한일대조성경 : 개역 - 口語訳
韓日対照聖書 : 改訳 - 口語訳
章:  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40

 시편 21 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌

21:1 여호와여 왕이 주의 힘을 인하여 기뻐하며 주의 구원을 인하여 크게 즐거워하리이다
21:1 主よ、王はあなたの力によって喜び、あなたの助けによって、いかに大きな喜びをもつことでしょう。

21:2 그 마음의 소원을 주셨으며 그 입술의 구함을 거절치 아니하셨나이다
21:2 あなたは彼の心の願いをゆるし、そのくちびるの求めをいなまれなかった。〔セラ

21:3 주의 아름다운 복으로 저를 영접하시고 정금 면류관을 그 머리에 씌우셨나이다
21:3 あなたは大いなる恵みをもって彼を迎え、そのかしらに純金の冠をいただかせられる。

21:4 저가 생명을 구하매 주께서 주셨으니 곧 영영한 장수로소이다
21:4 彼がいのちを求めると、あなたはそれを彼にさずけ、世々限りなくそのよわいを長くされた。

21:5 주의 구원으로 그 영광을 크게 하시고 존귀와 위엄으로 저에게 입히시나이다
21:5 あなたの助けによって彼の栄光は大きい。あなたは誉と威厳とを彼に与えられる。

21:6 저로 영영토록 지극한 복을 받게 하시며 주의 앞에서 기쁘고 즐겁게 하시나이다
21:6 まことに、あなたは彼をとこしえに恵まれた者とし、み前に喜びをもって楽しませられる。

21:7 왕이 여호와를 의지하오니 지극히 높으신 자의 인자함으로 요동치 아니하리이다
21:7 王は主に信頼するゆえ、いと高き者のいつくしみをこうむって、動かされることはない。

21:8 네 손이 네 모든 원수를 발견함이여 네 오른손이 너를 미워하는 자를 발견하리로다
21:8 あなたの手はもろもろの敵を尋ね出し、あなたの右の手はあなたを憎む者を/尋ね出すであろう。

21:9 네가 노할 때에 저희로 풀무같게 할 것이라 여호와께서 진노로 저희를 삼키시리니 불이 저희를 소멸하리로다
21:9 あなたが怒る時、彼らを燃える炉のようにするであろう。主はみ怒りによって彼らをのみつくされる。火は彼らを食いつくすであろう。

21:10 네가 저희 후손을 땅에서 멸함이여 저희 자손을 인생 중에서 끊으리로다
21:10 あなたは彼らのすえを地から断ち、彼らの種を人の子らの中から滅ぼすであろう。

21:11 대저 저희는 너를 해하려 하여 계교를 품었으나 이루지 못하도다
21:11 たとい彼らがあなたにむかって悪い事を企て、悪いはかりごとを思いめぐらしても、なし遂げることはできない。

21:12 네가 저희로 돌아서게 함이여 그 얼굴을 향하여 활시위를 당기리로다
21:12 あなたは彼らを逃げ走らせ、あなたの弓弦を張って、彼らの顔をねらうであろう。

21:13 여호와여 주의 능력으로 높임을 받으소서 우리가 주의 권능을 노래하고 칭송하겠나이다
21:13 主よ、力をあらわして、みずからを高くしてください。われらはあなたの大能をうたい、かつほめたたえるでしょう。

 시편 22 편 【다윗의 시, 영장으로 아얠렛샤할에 맞춘 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってあけぼののめじかのしらべにあわせてうたわせたダビデの歌

22:1 내 하나님이여 내 하나님이여 어찌 나를 버리셨나이까 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까
22:1 わが神、わが神、なにゆえわたしを捨てられるのですか。なにゆえ遠く離れてわたしを助けず、わたしの嘆きの言葉を聞かれないのですか。

22:2 내 하나님이여 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠치 아니하오나 응답지 아니하시나이다
22:2 わが神よ、わたしが昼よばわっても、あなたは答えられず、夜よばわっても平安を得ません。

22:3 이스라엘의 찬송 중에 거하시는 주여 주는 거룩하시니이다
22:3 しかしイスラエルのさんびの上に座しておられる/あなたは聖なるおかたです。

22:4 우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다
22:4 われらの先祖たちはあなたに信頼しました。彼らが信頼したので、あなたは彼らを助けられました。

22:5 저희가 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당치 아니하였나이다
22:5 彼らはあなたに呼ばわって救われ、あなたに信頼して恥をうけなかったのです。

22:6 나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다
22:6 しかし、わたしは虫であって、人ではない。人にそしられ、民に侮られる。

22:7 나를 보는 자는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되
22:7 すべてわたしを見る者は、わたしをあざ笑い、くちびるを突き出し、かしらを振り動かして言う、

22:8 저가 여호와께 의탁하니 구원하실 걸, 저를 기뻐하시니 건지실 걸 하나이다
22:8 「彼は主に身をゆだねた、主に彼を助けさせよ。主は彼を喜ばれるゆえ、主に彼を救わせよ」と。

22:9 오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 모친의 젖을 먹을 때에 의지하게 하셨나이다
22:9 しかし、あなたはわたしを生れさせ、母のふところにわたしを安らかに守られた方です。

22:10 내가 날 때부터 주께 맡긴 바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 내 하나님이 되셨사오니
22:10 わたしは生れた時から、あなたにゆだねられました。母の胎を出てからこのかた、あなたはわたしの神でいらせられました。

22:11 나를 멀리하지 마옵소서 환난이 가깝고 도울 자 없나이다
22:11 わたしを遠く離れないでください。悩みが近づき、助ける者がないのです。

22:12 많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며
22:12 多くの雄牛はわたしを取り巻き、バシャンの強い雄牛はわたしを囲み、

22:13 내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 사자 같으니이다
22:13 かき裂き、ほえたけるししのように、わたしにむかって口を開く。

