the king,
let judgment be executed speedily upon him, whether it be unto death, or to
banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment.
7:27 ¡Û ¿ì¸® ¿Á¶ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¼ÛÃàÇÒÁö·Î´Ù ±×°¡ ¿ÕÀÇ ¸¶À½¿¡ ¿¹·ç»ì·½
¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀ» ¾Æ¸§´ä°Ô ÇÒ ¶æÀ» µÎ½Ã°í
7:27 Praise be to the Lord, the God of our fathers, who has put such a thing into the
heart of the king, to make fair the house of the Lord which is in Jerusalem;
7:27 Blessed be the LORD God of our fathers, which has put such a thing as
this in the king's heart, to beautify the house of the LORD which is in Jerusalem:
7:28 ¶Ç ³ª·Î ¿Õ°ú ±× ¸ð»çµéÀÇ ¾Õ°ú ¿ÕÀÇ ±Ç¼¼ ÀÖ´Â ¸ðµç ¹æ¹éÀÇ ¾Õ¿¡¼ ÀºÇý¸¦
¾ò°Ô Çϼ̵µ´Ù ³ªÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ÕÀÌ ³ªÀÇ À§¿¡ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ³»°¡ ÈûÀ» ¾ò¾î À̽º¶ó¿¤
Áß¿¡ µÎ¸ñÀ» ¸ð¾Æ ³ª¿Í ÇÔ²² ¿Ã¶ó¿À°Ô ÇÏ¿´³ë¶ó
7:28 And has given mercy to me before the king and his government and before all the
king's great captains. And I was made strong by the hand of the Lord my God which
was on me, and I got together out of Israel chief men to go up with me.
7:28 And has extended mercy unto me before the king, and his counsellors,
and before all the king's mighty princes. And I was strengthened as the hand
of the LORD my God was upon me, and I gathered together out of Israel chief
men to go up with me.
8:1 ¾Æ´Ú»ç½º´Ù ¿ÕÀÌ À§¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ³ª¿Í ÇÔ²² ¹Ùº§·Ð¿¡¼ ¿Ã¶ó¿Â Á·Àåµé°ú ±×µéÀÇ
º¸°è°¡ ÀÌ·¯Çϴ϶ó
8:1 Now these are the heads of families who were listed of those who went up with me
from Babylon, when Artaxerxes was king.
8:1 These are now the chief of their fathers, and this is the genealogy of
them that went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes the king.
8:2 ºñ´ÀÇϽº ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼´Â °Ô¸£¼ØÀÌ¿ä ÀÌ´Ù¸» ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼´Â ´Ù´Ï¿¤ÀÌ¿ä ´ÙÀ
ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼´Â Çֵνº¿ä
8:2 Of the sons of Phinehas, Gershom; of the sons of Ithamar, Daniel; of the sons of
David, Hattush;
8:2 Of the sons of Phinehas; Gershom: of the sons of Ithamar; Daniel: of
the sons of David; Hattush.
8:3 ½º°¡³Ä ÀÚ¼Õ °ð ¹Ù·Î½º ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼´Â ½º°¡·ª´Ï ±×¿Í ÇÔ²² Á·º¸¿¡ ±â·ÏµÈ
³²ÀÚ°¡ ÀÏ¹é ¿À½Ê ¸íÀÌ¿ä
8:3 Of the sons of Shecaniah; of the sons of Parosh, Zechariah; and with him were listed
a hundred and fifty males.
8:3 Of the sons of Shechaniah, of the sons of Pharosh; Zechariah: and with
him were reckoned by genealogy of the males an hundred and fifty.
8:4 ¹ÙÇÖ¸ð¾Ð ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼´Â ½º¶óÈ÷¾ßÀÇ ¾Æµé ¿¤¿©È£¿¡³»´Ï ±×¿Í ÇÔ²² ÇÑ ³²ÀÚ°¡
ÀÌ¹é ¸íÀÌ¿ä
8:4 Of the sons of Pahath-moab, Eliehoenai, the son of Zerahiah; and with him two hundred
males.
8:4 Of the sons of Pahathmoab; Elihoenai the son of Zerahiah, and with him
two hundred males.
8:5 ½º°¡³Ä ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼´Â ¾ßÇϽÿ¤ÀÇ ¾ÆµéÀÌ´Ï ±×¿Í ÇÔ²² ÇÑ ³²ÀÚ°¡ »ï¹é ¸íÀÌ¿ä
8:5 Of the sons of Shecaniah, the son of Jahaziel; and with him three hundred males.
8:5 Of the sons of Shechaniah; the son of Jahaziel, and with him three hundred
males.
8:6 ¾Æµò ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼´Â ¿ä³ª´ÜÀÇ ¾Æµé ¿¡ºªÀÌ´Ï ±×¿Í ÇÔ²² ÇÑ ³²ÀÚ°¡ ¿À½Ê ¸íÀÌ¿ä
8:6 And of the sons of Adin, Ebed, the son of Jonathan; and with him fifty males.
8:6 Of the sons also of Adin; Ebed the son of Jonathan, and with him fifty
males.
8:7 ¿¤¶÷ ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼´Â ¾Æ´Þ¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ¿©»ç¾ß´Ï ±×¿Í ÇÔ²² ÇÑ ³²ÀÚ°¡ Ä¥½Ê ¸íÀÌ¿ä
8:7 And of the sons of Elam, Jeshaiah; the son of Athaliah; and with him seventy males.
8:7 And of the sons of Elam; Jeshaiah the son of Athaliah, and with him seventy
males.
8:8 ½º¹Ù´ô ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼´Â ¹Ì°¡¿¤ÀÇ ¾Æµé ½º¹Ù´ô´Ï ±×¿Í ÇÔ²² ÇÑ ³²ÀÚ°¡ ÆÈ½Ê ¸íÀÌ¿ä
8:8 And of the sons of Shephatiah, Zebadiah, the son of Michael; and with him eighty
males.
8:8 And of the sons of Shephatiah; Zebadiah the son of Michael, and with
him fourscore males.
8:9 ¿ä¾Ð ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼´Â ¿©È÷¿¤ÀÇ ¾Æµé ¿À¹Ù´ô´Ï ±×¿Í ÇÔ²² ÇÑ ³²ÀÚ°¡ ÀÌ¹é ½Ê ÆÈ
¸íÀÌ¿ä
8:9 Of the sons of Joab, Obadiah, the son of Jehiel; and with him two hundred and eighteen
males.
8:9 Of the sons of Joab; Obadiah the son of Jehiel, and with him two hundred
and eighteen males.
8:10 ½½·Î¹Ô ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼´Â ¿ä½Ã¹òÀÇ ¾ÆµéÀÌ´Ï ±×¿Í ÇÔ²² ÇÑ ³²ÀÚ°¡ ÀϹé À°½Ê ¸íÀÌ¿ä
8:10 And of the sons of Shelomith, the son of Josiphiah; and with him a hundred and sixty
males.
8:10 And of the sons of Shelomith; the son of Josiphiah, and with him an
hundred and threescore males.
8:11 º£¹è ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼´Â º£¹èÀÇ ¾Æµé ½º°¡·ª´Ï ±×¿Í ÇÔ²² ÇÑ ³²ÀÚ°¡ ÀÌ½Ê ÆÈ ¸íÀÌ¿ä
8:11 And of the sons of Bebai, Zechariah, the son of Bebai; and with him twenty-eight
males.
8:11 And of the sons of Bebai; Zechariah the son of Bebai, and with him twenty
and eight males.
8:12 ¾Æ½º°« ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼´Â Çа¡´ÜÀÇ ¾Æµé ¿äÇϳÀÌ´Ï ±×¿Í ÇÔ²² ÇÑ ³²ÀÚ°¡ ÀϹé
½Ê ¸íÀÌ¿ä
8:12 And of the sons of Azgad, Johanan, the son of Hakkatan; and with him a hundred and
ten males.
8:12 And of the sons of Azgad; Johanan the son of Hakkatan, and with him
an hundred and ten males.
