口語訳聖書(振り仮名付き)
성경전서 개역한글판 1956년
章: 1

ユダの手紙てがみ

第1章   Jd-Audio 

1:1 イエス・キリストのしもべまたヤコブの兄弟きょうだいであるユダから、ちちなるかみあいされ、イエス・キリストにまもられているされた人々ひとびとへ。

1:1 예수 그리스도의 종이요 야고보의 형제인 유다는 부르심을 입은 자 곧 하나님 아버지 안에서 사랑을 얻고 예수 그리스도를 위하여 지키심을 입은 자들에게 편지하노라

1:2 あわれみと平安へいあんあいとが、あなたがたにゆたかにくわわるように。

1:2 긍휼과 평강과 사랑이 너희에게 더욱 많을지어다

1:3 あいするものたちよ。わたしたちがともにあずかっているすくいについて、あなたがたにきおくりたいとこころからねがっていたので、聖徒せいとたちによって、ひとたびつたえられた信仰しんこうのためにたたかうことをすすめるように、手紙てがみをおくる必要ひつようかんじるにいたった。

1:3 ○ 사랑하는 자들아 내가 우리의 일반으로 얻은 구원을 들어 너희에게 편지하려는 뜻이 간절하던 차에 성도에게 단번에 주신 믿음의 도를 위하여 힘써 싸우라는 편지로 너희를 권하여야 할 필요를 느꼈노니

1:4 そのわけは、信仰しんこう人々ひとびとがしのびんできて、わたしたちのかみめぐみを放縦ほうじゅう生活せいかつえ、唯一ゆいいつきみであり、わたしたちのしゅであるイエス・キリストを否定ひていしているからである。かれらは、このようなさばきをけることに、むかしから予告よこくされているのである。

1:4 이는 가만히 들어온 사람 몇이 있음이라 저희는 옛적부터 이 판결을 받기로 미리 기록된 자니 경건치 아니하여 우리 하나님의 은혜를 도리어 색욕거리로 바꾸고 홀로 하나이신 주재 곧 우리 주 예수 그리스도를 부인하는 자니라

1:5 あなたがたはみな、じゅうぶんにっていることではあるが、しゅたみをエジプトのからすくしてのち信仰しんこうものほろぼされたことを、おもおこしてもらいたい。

1:5 ○ 너희가 본래 범사를 알았으나 내가 너희로 다시 생각나게 하고자 하노라 주께서 백성을 애굽에서 구원하여 내시고 후에 믿지 아니하는 자들을 멸하셨으며

1:6 しゅは、自分じぶんたちの地位ちいまもろうとはせず、そのおるべきところった御使みつかいたちを、おおいなるのさばきのために、永久えいきゅうにしばりつけたまま、くらやみのなかめておかれた。

1:6 또 자기 지위를 지키지 아니하고 자기 처소를 떠난 천사들을 큰 날의 심판까지 영원한 결박으로 흑암에 가두셨으며

1:7 ソドム、ゴモラも、まわりの町々まちまちも、同様どうようであって、おなじように淫行いんこうにふけり、不自然ふしぜん肉欲にくよくはしったので、永遠えいえん刑罰けいばつけ、人々ひとびとせしめにされている。

1:7 소돔과 고모라와 그 이웃 도시들도 저희와 같은 모양으로 간음을 행하며 다른 색을 따라 가다가 영원한 불의 형벌을 받음으로 거울이 되었느니라

1:8 しかし、これとおなじように、これらの人々ひとびとは、ゆめまよわされてにくけがし、権威けんいあるものたちをかろんじ、栄光えいこうあるものたちをそしっている。

1:8 그러한데 꿈꾸는 이 사람들도 그와 같이 육체를 더럽히며 권위를 업신여기며 영광을 훼방하는도다

1:9 御使みつかいのかしらミカエルは、モーセの死体したいについて悪魔あくまろんあらそったとき相手あいてをののしりさばくことはあえてせず、ただ、「しゅがおまえをいましめてくださるように」とっただけであった。

1:9 천사장 미가엘이 모세의 시체에 대하여 마귀와 다투어 변론할 때에 감히 훼방하는 판결을 쓰지 못하고 다만 말하되 주께서 너를 꾸짖으시기를 원하노라 하였거늘

1:10 しかし、この人々ひとびと自分じぶんりもしないことをそしり、また、分別ふんべつのない動物どうぶつのように、ただ本能ほんのうてき知識ちしきにあやまられて、みずからの滅亡めつぼうまねいている。

1:10 이 사람들은 무엇이든지 그 알지 못하는 것을 훼방하는도다 또 저희는 이성 없는 짐승 같이 본능으로 아는 그것으로 멸망하느니라

1:11 かれらはわざわいである。かれらはカインのみちき、のためにバラムのまどわしにまより、コラのような反逆はんぎゃくをしてほろんでしまうのである。

1:11 화 있을진저 이 사람들이여, 가인의 길에 행하였으며 삯을 위하여 발람의 어그러진 길로 몰려 갔으며 고라의 패역을 좇아 멸망을 받았도다

1:12 かれらは、あなたがたのあいさんくわわるが、それをけがし、無遠慮ぶえんりょ宴会えんかい同席どうせきして、自分じぶんはらやしている。かれらは、いわば、かぜきまわされるみずなきくもみのらないてて、てられたあき