22:14 나는 물 같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 촛밀 같아서 내 속에서 녹았으며
22:14 わたしは水のように注ぎ出され、わたしの骨はことごとくはずれ、わたしの心臓は、ろうのように、胸のうちで溶けた。

22:15 내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 주께서 또 나를 사망의 진토에 두셨나이다
22:15 わたしの力は陶器の破片のようにかわき、わたしの舌はあごにつく。あなたはわたしを死のちりに伏させられる。

22:16 개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
22:16 まことに、犬はわたしをめぐり、悪を行う者の群れがわたしを囲んで、わたしの手と足を刺し貫いた。

22:17 내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 주목하여 보고
22:17 わたしは自分の骨をことごとく数えることができる。彼らは目をとめて、わたしを見る。

22:18 내 겉옷을 나누며 속옷을 제비 뽑나이다
22:18 彼らは互にわたしの衣服を分け、わたしの着物をくじ引にする。

22:19 여호와여 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여 속히 나를 도우소서
22:19 しかし主よ、遠く離れないでください。わが力よ、速く来てわたしをお助けください。

22:20 내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
22:20 わたしの魂をつるぎから、わたしのいのちを犬の力から助け出してください。

22:21 나를 사자 입에서 구하소서 주께서 내게 응락하시고 들소 뿔에서 구원하셨나이다
22:21 わたしをししの口から、苦しむわが魂を野牛の角から救い出してください。

22:22 ○ 내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중에서 주를 찬송하리이다
22:22 わたしはあなたのみ名を兄弟たちに告げ、会衆の中であなたをほめたたえるでしょう。

22:23 여호와를 두려워하는 너희여 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여 그를 경외할지어다
22:23 主を恐れる者よ、主をほめたたえよ。ヤコブのもろもろのすえよ、主をあがめよ。イスラエルのもろもろのすえよ、主をおじおそれよ。

22:24 그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다
22:24 主が苦しむ者の苦しみをかろんじ、いとわれず、またこれにみ顔を隠すことなく、その叫ぶときに聞かれたからである。

22:25 대회 중에 나의 찬송은 주께로서 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다
22:25 大いなる会衆の中で、わたしのさんびはあなたから出るのです。わたしは主を恐れる者の前で、わたしの誓いを果します。

22:26 겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다
22:26 貧しい者は食べて飽くことができ、主を尋ね求める者は主をほめたたえるでしょう。どうか、あなたがたの心がとこしえに生きるように。

22:27 땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 열방의 모든 족속이 주의 앞에 경배하리니
22:27 地のはての者はみな思い出して、主に帰り、もろもろの国のやからはみな、み前に伏し拝むでしょう。

22:28 나라는 여호와의 것이요 여호와는 열방의 주재심이로다
22:28 国は主のものであって、主はもろもろの国民を統べ治められます。

22:29 세상의 모든 풍비한 자가 먹고 경배할 것이요 진토에 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다
22:29 地の誇り高ぶる者はみな主を拝み、ちりに下る者も、おのれを生きながらえさせえない者も、みなそのみ前にひざまずくでしょう。

22:30 후손이 그를 봉사할 것이요 대대에 주를 전할 것이며
22:30 子々孫々、主に仕え、人々は主のことをきたるべき代まで語り伝え、

22:31 와서 그 공의를 장차 날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다
22:31 主がなされたその救を/後に生れる民にのべ伝えるでしょう。

 시편 23 편 【다윗의 시】 /
詩篇 ダビデの歌

23:1 여호와는 나의 목자시니 내가 부족함이 없으리로다
23:1 主はわたしの牧者であって、わたしには乏しいことがない。

23:2 그가 나를 푸른 초장에 누이시며 쉴 만한 물 가으로 인도하시는도다
23:2 主はわたしを緑の牧場に伏させ、いこいのみぎわに伴われる。

23:3 내 영혼을 소생시키시고 자기 이름을 위하여 의의 길로 인도하시는도다
23:3 主はわたしの魂をいきかえらせ、み名のためにわたしを正しい道に導かれる。

23:4 내가 사망의 음침한 골짜기로 다닐지라도 해를 두려워하지 않을 것은 주께서 나와 함께 하심이라 주의 지팡이와 막대기가 나를 안위하시나이다
23:4 たといわたしは死の陰の谷を歩むとも、わざわいを恐れません。あなたがわたしと共におられるからです。あなたのむちと、あなたのつえはわたしを慰めます。

23:5 주께서 내 원수의 목전에서 내게 상을 베푸시고 기름으로 내 머리에 바르셨으니 내 잔이 넘치나이다
23:5 あなたはわたしの敵の前で、わたしの前に宴を設け、わたしのこうべに油をそそがれる。わたしの杯はあふれます。

23:6 나의 평생에 선하심과 인자하심이 정녕 나를 따르리니 내가 여호와의 집에 영원히 거하리로다
23:6 わたしの生きているかぎりは/必ず恵みといつくしみとが伴うでしょう。わたしはとこしえに主の宮に住むでしょう。

 시편 24 편 【다윗의 시】 /
詩篇 ダビデの歌

24:1 땅과 거기 충만한 것과 세계와 그 중에 거하는 자가 다 여호와의 것이로다
24:1 地と、それに満ちるもの、世界と、そのなかに住む者とは主のものである。

24:2 여호와께서 그 터를 바다 위에 세우심이여 강들 위에 건설하셨도다
24:2 主はその基を大海のうえにすえ、大川のうえに定められた。

24:3 여호와의 산에 오를 자 누구며 그 거룩한 곳에 설 자가 누군고
24:3 主の山に登るべき者はだれか。その聖所に立つべき者はだれか。

24:4 곧 손이 깨끗하며 마음이 청결하며 뜻을 허탄한 데 두지 아니하며 거짓 맹세치 아니하는 자로다
24:4 手が清く、心のいさぎよい者、その魂がむなしい事に望みをかけない者、偽って誓わない者こそ、その人である。