8:13 ¾Æµµ´Ï°¨ ÀÚ¼Õ Áß¿¡ ³ªÁßµÈ ÀÚÀÇ À̸§Àº ¿¤¸®º§·¿°ú ¿©¿ì¿¤°ú ½º¸¶¾ß´Ï ±×¿Í
ÇÔ²² ÇÑ ³²ÀÚ°¡ À°½Ê ¸íÀÌ¿ä
8:13 And of the sons of Adonikam, the last, whose names were Eliphelet, Jeuel, and Shemaiah;
and with them sixty males.
8:13 And of the last sons of Adonikam, whose names are these, Eliphelet,
Jeiel, and Shemaiah, and with them threescore males.
8:14 ºñ±×¿Ö ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼´Â ¿ì´ë¿Í »çº×ÀÌ´Ï ±×¿Í ÇÔ²² ÇÑ ³²ÀÚ°¡ Ä¥½Ê ¸íÀ̾ú´À´Ï¶ó
8:14 And of the sons of Bigvai, Uthai and Zabbud; and with them seventy males.
8:14 Of the sons also of Bigvai; Uthai, and Zabbud, and with them seventy
males.
8:15 ¡Û ³»°¡ ¹«¸®¸¦ ¾ÆÇÏ¿Í·Î È帣´Â ° °¡¿¡ ¸ðÀ¸°í °Å±â¼ »ï ÀÏ µ¿¾È À帷¿¡
À¯ÇÏ¸ç ¹é¼º°ú Á¦»çÀåµéÀ» »ìÇÉÁï ±× Áß¿¡ ·¹À§ ÀÚ¼ÕÀÌ Çϳªµµ ¾ø´ÂÁö¶ó
8:15 And I made them come together by the river flowing to Ahava; and we were there in
tents for three days: and after viewing the people and the priests I saw that no
sons of Levi were there.
8:15 And I gathered them together to the river that runs to Ahava; and there
abode we in tents three days: and I viewed the people, and the priests, and
found there none of the sons of Levi.
8:16 ÀÌ¿¡ ¸ðµç Á·Àå °ð ¿¤¸®¿¡¼¿°ú ¾Æ¸®¿¤°ú ½º¸¶¾ß¿Í ¿¤¶ó´Ü°ú ¾ß¸³°ú ¿¤¶ó´Ü°ú
³ª´Ü°ú ½º°¡·ª¿Í ¹Ç¼ú¶÷À» ºÎ¸£°í ¶Ç ¸íöÇÑ »ç¶÷ ¿ä¾ß¸³°ú ¿¤¶ó´ÜÀ» ºÒ·¯
8:16 Then I sent for Eliezer and Ariel and Shemaiah and Elnathan Jarib and Elnathan and
Nathan and Zechariah and Meshullam, all responsible men; and for Joiarib and Elnathan,
who were wise men.
8:16 Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan,
and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for
Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding.
8:17 °¡½Ã¹ò Áö¹æÀ¸·Î º¸³»¾î ±× °÷ Á·Àå ÀÕµµ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡°Ô ÇÏ°í ÀÕµµ¿Í ±× ÇüÁ¦
°ð °¡½Ã¹ò Áö¹æ¿¡ °ÅÇÑ ´Àµð´Ô »ç¶÷µé¿¡°Ô ÇÒ ¸»À» ÀÏ·¯ÁÖ°í ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀ»
À§ÇÏ¿© ¼öÁ¾µé ÀÚ¸¦ µ¥¸®°í ¿À¶ó ÇÏ¿´´õ´Ï
8:17 And I sent them to Iddo the chief at the place Casiphia, and gave them orders what
to say to Iddo and his brothers the Nethinim at the place Casiphia, so that they
might come back to us with men to do the work of the house of our God.
8:17 And I sent them with commandment unto Iddo the chief at the place Casiphia,
and I told them what they should say unto Iddo, and to his brethren the Nethinims,
at the place Casiphia, that they should bring unto us ministers for the house
of our God.
8:18 ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ¼±ÇÑ ¼ÕÀÇ µµ¿ì½ÉÀ» ÀÔ°í ÀúÈñ°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¼ÕÀÚ, ·¹À§ÀÇ
¾Æµé ¸»¸®ÀÇ ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼ ÇÑ ¸íöÇÑ »ç¶÷À» µ¥·Á¿À°í ¶Ç ¼¼·¹¹ò¿Í ±× ¾Æµéµé°ú ÇüÁ¦
½Ê ÆÈ ¸í°ú
8:18 And by the help of our God they got for us Ish-sechel, one of the sons of Mahli,
the son of Levi, the son of Israel; and Sherebiah with his sons and brothers, eighteen;
8:18 And by the good hand of our God upon us they brought us a man of understanding,
of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel; and Sherebiah, with
his sons and his brethren, eighteen;
8:19 ÇÏ»ç¹ò¿Í ¹Ç¶ó¸® ÀÚ¼Õ Áß ¿©»ç¾ß¿Í ±× ÇüÁ¦¿Í ÀúÀÇ ¾Æµéµé ÀÌ½Ê ¸íÀ» µ¥·Á¿À°í
8:19 And Hashabiah, and with him Jeshaiah of the sons of Merari, his brothers and their
sons, twenty;
8:19 And Hashabiah, and with him Jeshaiah of the sons of Merari, his brethren
and their sons, twenty;
8:20 ¶Ç ´Àµð´Ô »ç¶÷ °ð ´ÙÀ°ú ¹æ¹éµéÀÌ ÁÖ¾î ·¹À§ »ç¶÷¿¡°Ô ¼öÁ¾µé°Ô ÇÑ ±×
´Àµð´Ô »ç¶÷ Áß À̹é ÀÌ½Ê ¸íÀ» µ¥·Á¿ÔÀ¸´Ï ±× À̸§ÀÌ ´Ù ±â·ÏµÇ¾ú´À´Ï¶ó
8:20 And of the Nethinim, to whom David and the captains had given the work of helping
the Levites, two hundred and twenty Nethinim, all of them specially named.
8:20 Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for
the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were
expressed by name.
8:21 ¡Û ¶§¿¡ ³»°¡ ¾ÆÇÏ¿Í ° °¡¿¡¼ ±Ý½ÄÀ» ¼±Æ÷ÇÏ°í ¿ì¸® Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼ ½º½º·Î
°âºñÇÏ¿© ¿ì¸®¿Í ¿ì¸® ¾î¸° °Í°ú ¸ðµç ¼ÒÀ¯¸¦ À§ÇÏ¿© ÆòźÇÑ ±æÀ» ±×¿¡°Ô °£±¸ÇÏ¿´À¸´Ï
8:21 Then I gave orders for a time of going without food, there by the river Ahava, so
that we might make ourselves low before our God in prayer, requesting from him a
straight way for us and for our little ones and for all our substance.
8:21 Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might
afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for
our little ones, and for all our substance.
8:22 ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ Àü¿¡ ¿Õ¿¡°Ô °íÇϱ⸦ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ¼ÕÀº Àڱ⸦ ã´Â ¸ðµç
ÀÚ¿¡°Ô ¼±À» º£Çª½Ã°í Àڱ⸦ ¹è¹ÝÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚ¿¡°Ô´Â ±Ç´É°ú Áø³ë¸¦ º£Çª½Å´Ù ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î
±æ¿¡¼ Àû±ºÀ» ¸·°í ¿ì¸®¸¦ µµ¿ï º¸º´°ú ¸¶º´À» ¿Õ¿¡°Ô ±¸Çϱ⸦ ºÎ²ô·¯¿ö ÇÏ¿´À½À̶ó
8:22 For I would not, for shame, make request to the king for a band of armed men and
horsemen to give us help against those who might make attacks on us on the way:
for we had said to the king, The hand of our God is on his servants for good, but
his power and his wrath are against all those who are turned away from him.
8:22 For I was ashamed to require of the king a band of soldiers and horsemen
to help us against the enemy in the way: because we had spoken unto the king,
saying, The hand of our God is upon all them for good that seek him; but his
power and his wrath is against all them that forsake him.