1:12 저희는 기탄 없이 너희와 함께 먹으니 너희 애찬의 암초요 자기 몸만 기르는 목자요 바람에 불려가는 물 없는 구름이요 죽고 또 죽어 뿌리까지 뽑힌 열매 없는 가을 나무요

1:13 自分じぶんはじをあわにしてうみ荒波あらなみ、さまようほしである。かれらには、まっくらなやみが永久えいきゅう用意よういされている。

1:13 자기의 수치의 거품을 뿜는 바다의 거친 물결이요 영원히 예비된 캄캄한 흑암에 돌아갈 유리하는 별들이라

1:14 アダムから七代目だいめにあたるエノクもかれらについて預言よげんしてった、「よ、しゅ無数むすう聖徒せいとたちをひきいてこられた。

1:14 아담의 칠 세 손 에녹이 사람들에게 대하여도 예언하여 이르되 보라 주께서 그 수만의 거룩한 자와 함께 임하셨나니

1:15 それは、すべてのものにさばきをおこなうためであり、また、不信心ふしんじんものが、信仰しんこう無視むししておかしたすべての不信心ふしんじんなしわざと、さらに、不信心ふしんじん罪人つみびとしゅにそむいてかたったすべての暴言ぼうげんとをめるためである」。

1:15 이는 뭇 사람을 심판하사 모든 경건치 않은 자의 경건치 않게 행한 모든 경건치 않은 일과 또 경건치 않은 죄인의 주께 거스려 한 모든 강퍅한 말을 인하여 저희를 정죄하려 하심이라 하였느니라

1:16 かれらは不平ふへいをならべ、不満ふまんらすものであり、自分じぶんよくのままに生活せいかつし、そのくち大言たいげんき、のためにひとにへつらうものである。

1:16 이 사람들은 원망하는 자며 불만을 토하는 자며 그 정욕대로 행하는 자라 그 입으로 자랑하는 말을 내며 이익을 위하여 아첨하느니라

1:17 あいするものたちよ。わたしたちのしゅイエス・キリストの使徒しとたちが予告よこくした言葉ことばおもしなさい。

1:17 ○ 사랑하는 자들아 너희는 우리 주 예수 그리스도의 사도들의 미리 한 말을 기억하라

1:18 かれらはあなたがたにこうった、「おわりのときに、あざけるものたちがあらわれて、自分じぶん不信心ふしんじんよくのままに生活せいかつするであろう」。

1:18 그들이 너희에게 말하기를 마지막 때에 자기의 경건치 않은 정욕대로 행하며 기롱하는 자들이 있으리라 하였나니

1:19 かれらは分派ぶんぱをつくるものにくぞくするもの御霊みたまたないものたちである。

1:19 이 사람들은 당을 짓는 자며 육에 속한 자며 성령은 없는 자니라

1:20 しかし、あいするものたちよ。あなたがたは、もっと神聖しんせい信仰しんこううえみずからをきずげ、聖霊せいれいによっていのり、

1:20 사랑하는 자들아 너희는 너희의 지극히 거룩한 믿음 위에 자기를 건축하며 성령으로 기도하며

1:21 かみあいなかみずからをたもち、永遠えいえんのいのちをあてとして、わたしたちのしゅイエス・キリストのあわれみをのぞみなさい。

1:21 하나님의 사랑 안에서 자기를 지키며 영생에 이르도록 우리 주 예수 그리스도의 긍휼을 기다리라

1:22 うたがいをいだく人々ひとびとがあれば、かれらをあわれみ、

1:22 어떤 의심하는 자들을 긍휼히 여기라

1:23 なかからしてすくってやりなさい。また、そのほかのひとたちを、おそれのこころをもってあわれみなさい。しかし、にくけがれたものたいしては、その下着したぎさえもみきらいなさい。

1:23 또 어떤 자를 불에서 끌어내어 구원하라 또 어떤 자를 그 육체로 더럽힌 옷이라도 싫어하여 두려움으로 긍휼히 여기라

1:24 あなたがたをまもってつまずかないものとし、また、その栄光えいこうのまえにきずなきものとして、よろこびのうちにたせてくださるかた、

1:24 ○ 능히 너희를 보호하사 거침이 없게 하시고 너희로 그 영광 앞에 흠이 없이 즐거움으로 서게 하실 자

1:25 すなわち、わたしたちの救主すくいぬしなる唯一ゆいいつかみに、栄光えいこう大能たいのうちから権威けんいが、わたしたちのしゅイエス・キリストによって、世々よよはじめにも、いまも、また、世々よよかぎりなく、あるように、アァメン。 

1:25 곧 우리 구주 홀로 하나이신 하나님께 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 영광과 위엄과 권력과 권세가 만고 전부터 이제와 세세에 있을지어다 아멘