24:5 저는 여호와께 복을 받고 구원의 하나님께 의를 얻으리니
24:5 このような人は主から祝福をうけ、その救の神から義をうける。

24:6 이는 여호와를 찾는 족속이요 야곱의 하나님의 얼굴을 구하는 자로다
24:6 これこそ主を慕う者のやから、ヤコブの神の、み顔を求める者のやからである。〔セラ

24:7 ○ 문들아 너희 머리를 들지어다 영원한 문들아 들릴지어다 영광의 왕이 들어가시리로다
24:7 門よ、こうべをあげよ。とこしえの戸よ、あがれ。栄光の王がはいられる。

24:8 영광의 왕이 뉘시뇨 강하고 능한 여호와시요 전쟁에 능한 여호와시로다
24:8 栄光の王とはだれか。強く勇ましい主、戦いに勇ましい主である。

24:9 문들아 너희 머리를 들지어다 영원한 문들아 들릴지어다 영광의 왕이 들어가시리로다
24:9 門よ、こうべをあげよ。とこしえの戸よ、あがれ。栄光の王がはいられる。

24:10 영광의 왕이 뉘시뇨 만군의 여호와께서 곧 영광의 왕이시로다
24:10 この栄光の王とはだれか。万軍の主、これこそ栄光の王である。〔セラ

 시편 25 편 【다윗의 시】 /
詩篇 ダビデの歌

25:1 여호와여 나의 영혼이 주를 우러러 보나이다
25:1 主よ、わが魂はあなたを仰ぎ望みます。

25:2 나의 하나님이여 내가 주께 의지하였사오니 나로 부끄럽지 않게 하시고 나의 원수로 나를 이기어 개가를 부르지 못하게 하소서
25:2 わが神よ、わたしはあなたに信頼します。どうか、わたしをはずかしめず、わたしの敵を勝ち誇らせないでください。

25:3 주를 바라는 자는 수치를 당하지 아니하려니와 무고히 속이는 자는 수치를 당하리이다
25:3 すべてあなたを待ち望む者をはずかしめず、みだりに信義にそむく者をはずかしめてください。

25:4 여호와여 주의 도를 내게 보이시고 주의 길을 내게 가르치소서
25:4 主よ、あなたの大路をわたしに知らせ、あなたの道をわたしに教えてください。

25:5 주의 진리로 나를 지도하시고 교훈하소서 주는 내 구원의 하나님이시니 내가 종일 주를 바라나이다
25:5 あなたのまことをもって、わたしを導き、わたしを教えてください。あなたはわが救の神です。わたしはひねもすあなたを待ち望みます。

25:6 여호와여 주의 긍휼하심과 인자하심이 영원부터 있었사오니 주여 이것을 기억하옵소서
25:6 主よ、あなたのあわれみと、いつくしみとを/思い出してください。これはいにしえから絶えることがなかったのです。

25:7 여호와여 내 소시의 죄와 허물을 기억지 마시고 주의 인자하심을 따라 나를 기억하시되 주의 선하심을 인하여 하옵소서
25:7 わたしの若き時の罪と、とがとを/思い出さないでください。主よ、あなたの恵みのゆえに、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを思い出してください。

25:8 여호와는 선하시고 정직하시니 그러므로 그 도로 죄인을 교훈하시리로다
25:8 主は恵みふかく、かつ正しくいらせられる。それゆえ、主は道を罪びとに教え、

25:9 온유한 자를 공의로 지도하심이여 온유한 자에게 그 도를 가르치시리로다
25:9 へりくだる者を公義に導き、へりくだる者にその道を教えられる。

25:10 여호와의 모든 길은 그 언약과 증거를 지키는 자에게 인자와 진리로다
25:10 主のすべての道はその契約とあかしとを守る者には/いつくしみであり、まことである。

25:11 여호와여 나의 죄악이 중대하오니 주의 이름을 인하여 사하소서
25:11 主よ、み名のために、わたしの罪をおゆるしください。わたしの罪は大きいのです。

25:12 여호와를 경외하는 자 누구뇨 그 택할 길을 저에게 가르치시리로다
25:12 主を恐れる人はだれか。主はその選ぶべき道をその人に教えられる。

25:13 저의 영혼은 평안히 거하고 그 자손은 땅을 상속하리로다
25:13 彼はみずからさいわいに住まい、そのすえは地を継ぐであろう。

25:14 여호와의 친밀함이 경외하는 자에게 있음이여 그 언약을 저희에게 보이시리로다
25:14 主の親しみは主をおそれる者のためにあり、主はその契約を彼らに知らせられる。

25:15 내 눈이 항상 여호와를 앙망함은 내 발을 그물에서 벗어나게 하실 것임이로다
25:15 わたしの目は常に主に向かっている。主はわたしの足を網から取り出されるからである。

25:16 주여 나는 외롭고 괴롭사오니 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
25:16 わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。わたしはひとりわびしく苦しんでいるのです。

25:17 내 마음의 근심이 많사오니 나를 곤난에서 끌어내소서
25:17 わたしの心の悩みをゆるめ、わたしを苦しみから引き出してください。

25:18 나의 곤고와 환난을 보시고 내 모든 죄를 사하소서
25:18 わたしの苦しみ悩みをかえりみ、わたしのすべての罪をおゆるしください。

25:19 내 원수를 보소서 저희가 많고 나를 심히 미워함이니이다
25:19 わたしの敵がいかに多く、かつ激しい憎しみをもって/わたしを憎んでいるかをごらんください。

25:20 내 영혼을 지켜 나를 구원하소서 내가 주께 피하오니 수치를 당치 말게 하소서
25:20 わたしの魂を守り、わたしをお助けください。わたしをはずかしめないでください。わたしはあなたに寄り頼んでいます。