8:23 ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ À̸¦ À§ÇÏ¿© ±Ý½ÄÇÏ¸ç ¿ì¸® Çϳª´Ô²² °£±¸ÇÏ¿´´õ´Ï ±× ÀÀ³«ÇϽÉÀ»
ÀÔ¾ú´À´Ï¶ó
8:23 So we went without food, requesting our God for this: and his ear was open to our
prayer.
8:23 So we fasted and besought our God for this: and he was implored of us.
8:24 ¡Û ±× ¶§¿¡ ³»°¡ Á¦»çÀåÀÇ µÎ¸ñ Áß ½Ê ÀÌ ÀÎ °ð ¼¼·¹¹ò¿Í ÇÏ»ç¹ò¿Í ±× ÇüÁ¦
½Ê ÀÎÀ» µû·Î ¼¼¿ì°í
8:24 So I put on one side twelve of the chiefs of the priests, Sherebiah, Hashabiah,
and ten of their brothers with them,
8:24 Then I separated twelve of the chief of the priests, Sherebiah, Hashabiah,
and ten of their brethren with them,
8:25 ÀúÈñ¿¡°Ô ¿Õ°ú ¸ð»çµé°ú ¹æ¹éµé°ú ¶Ç ±× °÷¿¡ ÀÖ´Â À̽º¶ó¿¤ ¹«¸®°¡ ¿ì¸®
Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀ» À§ÇÏ¿© µå¸° Àº°ú ±Ý°ú ±â¸íµéÀ» ´Þ¾Æ¼ ÁÖ¾úÀ¸´Ï
8:25 And gave to them by weight the silver and the gold and the vessels, all the offering
for the house of our God which the king and his wise men and his captains and all
Israel there present had given:
8:25 And weighed unto them the silver, and the gold, and the vessels, even
the offering of the house of our God, which the king, and his counsellors, and
his lords, and all Israel there present, had offered:
8:26 ³»°¡ ´Þ¾Æ¼ ÀúÈñ ¼Õ¿¡ ÁØ °ÍÀº ÀºÀÌ À°¹é ¿À½Ê ´Þ¶õÆ®¿ä Àº ±â¸íÀÌ ÀϹé
´Þ¶õÆ®¿ä ±ÝÀÌ ÀÏ¹é ´Þ¶õÆ®¸ç
8:26 Measuring into their hands six hundred and fifty talents of silver, and silver vessels,
a hundred talents' weight, and a hundred talents of gold,
8:26 I even weighed unto their hand six hundred and fifty talents of silver,
and silver vessels an hundred talents, and of gold an hundred talents;
8:27 ¶Ç ±ÝÀÜÀÌ ÀÌ½Ê °³¶ó Áß¼ö´Â ÀÏõ ´Ù¸¯ÀÌ¿ä ¶Ç ¾Æ¸§´ä°í ºû³ª ±Ý °°ÀÌ º¸¹è·Î¿î
³ò ±×¸©ÀÌ µÎ °³¶ó
8:27 And twenty gold basins, of a thousand darics, and two vessels of the best bright
brass, equal in value to gold.
8:27 Also twenty basons of gold, of a thousand drams; and two vessels of
fine copper, precious as gold.
8:28 ³»°¡ ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â ¿©È£¿Í²² °Å·èÇÑ ÀÚ¿ä ÀÌ ±â¸íµéµµ °Å·èÇÏ°í
±× Àº°ú ±ÝÀº ³ÊÈñ ¿Á¶ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² Áñ°ÅÀÌ µå¸° ¿¹¹°ÀÌ´Ï
8:28 And I said to them, You are holy to the Lord and the vessels are holy: and the silver
and the gold are an offering freely given to the Lord, the God of your fathers.
8:28 And I said unto them, All of you are holy unto the LORD; the vessels
are holy also; and the silver and the gold are a freewill offering unto the
LORD God of your fathers.
8:29 ³ÊÈñ´Â ¿¹·ç»ì·½ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü °ñ¹æ¿¡ À̸£·¯ Á¦»çÀåÀÇ µÎ¸ñµé°ú ·¹À§ »ç¶÷ÀÇ
µÎ¸ñµé°ú À̽º¶ó¿¤ Á·Àå ¾Õ¿¡¼ ÀÌ ±â¸íÀ» ´Þ±â±îÁö »ï°¡ ÁöÅ°¶ó
8:29 Take care of them and keep them, till you put them on the scales before the chiefs
of the priests and the Levites and the chiefs of the families of Israel, in Jerusalem,
in the rooms of the house of the Lord.
8:29 Watch all of you, and keep them, until all of you weigh them before
the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel,
at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD.
8:30 ÀÌ¿¡ Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ Àº°ú ±Ý°ú ±â¸íÀ» ¿¹·ç»ì·½ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ
ÀüÀ¸·Î °¡Á®°¡·Á ÇÏ¿© ±× Áß¼ö´ë·Î ¹ÞÀ¸´Ï¶ó
8:30 So the priests and the Levites took the weight of silver and gold and the vessels,
to take them to Jerusalem into the house of our God.
8:30 So took the priests and the Levites the weight of the silver, and the
gold, and the vessels, to bring them to Jerusalem unto the house of our God.
8:31 ¡Û Á¤¿ù ½Ê ÀÌ ÀÏ¿¡ ¿ì¸®°¡ ¾ÆÇÏ¿Í °À» ¶°³ª ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¥»õ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ
¼ÕÀÌ ¿ì¸®¸¦ µµ¿ì»ç ´ëÀû°ú ±æ¿¡ ¸Åº¹ÇÑ ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡¼ °ÇÁö½ÅÁö¶ó
8:31 Then we went away from the river of Ahava on the twelfth day of the first month,
to go to Jerusalem; and the hand of our God was on us, and he gave us salvation
from our haters and those who were waiting to make an attack on us by the way.
8:31 Then we departed from the river of Ahava on the twelfth day of the first
month, to go unto Jerusalem: and the hand of our God was upon us, and he delivered
us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way.
8:32 ÀÌ¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£·¯ °Å±â¼ »ï ÀÏÀ» À¯ÇÏ°í
8:32 And we came to Jerusalem and were there for three days.
8:32 And we came to Jerusalem, and abode there three days.
8:33 Á¦ »ç ÀÏ¿¡ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ Àü¿¡¼ Àº°ú ±Ý°ú ±â¸íÀ» ´Þ¾Æ¼ Á¦»çÀå ¿ì¸®¾ÆÀÇ
¾Æµé ¹Ç·¹¸øÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀÌ´Ï ºñ´ÀÇϽºÀÇ ¾Æµé ¿¤¸£¾Æ»ì°ú ·¹À§ »ç¶÷ ¿¹¼ö¾ÆÀÇ ¾Æµé
¿ä»ç¹å°ú ºó´©ÀÌÀÇ ¾Æµé ³ë¾Æ´ô°¡ ÇÔ²² ÀÖ¾î
8:33 And on the fourth day, the silver and the gold and the vessels were measured out
by weight in the house of our God into the hands of Meremoth, the son of Uriah,
the priest; and with him was Eleazar, the son of Phinehas; and with them were Jozabad,
the son of Jeshua, and Noadiah, the son of Binnui, the Levites;
8:33 Now on the fourth day was the silver and the gold and the vessels weighed
in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Uriah the priest;
and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the
son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites;
8:34 ¸ðµç °ÍÀ» ´Ù °è¼öÇÏ°í ´Þ¾Æº¸°í ±× Áß¼ö¸¦ ´çÀå¿¡ Ã¥¿¡ ±â·ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó
8:34 All was handed over by number and by weight: and the weight was put on record at
that time.
8:34 By number and by weight of every one: and all the weight was written
at that time.
8:35 ¡Û »ç·ÎÀâÇû´ø ÀÚÀÇ ÀÚ¼Õ °ð À̹濡¼ µ¹¾Æ¿Â ÀÚµéÀÌ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô²²
¹øÁ¦¸¦ µå·È´Âµ¥ À̽º¶ó¿¤ Àüü¸¦ À§ÇÑ ¼ö¼Û¾ÆÁö°¡ ¿ µÑÀÌ¿ä ¶Ç ¼ö¾çÀÌ ¾ÆÈç ¿©¼¸ÀÌ¿ä
¾î¸° ¾çÀÌ ÀÏÈç ÀÏ°öÀÌ¿ä ¶Ç ¼ÓÁËÁ¦ÀÇ ¼ö¿°¼Ò°¡ ¿ µÑÀÌ´Ï ¸ðµÎ ¿©È£¿Í²² µå¸° ¹øÁ¦¹°À̶ó
8:35 And those who had been prisoners, who had come back from a strange land, made burned
offerings to the God of Israel, twelve oxen for all Israel, ninety-six male sheep,
seventy-seven lambs, twelve he-goats for a sin-offering: all this was a burned offering
to the Lord.
8:35 Also the children of those that had been carried away, which were come
out of the captivity, offered burnt offerings unto the God of Israel, twelve
bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs, twelve
he goats for a sin offering: all this was a burnt offering unto the LORD.
8:36 ¹«¸®°¡ ¶Ç ¿ÕÀÇ Á¶¼¸¦ ¿ÕÀÇ °ü¿ø°ú ° ¼Æí Ãѵ¶µé¿¡°Ô ºÎÄ¡¸Å ÀúÈñ°¡ ¹é¼º°ú
Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀ» µµ¿Ô´À´Ï¶ó
8:36 And they gave the king's orders to the king's captains and the rulers across the
river, and they gave the people and the house of God the help which was needed.
8:36 And they delivered the king's commissions unto the king's lieutenants,
and to the governors on this side the river: and they furthered the people,
and the house of God.
9:1 ÀÌ ÀÏ ÈÄ¿¡ ¹æ¹éµéÀÌ ³»°Ô ³ª¾Æ¿Í °¡·ÎµÇ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º°ú Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§
»ç¶÷µéÀÌ ÀÌ ¶¥ ¹é¼º°ú ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í °¡³ª¾È »ç¶÷°ú Çò »ç¶÷°ú ºê¸®½º »ç¶÷°ú
¿©ºÎ½º »ç¶÷°ú ¾Ï¸ó »ç¶÷°ú ¸ð¾Ð »ç¶÷°ú ¾Ö±Á »ç¶÷°ú ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÇ °¡ÁõÇÑ ÀÏÀ»
ÇàÇÏ¿©
9:1 Now after these things were done, the captains came to me and said, The people of
Israel and the priests and Levites have not kept themselves separate from the people
of the lands, but have taken part in the disgusting ways of the Canaanites, the
Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians,
and the Amorites.
9:1 Now when these things were done, the princes came to me, saying, The
people of Israel, and the priests, and the Levites, have not separated themselves
from the people of the lands, doing according to their abominations, even of
the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites,
the Moabites, the Egyptians, and the Amorites.
9:2 ±×µéÀÇ µþÀ» ÃëÇÏ¿© ¾Æ³»¿Í ¸ç´À¸®¸¦ »ï¾Æ °Å·èÇÑ ÀÚ¼ÕÀ¸·Î À̹æ Á·¼Ó°ú ¼·Î
¼¯ÀÌ°Ô Çϴµ¥ ¹æ¹éµé°ú µÎ¸ñµéÀÌ ÀÌ ÁË¿¡ ´õ¿í À¸¶äÀÌ µÇ¾ú´Ù ÇÏ´ÂÁö¶ó
9:2 For they have taken their daughters for themselves and for their sons, so that the
holy seed has been mixed with the peoples of the lands; and in fact the captains
and rulers have been the first to do this evil.
9:2 For they have taken of their daughters for themselves, and for their
sons: so that the holy seed have mingled themselves with the people of those
lands: yea, the hand of the princes and rulers has been chief in this trespass.
9:3 ³»°¡ ÀÌ ÀÏÀ» µè°í ¼Ó¿Ê°ú °Ñ¿ÊÀ» Âõ°í ¸Ó¸®Åаú ¼ö¿°À» ¶âÀ¸¸ç ±â°¡ ¸·Çô
¾ÉÀ¸´Ï
9:3 And hearing this, with signs of grief and pulling out the hair of my head and my
chin, I took my seat on the earth deeply troubled.
9:3 And when I heard this thing, I rent my garment and my mantle, and plucked
off the hair of my head and of my beard, and sat down astonished.
9:4 ÀÌ¿¡ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ÀÎÇÏ¿© ¶°´Â ÀÚ°¡ ÀÌ »ç·ÎÀâÇû´ø ÀÚÀÇ Á˸¦
ÀÎÇÏ¿© ´Ù ³»°Ô·Î ¸ð¿© ¿À´õ¶ó ³»°¡ Àú³á Á¦»ç µå¸± ¶§±îÁö ±â°¡ ¸·Çô ¾É¾Ò´õ´Ï
9:4 Then everyone who went in fear of the words of the God of Israel, because of the
sin of those who had come back, came together to me; and I kept where I was, overcome
with grief, till the evening offering.
9:4 Then were assembled unto me every one that trembled at the words of the
God of Israel, because of the transgression of those that had been carried away;
and I sat astonished until the evening sacrifice.
9:5 Àú³á Á¦»ç¸¦ µå¸± ¶§¿¡ ³»°¡ ±Ù½É Áß¿¡ ÀϾ¼ ¼Ó¿Ê°ú °Ñ¿ÊÀ» ÂõÀº ´ë·Î
¹«¸À» ²Ý°í ³ªÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ÇâÇÏ¿© ¼ÕÀ» µé°í
9:5 And at the evening offering, having made myself low before God, I got up, and with
signs of grief, falling down on my knees, with my hands stretched out to the Lord
my God,
9:5 And at the evening sacrifice I arose up from my heaviness; and having
rent my garment and my mantle, I fell upon my knees, and spread out my hands
unto the LORD my God,
9:6 ¸»Çϱ⸦ ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ³»°¡ ºÎ²ô·¯¿ö ³¸ÀÌ ¶ß¶æÇÏ¿© °¨È÷ ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀ»
ÇâÇÏ¿© ¾ó±¼À» µéÁö ¸øÇÏ¿À´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸® Á˾ÇÀÌ ¸¹¾Æ Á¤¼ö¸®¿¡ ³ÑÄ¡°í ¿ì¸® Çã¹°ÀÌ
Ä¿¼ Çϴÿ¡ ¹ÌħÀÌ´ÏÀÌ´Ù
9:6 I said, O my God, shame keeps me from lifting up my face to you, my God: for our
sins are increased higher than our heads and our evil-doing has come up to heaven.
9:6 And said, O my God, I am ashamed and blush to lift up my face to you,
my God: for our iniquities are increased over our head, and our trespass is
grown up unto the heavens.
9:7 ¿ì¸®ÀÇ ¿Á¶ ¶§·ÎºÎÅÍ ¿À´Ã±îÁö ¿ì¸® ÁË°¡ ½ÉÇϸŠ¿ì¸®ÀÇ Á˾ÇÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿©
¿ì¸®¿Í ¿ì¸® ¿Õµé°ú ¿ì¸® Á¦»çÀåµéÀ» ¿¹æ ¿ÕµéÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀÌ»ç Ä®¿¡ Á×À¸¸ç »ç·ÎÀâÈ÷¸ç
³ë·«À» ´çÇÏ¸ç ¾ó±¼À» ºÎ²ô·´°Ô ÇϽÉÀÌ ¿À´Ã³¯ °°À¸´ÏÀÌ´Ù
9:7 From the days of our fathers till this day we have been great sinners; and for our
sins, we and our kings and our priests have been given up into the hands of the
kings of the lands, to the sword and to prison and to loss of goods and to shame
of face, as it is this day.
9:7 Since the days of our fathers have we been in a great trespass unto this
day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered
into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to
a spoil, and to confusion of face, as it is this day.