25:21 내가 주를 바라오니 성실과 정직으로 나를 보호하소서
25:21 どうか、誠実と潔白とが、わたしを守ってくれるように。わたしはあなたを待ち望んでいます。

25:22 하나님이여 이스라엘을 그 모든 환난에서 구속하소서
25:22 神よ、イスラエルをあがない、すべての悩みから救いだしてください。

 시편 26 편 【다윗의 시】 /
詩篇 ダビデの歌

26:1 내가 나의 완전함에 행하였사오며 요동치 아니하고 여호와를 의지하였사오니 여호와여 나를 판단하소서
26:1 主よ、わたしをさばいてください。わたしは誠実に歩み、迷うことなく主に信頼しています。

26:2 여호와여 나를 살피시고 시험하사 내 뜻과 내 마음을 단련하소서
26:2 主よ、わたしをためし、わたしを試み、わたしの心と思いとを練りきよめてください。

26:3 주의 인자하심이 내 목전에 있나이다 내가 주의 진리 중에 행하여
26:3 あなたのいつくしみはわたしの目の前にあり、わたしはあなたのまことによって歩みました。

26:4 허망한 사람과 같이 앉지 아니하였사오니 간사한 자와 동행치도 아니하리이다
26:4 わたしは偽る人々と共にすわらず、偽善者と交わらず、

26:5 내가 행악자의 집회를 미워하오니 악한 자와 같이 앉지 아니하리이다
26:5 悪を行う者のつどいを憎み、悪しき者と共にすわることをしません。

26:6 여호와여 내가 무죄하므로 손을 씻고 주의 단에 두루 다니며
26:6 主よ、わたしは手を洗って、罪のないことを示し、あなたの祭壇をめぐって、

26:7 감사의 소리를 들리고 주의 기이한 모든 일을 이르리이다
26:7 感謝の歌を声高くうたい、あなたのくすしきみわざをことごとくのべ伝えます。

26:8 여호와여 내가 주의 계신 집과 주의 영광이 거하는 곳을 사랑하오니
26:8 主よ、わたしはあなたの住まわれる家と、あなたの栄光のとどまる所とを愛します。

26:9 내 영혼을 죄인과 함께 내 생명을 살인자와 함께 거두지 마소서
26:9 どうか、わたしを罪びとと共に、わたしのいのちを、血を流す人々と共に、取り去らないでください。

26:10 저희 손에 악특함이 있고 그 오른손에 뇌물이 가득하오나
26:10 彼らの手には悪い企てがあり、彼らの右の手は、まいないで満ちています。

26:11 나는 나의 완전함에 행하오리니 나를 구속하시고 긍휼히 여기소서
26:11 しかしわたしは誠実に歩みます。わたしをあがない、わたしをあわれんでください。

26:12 내 발이 평탄한 데 섰사오니 회중에서 여호와를 송축하리이다
26:12 わたしの足は平らかな所に立っています。わたしは会衆のなかで主をたたえましょう。

 시편 27 편 【다윗의 시】 /
詩篇 ダビデの歌

27:1 여호와는 나의 빛이요 나의 구원이시니 내가 누구를 두려워하리요 여호와는 내 생명의 능력이시니 내가 누구를 무서워하리요
27:1 主はわたしの光、わたしの救だ、わたしはだれを恐れよう。主はわたしの命のとりでだ。わたしはだれをおじ恐れよう。

27:2 나의 대적, 나의 원수된 행악자가 내 살을 먹으려고 내게로 왔다가 실족하여 넘어졌도다
27:2 わたしのあだ、わたしの敵である悪を行う者どもが、襲ってきて、わたしをそしり、わたしを攻めるとき、彼らはつまずき倒れるであろう。

27:3 군대가 나를 대적하여 진 칠지라도 내 마음이 두렵지 아니하며 전쟁이 일어나 나를 치려 할지라도 내가 오히려 안연하리로다
27:3 たとい軍勢が陣営を張って、わたしを攻めても、わたしの心は恐れない。たといいくさが起って、わたしを攻めても、なおわたしはみずから頼むところがある。

27:4 내가 여호와께 청하였던 한 가지 일 곧 그것을 구하리니 곧 나로 내 생전에 여호와의 집에 거하여 여호와의 아름다움을 앙망하며 그 전에서 사모하게 하실 것이라
27:4 わたしは一つの事を主に願った、わたしはそれを求める。わたしの生きるかぎり、主の家に住んで、主のうるわしきを見、その宮で尋ねきわめることを。

27:5 여호와께서 환난 날에 나를 그 초막 속에 비밀히 지키시고 그 장막 은밀한 곳에 나를 숨기시며 바위 위에 높이 두시리로다
27:5 それは主が悩みの日に、その仮屋のうちにわたしを潜ませ、その幕屋の奥にわたしを隠し、岩の上にわたしを高く置かれるからである。

27:6 이제 내 머리가 나를 두른 내 원수 위에 들리리니 내가 그 장막에서 즐거운 제사를 드리겠고 노래하여 여호와를 찬송하리로다
27:6 今わたしのこうべはわたしをめぐる敵の上に高くあげられる。それゆえ、わたしは主の幕屋で/喜びの声をあげて、いけにえをささげ、歌って、主をほめたたえるであろう。

27:7 여호와여 내가 소리로 부르짖을 때에 들으시고 또한 나를 긍휼히 여기사 응답하소서
27:7 主よ、わたしが声をあげて呼ばわるとき、聞いて、わたしをあわれみ、わたしに答えてください。

27:8 너희는 내 얼굴을 찾으라 하실 때에 내 마음이 주께 말하되 여호와여 내가 주의 얼굴을 찾으리이다 하였나이다
27:8 あなたは仰せられました、「わが顔をたずね求めよ」と。あなたにむかって、わたしの心は言います、「主よ、わたしはみ顔をたずね求めます」と。