9:8 ÀÌÁ¦ ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ¿ì¸®¿¡°Ô Àá°£ ÀºÇý¸¦ º£Çª»ç ¾ó¸¶¸¦ ³²°Ü µÎ¾î
ÇÇÇÏ°Ô ÇϽŠ¿ì¸®¸¦ ±× °Å·èÇÑ Ã³¼Ò¿¡ ¹ÚÈù ¸ø°ú °°°Ô ÇÏ½Ã°í ¿ì¸® ´«À» ¹àÈ÷»ç ¿ì¸®·Î
Á¾³ë¸© ÇÏ´Â Áß¿¡¼ Á¶±Ý ¼Ò¼ºÇÏ°Ô Çϼ̳ªÀÌ´Ù
9:8 And now for a little time grace has come to us from the Lord our God, to let a small
band of us get free and to give us a nail in his holy place, so that our God may
give light to our eyes and a measure of new life in our prison chains.
9:8 And now for a little space grace has been showed from the LORD our God,
to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that
our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.
9:9 ¿ì¸®°¡ ºñ·Ï ³ë¿¹°¡ µÇ¾ú»ç¿À³ª ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¸¦ ±× º¹¿ªÇÏ´Â Áß¿¡ ¹ö¸®Áö
¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ¹Ù»ç ¿¿Õ ¾Õ¿¡¼ ¿ì¸®·Î ±àÈáÈ÷ ¿©±èÀ» ÀÔ°í ¼Ò¼ºÇÏ¿© ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ
ÀüÀ» ¼¼¿ì°Ô ÇÏ½Ã¸ç ±× Åð¶ôÇÑ °ÍÀ» ¼ö¸®ÇÏ°Ô ÇϽøç À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ¿ì¸®¿¡°Ô
¿ïÀ» Áּ̳ªÀÌ´Ù
9:9 For we are servants; but our God has not been turned away from us in our prison,
but has had mercy on us before the eyes of the kings of Persia, to give us new strength
to put up again the house of our God and to make fair its waste places, and to give
us a wall in Judah and Jerusalem.
9:9 For we were bondmen; yet our God has not forsaken us in our bondage,
but has extended mercy unto us in the sight of the kings of Persia, to give
us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the desolations
thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem.
9:10 ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÌ¿© ÀÌ·¸°Ô ÇϽŠÈÄ¿¡µµ ¿ì¸®°¡ ÁÖÀÇ °è¸íÀ» ¹è¹ÝÇÏ¿´»ç¿À´Ï
ÀÌÁ¦ ¹«½¼ ¸»¾¸À» ÇÏ¿À¸®À̱î
9:10 And now, O our God, what are we to say after this? for we have not kept your laws,
9:10 And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken
your commandments,
9:11 Àü¿¡ ÁÖ²²¼ ÁÖÀÇ Á¾ ¼±ÁöÀÚµé·Î ¸íÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ °¡¼ ¾òÀ¸·Á ÇÏ´Â
¶¥Àº ´õ·¯¿î ¶¥ÀÌ´Ï ÀÌ´Â ÀÌ¹æ ¹é¼ºµéÀÌ ´õ·´°í °¡ÁõÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿© ÀÌ °¡¿¡¼ Àú
°¡±îÁö ±× ´õ·¯¿òÀ¸·Î ä¿üÀ½À̶ó
9:11 Which you gave to your servants the prophets, saying, The land into which you are
going, to take it for a heritage, is an unclean land, because of the evil lives
of the peoples of the land and their disgusting ways, which have made the land unclean
from end to end.
9:11 Which you have commanded by your servants the prophets, saying, The
land, unto which all of you go to possess it, is an unclean land with the filthiness
of the people of the lands, with their abominations, which have filled it from
one end to another with their uncleanness.
9:12 ±×·±Áï ³ÊÈñ ¿©ÀÚµéÀ» ÀúÈñ ¾Æµéµé¿¡°Ô ÁÖÁö ¸»°í ÀúÈñ µþÀ» ³ÊÈñ ¾ÆµéÀ»
À§ÇÏ¿© µ¥·Á¿ÀÁö ¸»¸ç ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© Æò°°ú ÇüÅëÀ» ¿µ¿µÈ÷ ±¸ÇÏÁö ¸»¶ó ±×¸®Çϸé
³ÊÈñ°¡ ¿Õ¼ºÇÏ¿© ±× ¶¥ÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î °ÍÀ» ¸ÔÀ¸¸ç ±× ¶¥À» ÀÚ¼Õ¿¡°Ô À¯ÀüÇÏ¿© ¿µ¿øÇÑ
±â¾÷À» »ï°Ô µÇ¸®¶ó Çϼ̳ªÀÌ´Ù
9:12 So now do not give your daughters to their sons or take their daughters for your
sons or do anything for their peace or well-being for ever; so that you may be strong,
living on the good of the land, and handing it on to your children for a heritage
for ever.
9:12 Now therefore give not your daughters unto their sons, neither take
their daughters unto your sons, nor seek their peace or their wealth for ever:
that all of you may be strong, and eat the good of the land, and leave it for
an inheritance to your children for ever.
9:13 ¿ì¸®ÀÇ ¾ÇÇÑ Çà½Ç°ú Å« ÁË·Î ÀÎÇÏ¿© ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» ´çÇÏ¿´»ç¿À³ª ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÌ
¿ì¸® Á˾Ǻ¸´Ù Çü¹úÀ» °æÇÏ°Ô ÇϽðí À̸¸Å ¹é¼ºÀ» ³²°Ü Áּ̻ç¿À´Ï
9:13 And after everything which has come on us because of our evil-doing and our great
sin, and seeing that the punishment which you, O God, have given us, is less than
the measure of our sins, and that you have kept from death those of us who are here;
9:13 And after all that has come upon us for our evil deeds, and for our
great trespass, seeing that you our God have punished us less than our iniquities
deserve, and have given us such deliverance as this;
9:14 ¿ì¸®°¡ ¾îÂî ´Ù½Ã ÁÖÀÇ °è¸íÀ» °Å¿ªÇÏ°í ÀÌ °¡ÁõÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÏ´Â Á·¼Óµé°ú
¿¬È¥ÇÏ¿À¸®ÀÌ±î ±×¸®ÇÏ¿À¸é ÁÖ²²¼ ¾îÂî Áø³ëÇÏ»ç ¿ì¸®¸¦ ¸êÇÏ½Ã°í ³²¾Æ ÇÇÇÒ ÀÚ°¡
¾øµµ·Ï ÇϽÃÁö ¾Æ´ÏÇϽø®À̱î
9:14 Are we again to go against your orders, taking wives from among the people who do
these disgusting things? would you not be angry with us till our destruction was
complete, till there was not one who got away safe?
9:14 Should we again break your commandments, and join in affinity with the
people of these abominations? would not you be angry with us till you had consumed
us, so that there should be no remnant nor escaping?
9:15 À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿© ÁÖ´Â ÀÇ·Óµµ¼ÒÀÌ´Ù ¿ì¸®°¡ ³²¾Æ ÇÇÇÑ °ÍÀÌ ¿À´Ã³¯°ú
°°»ç¿É°Å´Ã µµ¸®¾î ÁÖ²² ¹üÁËÇÏ¿´»ç¿À´Ï ÀÌ·Î ÀÎÇÏ¿© ÁÖ ¾Õ¿¡ ÇÑ »ç¶÷µµ °¨È÷ ¼Áö
¸øÇÏ°Ú³ªÀÌ´Ù
9:15 O Lord God of Israel, righteousness is yours; we are only a small band which has
been kept from death, as at this day: see, we are before you in our sin; for no
one may keep his place before you because of this.
9:15 O LORD God of Israel, you are righteous: for we remain yet escaped,
as it is this day: behold, we are before you in our trespasses: for we cannot
stand before you because of this.
10:1 ¿¡½º¶ó°¡ Çϳª´ÔÀÇ Àü ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á ¿ï¸ç ±âµµÇÏ¿© Á˸¦ ÀÚº¹ÇÒ ¶§¿¡ ¸¹Àº
¹é¼ºÀÌ ½ÉÈ÷ Åë°îÇϸŠÀ̽º¶ó¿¤ Áß¿¡¼ ¹é¼ºÀÇ ³²³à¿Í ¾î¸° ¾ÆÀÌÀÇ Å« ¹«¸®°¡ ±× ¾Õ¿¡
¸ðÀÎÁö¶ó
10:1 Now while Ezra was making his prayer and his statement of wrongdoing, weeping and
falling down before the house of God, a very great number of men and women and children
out of Israel came together round him: for the people were weeping bitterly.