27:9 주의 얼굴을 내게서 숨기지 마시고 주의 종을 노하여 버리지 마소서 주는 나의 도움이 되셨나이다 나의 구원의 하나님이시여 나를 버리지 말고 떠나지 마옵소서
27:9 み顔をわたしに隠さないでください。怒ってあなたのしもべを退けないでください。あなたはわたしの助けです。わが救の神よ、わたしを追い出し、わたしを捨てないでください。

27:10 내 부모는 나를 버렸으나 여호와는 나를 영접하시리이다
27:10 たとい父母がわたしを捨てても、主がわたしを迎えられるでしょう。

27:11 여호와여 주의 길로 나를 가르치시고 내 원수를 인하여 평탄한 길로 인도하소서
27:11 主よ、あなたの道をわたしに教え、わたしのあだのゆえに、わたしを平らかな道に導いてください。

27:12 내 생명을 내 대적의 뜻에 맡기지 마소서 위증자와 악을 토하는 자가 일어나 나를 치려 함이니이다
27:12 わたしのあだの望むがままに、わたしを引き渡さないでください。偽りのあかしをする者がわたしに逆らって起り、暴言を吐くからです。

27:13 내가 산 자의 땅에 있음이여 여호와의 은혜 볼 것을 믿었도다
27:13 わたしは信じます、生ける者の地でわたしは主の恵みを見ることを。

27:14 너는 여호와를 바랄지어다 강하고 담대하며 여호와를 바랄지어다
27:14 主を待ち望め、強く、かつ雄々しくあれ。主を待ち望め。

 시편 28 편 【다윗의 시】 /
詩篇 ダビデの歌

28:1 여호와여 내가 주께 부르짖으오니 나의 반석이여 내게 귀를 막지 마소서 주께서 내게 잠잠하시면 내가 무덤에 내려가는 자와 같을까 하나이다
28:1 主よ、わたしはあなたにむかって呼ばわります。わが岩よ、わたしにむかって/耳しいとならないでください。もしあなたが黙っておられるならば、おそらく、わたしは墓に下る者と等しくなるでしょう。

28:2 내가 주의 성소를 향하여 나의 손을 들고 주께 부르짖을 때에 나의 간구하는 소리를 들으소서
28:2 わたしがあなたにむかって助けを求め、あなたの至聖所にむかって手をあげるとき、わたしの願いの声を聞いてください。

28:3 악인과 행악하는 자와 함께 나를 끌지 마옵소서 저희는 그 이웃에게 화평을 말하나 그 마음에는 악독이 있나이다
28:3 悪しき者および悪を行う者らと共に/わたしを引き行かないでください。彼らはその隣り人とむつまじく語るけれども、その心には害悪をいだく者です。

28:4 저희의 행사와 그 행위의 악한 대로 갚으시며 저희 손의 지은 대로 갚아 그 마땅히 받을 것으로 보응하소서
28:4 どうぞ、そのわざにしたがい、その悪しき行いにしたがって彼らに報い、その手のわざにしたがって彼らに報い、その受くべき罰を彼らに与えてください。

28:5 저희는 여호와의 행하신 일과 손으로 지으신 것을 생각지 아니하므로 여호와께서 저희를 파괴하고 건설치 아니하시리로다
28:5 彼らは主のもろもろのみわざと、み手のわざとを顧みないゆえに、主は彼らを倒して、再び建てられることはない。

28:6 ○ 여호와를 찬송함이여 내 간구하는 소리를 들으심이로다
28:6 主はほむべきかな。主はわたしの願いの声を聞かれた。

28:7 여호와는 나의 힘과 나의 방패시니 내 마음이 저를 의지하여 도움을 얻었도다 그러므로 내 마음이 크게 기뻐하며 내 노래로 저를 찬송하리로다
28:7 主はわが力、わが盾。わたしの心は主に寄り頼む。わたしは助けを得たので、わたしの心は大いに喜び、歌をもって主をほめたたえる。

28:8 여호와는 저희의 힘이시요 그 기름 부음 받은 자의 구원의 산성이시로다
28:8 主はその民の力、その油そそがれた者の救のとりでである。

28:9 주의 백성을 구원하시며 주의 산업에 복을 주시고 또 저희의 목자가 되사 영원토록 드십소서
28:9 どうぞ、あなたの民を救い、あなたの嗣業を恵み、彼らの牧者となって、とこしえに彼らをいだき導いてください。

 시편 29 편 【다윗의 시】 /
詩篇 ダビデの歌

29:1 너희 권능 있는 자들아 영광과 능력을 여호와께 돌리고 돌릴지어다
29:1 神の子らよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。

29:2 여호와의 이름에 합당한 영광을 돌리며 거룩한 옷을 입고 여호와께 경배할지어다
29:2 み名の栄光を主に帰せよ、聖なる装いをもって主を拝め。

29:3 ○ 여호와의 소리가 물 위에 있도다 영광의 하나님이 뇌성을 발하시니 여호와는 많은 물 위에 계시도다
29:3 主のみ声は水の上にあり、栄光の神は雷をとどろかせ、主は大水の上におられる。

29:4 여호와의 소리가 힘 있음이여 여호와의 소리가 위엄차도다
29:4 主のみ声は力があり、主のみ声は威厳がある。

29:5 여호와의 소리가 백향목을 꺽으심이여 여호와께서 레바논 백향목을 꺽어 부수시도다
29:5 主のみ声は香柏を折り砕き、主はレバノンの香柏を折り砕かれる。

29:6 그 나무를 송아지 같이 뛰게 하심이여 레바논과 시룐으로 들송아지 같이 뛰게 하시도다
29:6 主はレバノンを子牛のように踊らせ、シリオンを若い野牛のように踊らされる。