10:1 Now when Ezra had prayed, and when he had confessed, weeping and casting
himself down before the house of God, there assembled unto him out of Israel
a very great congregation of men and women and children: for the people wept
very sore.
10:2 ¿¤¶÷ ÀÚ¼Õ Áß ¿©È÷¿¤ÀÇ ¾Æµé ½º°¡³Ä°¡ ¿¡½º¶ó¿¡°Ô À̸£µÇ ¿ì¸®°¡ ¿ì¸® Çϳª´Ô²²
¹üÁËÇÏ¿© ÀÌ ¶¥ ÀÌ¹æ ¿©ÀÚ¸¦ ÃëÇÏ¿© ¾Æ³»¸¦ »ï¾ÒÀ¸³ª À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ¿ÀÈ÷·Á ¼Ò¸ÁÀÌ
ÀÖ³ª´Ï
10:2 And Shecaniah, the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answering, said to Ezra,
We have done evil against our God, and have taken as our wives strange women of
the peoples of the land: but still there is hope for Israel in this question.
10:2 And Shechaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered
and said unto Ezra, We have trespassed against our God, and have taken strange
wives of the people of the land: yet now there is hope in Israel concerning
this thing.
10:3 °ð ³» ÁÖÀÇ ±³ÈÆÀ» ÁÀÀ¸¸ç ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ¸í·ÉÀ» ¶³¸ç ÁØÇàÇÏ´Â ÀÚÀÇ ÀdzíÀ»
ÁÀ¾Æ ÀÌ ¸ðµç ¾Æ³»¿Í ±× ¼Ò»ýÀ» ´Ù ³»¾î º¸³»±â·Î ¿ì¸® Çϳª´Ô°ú ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ì°í À²¹ý´ë·Î
ÇàÇÒ °ÍÀ̶ó
10:3 Let us now make an agreement with our God to put away all the wives and all their
children, if it seems right to my lord and to those who go in fear of the words
of our God; and let it be done in keeping with the law.
10:3 Now therefore let us make a covenant with our God to put away all the
wives, and such as are born of them, according to the counsel of my lord, and
of those that tremble at the commandment of our God; and let it be done according
to the law.
10:4 ÀÌ´Â ´ç½ÅÀÇ ÁÖÀåÇÒ ÀÏÀÌ´Ï ÀϾ¼Ò¼ ¿ì¸®°¡ µµ¿ì¸®´Ï Èû½á ÇàÇϼҼ
10:4 Up, now! for this is your business, and we are with you; take heart and do it.
10:4 Arise; for this matter belongs unto you: we also will be with you: be
of good courage, and do it.
10:5 ¡Û ÀÌ¿¡ ¿¡½º¶ó°¡ ÀϾ Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µé°ú ¿Â À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ÀÌ
¸»´ë·Î ÇàÇϱ⸦ ¸Í¼¼ÇÏ°Ô ÇϸŠ¹«¸®°¡ ¸Í¼¼ÇÏ´ÂÁö¶ó
10:5 Then Ezra got up, and made the chiefs of the priests and the Levites and all Israel
take an oath that they would do this. So they took an oath.
10:5 Then arose Ezra, and made the chief priests, the Levites, and all Israel,
to swear that they should do according to this word. And they swore.
10:6 ÀÌ¿¡ ¿¡½º¶ó°¡ Çϳª´ÔÀÇ Àü ¾Õ¿¡¼ ÀϾ ¿¤¸®¾Æ½ÊÀÇ ¾Æµé ¿©È£ÇϳÀÇ ¹æÀ¸·Î
µé¾î°¡´Ï¶ó Àú°¡ µé¾î°¡¼ »ç·ÎÀâÇû´ø ÀÚÀÇ Á˸¦ ±Ù½ÉÇÏ¿© ¶±µµ ¸ÔÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¹°µµ
¸¶½ÃÁö ¾Æ´ÏÇÏ´õ´Ï
10:6 Then Ezra got up from before the house of God and went into the room of Jehohanan,
the son of Eliashib; but when he came there, he took no food or drink, for he was
sorrowing for the sin of those who had come back.
10:6 Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber
of Johanan the son of Eliashib: and when he came thither, he did eat no bread,
nor drink water: for he mourned because of the transgression of them that had
been carried away.
10:7 À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½ÀÇ »ç·ÎÀâÇû´ø ÀÚÀÇ Àڼյ鿡°Ô °øÆ÷Çϱ⸦ ³ÊÈñ´Â ¿¹·ç»ì·½À¸·Î
¸ðÀ̶ó
10:7 And they made a public statement through all Judah and Jerusalem, to all those who
had come back, that they were to come together to Jerusalem;
10:7 And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the
children of the captivity, that they should gather themselves together unto
Jerusalem;
10:8 ´©±¸µçÁö ¹æ¹éµé°ú Àå·ÎµéÀÇ Èƽø¦ ÁÀ¾Æ »ï ÀÏ ³»¿¡ ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±× Àç»êÀ»
Àû¸ôÇÏ°í »ç·ÎÀâÇû´ø ÀÚÀÇ È¸¿¡¼ ÂѾƳ»¸®¶ó ÇϸÅ
10:8 And that if anyone did not come before three days were past, as ordered by the rulers
and the responsible men, all his goods would be put under the curse, and he himself
would be cut off from the meeting of the people who had come back.
10:8 And that whosoever would not come within three days, according to the
counsel of the princes and the elders, all his substance should be forfeited,
and himself separated from the congregation of those that had been carried away.
10:9 À¯´Ù¿Í º£³Ä¹Î ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ »ï ÀÏ ³»¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¸ðÀÌ´Ï ¶§´Â ±¸ ¿ù À̽Ê
ÀÏÀ̶ó
¹«¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ Àü ¾Õ ±¤Àå¿¡ ¾É¾Æ¼ ÀÌ ÀÏ°ú Å« ºñ¸¦ ÀÎÇÏ¿© ¶³´õ´Ï
10:9 Then all the men of Judah and Benjamin came together to Jerusalem before three days
were past; it was the ninth month, on the twentieth day of the month; and all the
people were seated in the wide square in front of the house of God, shaking with
fear because of this business and because of the great rain.
10:9 Then all the men of Judah and Benjamin gathered themselves together
unto Jerusalem within three days. It was the ninth month, on the twentieth day
of the month; and all the people sat in the street of the house of God, trembling
because of this matter, and for the great rain.
10:10 Á¦»çÀå ¿¡½º¶ó°¡ ÀϾ ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ°¡ ¹üÁËÇÏ¿© ÀÌ¹æ ¿©ÀÚ·Î
¾Æ³»¸¦ »ï¾Æ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Á˸¦ ´õÇÏ°Ô ÇÏ¿´À¸´Ï
10:10 And Ezra the priest got to his feet and said to them, You have done wrong and taken
strange women for your wives, so increasing the sin of Israel.
10:10 And Ezra the priest stood up, and said unto them, All of you have transgressed,
and have taken strange wives, to increase the trespass of Israel.
10:11 ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ ¿Á¶ÀÇ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼ Á˸¦ ÀÚº¹ÇÏ°í ±× ¶æ´ë·Î ÇàÇÏ¿© ÀÌ ¶¥
Á·¼Óµé°ú ÀÌ¹æ ¿©ÀÎÀ» ²÷¾î ¹ö¸®¶ó
10:11 So now, give praise to the Lord, the God of your fathers, and do his pleasure; and
make yourselves separate from the peoples of the land and from the strange women.
10:11 Now therefore make confession unto the LORD God of your fathers, and
do his pleasure: and separate yourselves from the people of the land, and from
the strange wives.