29:7 여호와의 소리가 화염을 가르시도다
29:7 主のみ声は炎をひらめかす。

29:8 여호와의 소리가 광야를 진동하심이여 여호와께서 가데스 광야를 진동하시도다
29:8 主のみ声は荒野を震わせ、主はカデシの荒野を震わされる。

29:9 여호와의 소리가 암사슴으로 낙태케 하시고 삼림을 말갛게 벗기시니 그 전에서 모든 것이 말하기를 영광이라 하도다
29:9 主のみ声はかしの木を巻きあげ、また林を裸にする。その宮で、すべてのものは呼ばわって言う、「栄光」と。

29:10 ○ 여호와께서 홍수 때에 좌정하셨음이여 여호와께서 영영토록 왕으로 좌정하시도다
29:10 主は洪水の上に座し、主はみくらに座して、とこしえに王であらせられる。

29:11 여호와께서 자기 백성에게 힘을 주심이여 여호와께서 자기 백성에게 평강의 복을 주시리로다
29:11 主はその民に力を与え、平安をもってその民を祝福されるであろう。

 시편 30 편 【다윗의 시, 곧 성전 낙성가】 /
詩篇 宮をささげるときにうたったダビデの歌

30:1 여호와여 내가 주를 높일 것은 주께서 나를 끌어내사 내 대적으로 나를 인하여 기뻐하지 못하게 하심이니이다
30:1 主よ、わたしはあなたをあがめます。あなたはわたしを引きあげ、敵がわたしの事によって喜ぶのを、ゆるされなかったからです。

30:2 여호와 내 하나님이여 내가 주께 부르짖으매 나를 고치셨나이다
30:2 わが神、主よ、わたしがあなたにむかって助けを叫び求めると、あなたはわたしをいやしてくださいました。

30:3 여호와여 주께서 내 영혼을 음부에서 끌어내어 나를 살리사 무덤으로 내려가지 않게 하셨나이다
30:3 主よ、あなたはわたしの魂を陰府からひきあげ、墓に下る者のうちから、わたしを生き返らせてくださいました。

30:4 주의 성도들아 여호와를 찬송하며 그 거룩한 이름에 감사할지어다
30:4 主の聖徒よ、主をほめうたい、その聖なるみ名に感謝せよ。

30:5 그 노염은 잠간이요 그 은총은 평생이로다 저녁에는 울음이 기숙할지라도 아침에는 기쁨이 오리로다
30:5 その怒りはただつかのまで、その恵みはいのちのかぎり長いからである。夜はよもすがら泣きかなしんでも、朝と共に喜びが来る。

30:6 내가 형통할 때에 말하기를 영영히 요동치 아니하리라 하였도다
30:6 わたしは安らかな時に言った、「わたしは決して動かされることはない」と。

30:7 여호와께서 주의 은혜로 내 산을 굳게 세우셨더니 주의 얼굴을 가리우시매 내가 근심하였나이다
30:7 主よ、あなた恵みをもって、わたしをゆるがない山のように堅くされました。あなたがみ顔をかくされたので、わたしはおじ惑いました。

30:8 여호와여 내가 주께 부르짖고 여호와께 간구하기를
30:8 主よ、わたしはあなたに呼ばわりました。ひたすら主に請い願いました、

30:9 내가 무덤에 내려갈 때에 나의 피가 무슨 유익이 있으리요 어찌 진토가 주를 찬송하며 주의 진리를 선포하리이까
30:9 「わたしが墓に下るならば、わたしの死になんの益があるでしょうか。ちりはあなたをほめたたえるでしょうか。あなたのまことをのべ伝えるでしょうか。

30:10 여호와여 들으시고 나를 긍휼히 여기소서 여호와여 나의 돕는 자가 되소서 하였나이다
30:10 主よ、聞いてください、わたしをあわれんでください。主よ、わたしの助けとなってください」と。

30:11 주께서 나의 슬픔을 변하여 춤이 되게 하시며 나의 베옷을 벗기고 기쁨으로 띠 띠우셨나이다
30:11 あなたはわたしのために、嘆きを踊りにかえ、荒布を解き、喜びをわたしの帯とされました。

30:12 이는 잠잠치 아니하고 내 영광으로 주를 찬송케 하심이니 여호와 나의 하나님이여 내가 주께 영영히 감사하리이다
30:12 これはわたしの魂があなたをほめたたえて、口をつぐむことのないためです。わが神、主よ、わたしはとこしえにあなたに感謝します。

 시편 31 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌

31:1 여호와여 내가 주께 피하오니 나로 영원히 부끄럽게 마시고 주의 의로 나를 건지소서
31:1 主よ、わたしはあなたに寄り頼みます。とこしえにわたしをはずかしめず、あなたの義をもってわたしをお助けください。

31:2 내게 귀를 기울여 속히 건지시고 내게 견고한 바위와 구원하는 보장이 되소서
31:2 あなたの耳をわたしに傾けて、すみやかにわたしをお救いください。わたしのためにのがれの岩となり、わたしを救う堅固な城となってください。

31:3 주는 나의 반석과 산성이시니 그러므로 주의 이름을 인하여 나를 인도하시고 지도하소서
31:3 まことに、あなたはわたしの岩、わたしの城です。み名のためにわたしを引き、わたしを導き、

31:4 저희가 나를 위하여 비밀히 친 그물에서 빼어내소서 주는 나의 산성이시니이다
31:4 わたしのためにひそかに設けた網から/わたしを取り出してください。あなたはわたしの避け所です。

31:5 내가 나의 영을 주의 손에 부탁하나이다 진리의 하나님 여호와여 나를 구속하셨나이다
31:5 わたしは、わが魂をみ手にゆだねます。主、まことの神よ、あなたはわたしをあがなわれました。

31:6 내가 허탄한 거짓을 숭상하는 자를 미워하고 여호와를 의지하나이다
31:6 あなたはむなしい偶像に心を寄せる者を憎まれます。しかしわたしは主に信頼し、

31:7 내가 주의 인자하심을 기뻐하며 즐거워할 것은 주께서 나의 곤란을 감찰하사 환난 중에 있는 내 영혼을 아셨고
31:7 あなたのいつくしみを喜び楽しみます。あなたがわたしの苦しみをかえりみ、わたしの悩みにみこころをとめ、

31:8 나를 대적의 수중에 금고치 아니하셨고 내 발을 넓은 곳에 세우셨음이니이다
31:8 わたしを敵の手にわたさず、わたしの足を広い所に立たせられたからです。

31:9 여호와여 내 고통을 인하여 나를 긍휼히 여기소서 내가 근심으로 눈과 혼과 몸이 쇠하였나이다
31:9 主よ、わたしをあわれんでください。わたしは悩み苦しんでいます。わたしの目は憂いによって衰え、わたしの魂も、からだもまた衰えました。

31:10 내 생명은 슬픔으로 보내며 나의 해는 탄식으로 보냄이여 내 기력이 나의 죄악으로 약하며 나의 뼈가 쇠하도소이다
31:10 わたしのいのちは悲しみによって消えゆき、わたしの年は嘆きによって消えさり、わたしの力は苦しみによって尽き、わたしの骨は枯れはてました。

31:11 내가 모든 대적으로 말미암아 욕을 당하고 내 이웃에게서는 심히 당하니 내 친구가 놀라고 길에서 보는 자가 나를 피하였나이다
31:11 わたしはすべてのあだにそしられる者となり、隣り人には恐れられ、知り人には恐るべき者となり、ちまたでわたしを見る者は避けて逃げます。

31:12 내가 잊어버린 바 됨이 사망한 자를 마음에 두지 아니함 같고 파기와 같으니이다
31:12 わたしは死んだ者のように人の心に忘れられ、破れた器のようになりました。

31:13 내가 무리의 비방을 들으오며 사방에 두려움이 있나이다 저희가 나를 치려 의논할 때에 내 생명을 빼앗기로 꾀하였나이다
31:13 まことに、わたしは多くの人のささやくのを聞きます、「至る所に恐るべきことがある」と。彼らはわたしに逆らってともに計り、わたしのいのちを取ろうと、たくらむのです。

31:14 여호와여 그러하여도 나는 주께 의지하고 말하기를 주는 내 하나님이시라 하였나이다
31:14 しかし、主よ、わたしはあなたに信頼して、言います、「あなたはわたしの神である」と。

31:15 내 시대가 주의 손에 있사오니 내 원수와 핍박하는 자의 손에서 나를 건지소서
31:15 わたしの時はあなたのみ手にあります。わたしをわたしの敵の手と、わたしを責め立てる者から救い出してください。

31:16 주의 얼굴을 주의 종에게 비취시고 주의 인자하심으로 나를 구원하소서
31:16 み顔をしもべの上に輝かせ、いつくしみをもってわたしをお救いください。

31:17 여호와여 내가 주를 불렀사오니 나로 부끄럽게 마시고 악인을 부끄럽게 하사 음부에서 잠잠케 하소서
31:17 主よ、わたしはあなたに呼ばわります、わたしをはずかしめないでください。悪しき者に恥をうけさせ、彼らに声をあげさせずに陰府に行かせてください。

31:18 교만하고 완악한 말로 무례히 의인을 치는 거짓 입술로 벙어리 되게 하소서
31:18 高ぶりと侮りとをもって正しい者をみだりにそしる/偽りのくちびるをつぐませてください。

31:19 주를 두려워하는 자를 위하여 쌓아 두신 은혜 곧 인생 앞에서 주께 피하는 자를 위하여 베푸신 은혜가 어찌 그리 큰지요
31:19 あなたを恐れる者のためにたくわえ、あなたに寄り頼む者のために/人の子らの前に施されたあなたの恵みは/いかに大いなるものでしょう。

31:20 주께서 저희를 주의 은밀한 곳에 숨기사 사람의 꾀에서 벗어나게 하시고 비밀히 장막에 감추사 구설의 다툼에서 면하게 하시리이다
31:20 あなたは彼らをみ前のひそかな所に隠して/人々のはかりごとを免れさせ、また仮屋のうちに潜ませて/舌の争いを避けさせられます。

31:21 여호와를 찬송할지어다 견고한 성에서 그 기이한 인자를 내게 보이셨음이로다
31:21 主はほむべきかな、包囲された町のようにわたしが囲まれたとき、主は驚くばかりに、いつくしみをわたしに示された。

31:22 내가 경겁한 중에 말하기를 주의 목전에서 끊어졌다 하였사오나 내가 주께 부르짖을 때에 주께서 나의 간구하는 소리를 들으셨나이다
31:22 わたしは驚きあわてて言った、「わたしはあなたの目の前から断たれた」と。しかしわたしがあなたに助けを呼び求めたとき、わたしの願いを聞きいれられた。

31:23 너희 모든 성도들아 여호와를 사랑하라 여호와께서 성실한 자를 보호하시고 교만히 행하는 자에게 엄중히 갚으시느니라
31:23 すべての聖徒よ、主を愛せよ。主は真実な者を守られるが、おごりふるまう者にはしたたかに報いられる。

31:24 강하고 담대하라 여호와를 바라는 너희들아
31:24 すべて主を待ち望む者よ、強くあれ、心を雄々しくせよ。

 시편 32 편 【다윗의 마스길】 /
詩篇 ダビデのマスキールの歌

32:1 허물의 사함을 얻고 그 죄의 가리움을 받은 자는 복이 있도다
32:1 そのとががゆるされ、その罪がおおい消される者はさいわいである。

32:2 마음에 간사가 없고 여호와께 정죄를 당치 않은 자는 복이 있도다
32:2 主によって不義を負わされず、その霊に偽りのない人はさいわいである。

32:3 내가 토설치 아니할 때에 종일 신음하므로 내 뼈가 쇠하였도다
32:3 わたしが自分の罪を言いあらわさなかった時は、ひねもす苦しみうめいたので、わたしの骨はふるび衰えた。