10:12 ȸ ¹«¸®°¡ Å« ¼Ò¸®·Î ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸´ë·Î ¿ì¸®°¡ ¸¶¶¥È÷ ÇàÇÒ
°ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù
10:12 Then all the people, answering, said with a loud voice, As you have said, so it
is right for us to do.
10:12 Then all the congregation answered and said with a loud voice, As you
have said, so must we do.
10:13 ±×·¯³ª ¹é¼ºÀÌ ¸¹°í ¶Ç Å« ºñ°¡ ³»¸®´Â ¶§´Ï ´ÉÈ÷ ¹Û¿¡ ¼Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿ä
¿ì¸®°¡ ÀÌ ÀÏ·Î Å©°Ô ¹üÁËÇÏ¿´ÀºÁï ÇÏ·ç ÀÌƲ¿¡ ÇÒ ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¿À´Ï
10:13 But the number of people is great, and it is a time of much rain; it is not possible
for us to go on waiting outside, and this is not a thing which may be done in one
day or even two: for our sin in this business is great.
10:13 But the people are many, and it is a time of much rain, and we are
not able to stand without, neither is this a work of one day or two: for we
are many that have transgressed in this thing.
10:14 ÀÌÁ¦ ¿Â ȸÁßÀ» À§ÇÏ¿© ¿ì¸® ¹æ¹éµéÀ» ¼¼¿ì°í ¿ì¸® ¸ðµç ¼ºÀ¾¿¡ ÀÌ¹æ ¿©ÀÚ¿¡°Ô
Àå°¡µç ÀÚ´Â ´Ù ±âÇÑ¿¡ º»¼º Àå·Îµé°ú ÀçÆÇÀå°ú ÇÔ²² ¿À°Ô ÇÏ¿© ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ÀÌ
ÀÏ·Î ÀÎÇϽŠÁø³ë°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô¼ ¶°³ª°Ô ÇϼҼ Çϳª
10:14 So now let our rulers be representatives for all the people, and let all those in
our towns who are married to strange women come at fixed times, and with them the
responsible men and the judges of every town, till the burning wrath of our God
is turned away from us, and this has been done.
10:14 Let now our rulers of all the congregation stand, and let all them
which have taken strange wives in our cities come at appointed times, and with
them the elders of every city, and the judges thereof, until the fierce wrath
of our God for this matter be turned from us.
10:15 ¿ÀÁ÷ ¾Æ»çÇïÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´Ü°ú µð°úÀÇ ¾Æµé ¾ß½º¾ß°¡ ÀϾ ±× ÀÏÀ» ¹Ý´ëÇÏ°í
¹Ç¼ú¶÷°ú ·¹À§ »ç¶÷ »ðºê´ë°¡ ÀúÈñ¸¦ µ½´õ¶ó
10:15 Only Jonathan, the son of Asahel, and Jahzeiah, the son of Tikvah, were against
this, Meshullam and Shabbethai the Levite supporting them.
10:15 Only Jonathan the son of Asahel and Jahaziah the son of Tikvah were
employed about this matter: and Meshullam and Shabbethai the Levite helped them.
10:16 ¡Û »ç·ÎÀâÇû´ø ÀÚÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ ±×´ë·Î ÇÑÁö¶ó Á¦»çÀå ¿¡½º¶ó°¡ ±× Á¾Á·À» µû¶ó
°¢±â Áö¸íµÈ Á·Àå ¸î »ç¶÷À» À§ÀÓÇÏ°í ½Ã¿ù ÃÊÇÏ·ç¿¡ ¾É¾Æ ±× ÀÏÀ» Á¶»çÇÏ¿©
10:16 So those who had come back did so. And Ezra the priest, with certain heads of families,
by their fathers' families, all of them by their names, were marked out; and on
the first day of the tenth month they took their places to go into the question
with care.
10:16 And the children of the captivity did so. And Ezra the priest, with
certain chief of the fathers, after the house of their fathers, and all of them
by their names, were separated, and sat down in the first day of the tenth month
to examine the matter.
10:17 Á¤¿ù ÃÊÇÏ·ç¿¡ À̸£·¯ ÀÌ¹æ ¿©ÀÎÀ» ÃëÇÑ ÀÚÀÇ ÀÏ Á¶»çÇϱ⸦ ¸¶Ä¡´Ï¶ó
10:17 And they got to the end of all the men who were married to strange women by the
first day of the first month.
10:17 And they made an end with all the men that had taken strange wives
by the first day of the first month.
10:18 ¡Û Á¦»çÀåÀÇ ¹«¸® Áß¿¡ ÀÌ¹æ ¿©ÀÎÀ» ÃëÇÑ ÀÚ´Â ¿¹¼ö¾Æ ÀÚ¼Õ Áß ¿ä»ç´ÚÀÇ
¾Æµé°ú ±× ÇüÁ¦ ¸¶¾Æ¼¼¾ß¿Í ¿¤¸®¿¡¼¿°ú ¾ß¸³°ú ±×´Þ·ª¶ó
10:18 And among the sons of the priests who were married to strange women were these:
of the sons of Jeshua, the son of Jozadak and his brothers, Maaseiah and Eliezer
and Jarib and Gedaliah.
10:18 And among the sons of the priests there were found that had taken strange
wives: namely, of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brethren; Maaseiah,
and Eliezer, and Jarib, and Gedaliah.
10:19 ÀúÈñ°¡ ´Ù ¼ÕÀ» Àâ¾Æ ¸Í¼¼ÇÏ¿© ±× ¾Æ³»¸¦ º¸³»±â·Î ÇÏ°í ¶Ç ±× Á˸¦ ÀÎÇÏ¿©
¼ö¾ç Çϳª¸¦ ¼Ó°ÇÁ¦·Î µå·ÈÀ¸¸ç
10:19 And they gave their word that they would put away their wives; and for their sin,
they gave an offering of a male sheep of the flock.
10:19 And they gave their hands that they would put away their wives; and
being guilty, they offered a ram of the flock for their trespass.
10:20 ¶Ç ÀÓ¸á ÀÚ¼Õ Áß¿¡´Â Çϳª´Ï¿Í ½º¹Ù´ô¿ä
10:20 And of the sons of Immer, Hanani and Zebadiah.
10:20 And of the sons of Immer; Hanani, and Zebadiah.
10:21 Çϸ² ÀÚ¼Õ Áß¿¡´Â ¸¶¾Æ¼¼¾ß¿Í ¿¤¸®¾ß¿Í ½º¸¶¾ß¿Í ¿©È÷¿¤°ú ¿ô½Ã¾ß¿ä
10:21 And of the sons of Harim, Maaseiah and Elijah and Shemaiah and Jehiel and Uzziah.
10:21 And of the sons of Harim; Maaseiah, and Elijah, and Shemaiah, and Jehiel,
and Uzziah.
10:22 ¹Ù½ºÈÇ ÀÚ¼Õ Áß¿¡´Â ¿¤·á¿¡³»¿Í ¸¶¾Æ¼¼¾ß¿Í À̽º¸¶¿¤°ú ´À´Ù³Ú°ú ¿ä»ç¹å°ú
¿¤¶ó»ç¿´´õ¶ó
10:22 And of the sons of Pashhur, Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethanel, Jozabad, and
Elasah.
10:22 And of the sons of Pashur; Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethaneel,
Jozabad, and Elasah.
10:23 ¡Û ·¹À§ »ç¶÷ Áß¿¡´Â ¿ä»ç¹å°ú ½Ã¹ÇÀÌ¿Í ±Û¶ó¾ß¶ó ÇÏ´Â ±Û¸®´Ù¿Í ºê´ÙÈ÷¾ß¿Í
À¯´Ù¿Í ¿¤¸®¿¡¼¿À̾ú´õ¶ó
10:23 And of the Levites, Jozabad, and Shimei, and Kelaiah (that is Kelita), Pethahiah,
Judah, and Eliezer.
10:23 Also of the Levites; Jozabad, and Shimei, and Kelaiah, (the same is
Kelita,) Pethahiah, Judah, and Eliezer.
10:24 ¡Û ³ë·¡ÇÏ´Â ÀÚ Áß¿¡´Â ¿¤¸®¾Æ½ÊÀÌ¿ä ¹®Áö±â Áß¿¡´Â »ì·ë°ú µ¨·½°ú ¿ì¸®¿´´õ¶ó
10:24 And of the music-makers, Eliashib; and of the door-keepers, Shallum and Telem and
Uri.
10:24 Of the singers also; Eliashib: and of the porters; Shallum, and Telem,
and Uri.
10:25 ¡Û À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡´Â ¹Ù·Î½º ÀÚ¼Õ Áß ¶ó¸Ï¿Í ÀÕ½Ã¾ß¿Í ¸»±â¾ß¿Í ¹Ì¾ß¹Î°ú
¿¤¸£¾Æ»ì°ú ¸»±â¾ß¿Í ºê³ª¾ß¿ä
10:25 And of Israel, the sons of Parosh, Ramiah and Izziah and Malchijah and Mijamin and
Eleazar and Malchijah and Benaiah.
10:25 Moreover of Israel: of the sons of Parosh; Ramiah, and Jeziah, and
Malchiah, and Miamin, and Eleazar, and Malchijah, and Benaiah.
10:26 ¿¤¶÷ ÀÚ¼Õ Áß ¸À´Ù³Ä¿Í ½º°¡·ª¿Í ¿©È÷¿¤°ú ¾Ðµð¿Í ¿©·¹¸ø°ú ¿¤¸®¾ß¿ä
10:26 And of the sons of Elam, Mattaniah, Zechariah, and Jehiel and Abdi and Jeremoth
and Elijah.
10:26 And of the sons of Elam; Mattaniah, Zechariah, and Jehiel, and Abdi,
and Jeremoth, and Eliah.
10:27 »ñµÎ ÀÚ¼Õ Áß ¿¤·á¿¡³»¿Í ¿¤¸®¾Æ½Ê°ú ¸À´Ù³Ä¿Í ¿©·¹¸ø°ú »ç¹å°ú ¾Æ½Ã»ç¿ä
10:27 And of the sons of Zattu, Elioenai, Eliashib, Mattaniah, and Jeremoth and Zabad
and Aziza.
10:27 And of the sons of Zattu; Elioenai, Eliashib, Mattaniah, and Jeremoth,
and Zabad, and Aziza.
10:28 º£¹è ÀÚ¼Õ Áß ¿©È£Çϳ°ú Çϳª³Ä¿Í »ð¹è¿Í ¾Æµé·¡¿ä
10:28 And of the sons of Bebai, Jehohanan, Hananiah, Zabbai, Athlai.
10:28 Of the sons also of Bebai; Jehohanan, Hananiah, Zabbai, and Athlai.
10:29 ¹Ù´Ï ÀÚ¼Õ Áß ¹Ç¼ú¶÷°ú ¸»·è°ú ¾Æ´Ù¾ß¿Í ¾ß¼ü°ú ½º¾Ë°ú ¿©·¹¸øÀÌ¿ä
10:29 And of the sons of Bani, Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub and Sheal, Jeremoth.
10:29 And of the sons of Bani; Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub, and
Sheal, and Ramoth.
10:30 ¹ÙÇÖ¸ð¾Ð ÀÚ¼Õ Áß ¾Ñ³ª¿Í ±Û¶ö°ú ºê³ª¾ß¿Í ¸¶¾Æ¼¼¾ß¿Í ¸À´Ù³Ä¿Í ºê·¼°ú
ºó´©ÀÌ¿Í ¹Ç³´¼¼¿ä
10:30 And of the sons of Pahath-moab, Adna and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel
and Binnui and Manasseh.
10:30 And of the sons of Pahathmoab; Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah,
Mattaniah, Bezaleel, and Binnui, and Manasseh.
10:31 Çϸ² ÀÚ¼Õ Áß ¿¤¸®¿¡¼¿°ú ÀÕ½Ã¾ß¿Í ¸»±â¾ß¿Í ½º¸¶¾ß¿Í ½Ã¹Ç¿Â°ú
10:31 And of the sons of Harim, Eliezer, Isshijah, Malchijah, Shemaiah, Shimeon,
10:31 And of the sons of Harim; Eliezer, Ishijah, Malchiah, Shemaiah, Shimeon,
10:32 º£³Ä¹Î°ú ¸»·è°ú ½º¸¶·ª¿ä
10:32 Benjamin, Malluch, Shemariah.
10:32 Benjamin, Malluch, and Shemariah.
10:33 Çϼû ÀÚ¼Õ Áß ¸Àµå³»¿Í ¸À´å´Ù¿Í »ç¹å°ú ¿¤¸®º§·¿°ú ¿©·¹¸Å¿Í ¹Ç³´¼¼¿Í ½Ã¹ÇÀÌ¿ä
10:33 Of the sons of Hashum, Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh,
Shimei.
10:33 Of the sons of Hashum; Mattenai, Mattathah, Zabad, Eliphelet, Jeremai,
Manasseh, and Shimei.
10:34 ¹Ù´Ï ÀÚ¼Õ Áß ¸¶¾Æ´ë¿Í ¾Æ¹Ç¶÷°ú ¿ì¿¤°ú
10:34 Of the sons of Bani, Maadai, Amram, and Uel,
10:34 Of the sons of Bani; Maadai, Amram, and Uel,
10:35 ºê³ª¾ß¿Í º£µå¾ß¿Í ±Û·çÈ÷¿Í
10:35 Benaiah, Bedeiah, Cheluhi,
10:35 Benaiah, Bedeiah, Chelluh,
10:36 ¿Í³Ä¿Í ¹Ç·¹¸ø°ú ¿¡·ª½Ê°ú
10:36 Vaniah, Meremoth, Eliashib,
10:36 Vaniah, Meremoth, Eliashib,
10:37 ¸À´Ù³Ä¿Í ¸Àµå³»¿Í ¾ß¾Æ¼ö¿Í
10:37 Mattaniah, Mattenai, and Jaasu,
10:37 Mattaniah, Mattenai, and Jaasau,
10:38 ¹Ù´Ï¿Í ºó´©ÀÌ¿Í ½Ã¹ÇÀÌ¿Í
10:38 And Bani and Binnui, Shimei;
10:38 And Bani, and Binnui, Shimei,
10:39 ¼¿·¹¸Ï¿Í ³ª´Ü°ú ¾Æ´Ù¾ß¿Í
10:39 And Shelemiah and Nathan and Adaiah,
10:39 And Shelemiah, and Nathan, and Adaiah,
10:40 ¸·³ªµå¹è¿Í »ç»õ¿Í »ç·¡¿Í
10:40 Machnadebai, Shashai, Sharai,
10:40 Machnadebai, Shashai, Sharai,
10:41 ¾Æ»ç·¼°ú ¼¿·¹¸Ï¿Í ½º¸¶·ª¿Í
10:41 Azarel and Shelemiah, Shemariah,
10:41 Azareel, and Shelemiah, Shemariah,
10:42 »ì·ë°ú ¾Æ¸¶·ª¿Í ¿ä¼ÁÀÌ¿ä
10:42 Shallum, Amariah, Joseph.
10:42 Shallum, Amariah, and Joseph.
10:43 ´Àº¸ ÀÚ¼Õ Áß ¿©ÀÌ¿¤°ú ¸Àµðµð¾ß¿Í »ç¹å°ú ½ººñ³»¿Í ÀÕµµ¿Í ¿ä¿¤°ú ºê³ª¾ß´õ¶ó
10:43 Of the sons of Nebo, Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Iddo, and Joel, Benaiah.
10:43 Of the sons of Nebo; Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jadau, and Joel,
Benaiah.
10:44 ÀÌ»óÀº ¸ðµÎ ÀÌ¹æ ¿©ÀÎÀ» ÃëÇÑ ÀÚ¶ó ±× Áß¿¡ Àڳฦ ³ºÀº ¿©Àεµ ÀÖ¾ú´õ¶ó
10:44 All these had taken strange wives; and some of them had wives by whom they had offspring.
10:44 All these had taken strange wives: and some of them had wives by whom
they had children.
////