32:4 주의 손이 주야로 나를 누르시오니 내 진액이 화하여 여름 가물에 마름 같이 되었나이다
32:4 あなたのみ手が昼も夜も、わたしの上に重かったからである。わたしの力は、夏のひでりによって/かれるように、かれ果てた。〔セラ

32:5 내가 이르기를 내 허물을 여호와께 자복하리라 하고 주께 내 죄를 아뢰고 내 죄악을 숨기지 아니하였더니 곧 주께서 내 죄의 악을 사하셨나이다
32:5 わたしは自分の罪をあなたに知らせ、自分の不義を隠さなかった。わたしは言った、「わたしのとがを主に告白しよう」と。その時あなたはわたしの犯した罪をゆるされた。〔セラ

32:6 이로 인하여 무릇 경건한 자는 주를 만날 기회를 타서 주께 기도할지라 진실로 홍수가 범람할지라도 저에게 미치지 못하리이다
32:6 このゆえに、すべて神を敬う者はあなたに祈る。大水の押し寄せる悩みの時にも/その身に及ぶことはない。

32:7 주는 나의 은신처이오니 환난에서 나를 보호하시고 구원의 노래로 나를 에우시리이다
32:7 あなたはわたしの隠れ場であって、わたしを守って悩みを免れさせ、救をもってわたしを囲まれる。〔セラ

32:8 내가 너의 갈 길을 가르쳐 보이고 너를 주목하여 훈계하리로다
32:8 わたしはあなたを教え、あなたの行くべき道を示し、わたしの目をあなたにとめて、さとすであろう。

32:9 너희는 무지한 말이나 노새 같이 되지 말지어다 그것들은 자갈과 굴레로 단속하지 아니하면 너희에게 가까이 오지 아니하리로다
32:9 あなたはさとりのない馬のようであってはならない。また騾馬のようであってはならない。彼らはくつわ、たづなをもっておさえられなければ、あなたに従わないであろう。

32:10 악인에게는 많은 슬픔이 있으나 여호와를 신뢰하는 자에게는 인자하심이 두르리로다
32:10 悪しき者は悲しみが多い。しかし主に信頼する者はいつくしみで囲まれる。

32:11 너희 의인들아 여호와를 기뻐하며 즐거워할지어다 마음이 정직한 너희들아 다 즐거이 외칠지어다
32:11 正しき者よ、主によって喜び楽しめ、すべて心の直き者よ、喜びの声を高くあげよ。

 시편 33 편 / 詩篇

33:1 너희 의인들아 여호와를 즐거워하라 찬송은 정직한 자의 마땅히 할 바로다
33:1 正しき者よ、主によって喜べ、さんびは直き者にふさわしい。

33:2 수금으로 여호와께 감사하고 열 줄 비파로 찬송할지어다
33:2 琴をもって主をさんびせよ、十弦の立琴をもって主をほめたたえよ。

33:3 새 노래로 그를 노래하며 즐거운 소리로 공교히 연주할지어다
33:3 新しい歌を主にむかって歌い、喜びの声をあげて巧みに琴をかきならせ。

33:4 여호와의 말씀은 정직하며 그 행사는 다 진실하시도다
33:4 主のみことばは直く、そのすべてのみわざは真実だからである。

33:5 저는 정의와 공의를 사랑하심이여 세상에 여호와의 인자하심이 충만하도다
33:5 主は正義と公平とを愛される。地は主のいつくしみで満ちている。

33:6 여호와의 말씀으로 하늘이 지음이 되었으며 그 만상이 그 입 기운으로 이루었도다
33:6 もろもろの天は主のみことばによって造られ、天の万軍は主の口の息によって造られた。

33:7 저가 바닷물을 모아 무더기 같이 쌓으시며 깊은 물을 곳간에 두시도다
33:7 主は海の水を水がめの中に集めるように集め、深い淵を倉におさめられた。

33:8 온 땅은 여호와를 두려워하며 세계의 모든 거민은 그를 경외할지어다
33:8 全地は主を恐れ、世に住むすべての者は主を恐れかしこめ。

33:9 저가 말씀하시매 이루었으며 명하시매 견고히 섰도다
33:9 主が仰せられると、そのようになり、命じられると、堅く立ったからである。

33:10 여호와께서 열방의 도모를 폐하시며 민족들의 사상을 무효케 하시도다
33:10 主はもろもろの国のはかりごとをむなしくし、もろもろの民の企てをくじかれる。

33:11 여호와의 도모는 영영히 서고 그 심사는 대대에 이르리로다
33:11 主のはかりごとはとこしえに立ち、そのみこころの思いは世々に立つ。

33:12 여호와로 자기 하나님을 삼은 나라 곧 하나님의 기업으로 빼신 바 된 백성은 복이 있도다
33:12 主をおのが神とする国はさいわいである。主がその嗣業として選ばれた民はさいわいである。

33:13 여호와께서 하늘에서 감찰하사 모든 인생을 보심이여
33:13 主は天から見おろされ、すべての人の子らを見、

33:14 곧 그 거하신 곳에서 세상의 모든 거민을 하감하시도다
33:14 そのおられる所から/地に住むすべての人をながめられる。

33:15 저는 일반의 마음을 지으시며 저희 모든 행사를 감찰하시는 자로다
33:15 主はすべて彼らの心を造り、そのすべてのわざに心をとめられる。

33:16 많은 군대로 구원 얻은 왕이 없으며 용사가 힘이 커도 스스로 구하지 못하는도다
33:16 王はその軍勢の多きによって救を得ない。勇士はその力の大いなるによって助けを得ない。

33:17 구원함에 말은 헛 것임이여 그 큰 힘으로 구하지 못하는도다
33:17 馬は勝利に頼みとならない。その大いなる力も人を助けることはできない。

33:18 여호와는 그 경외하는 자 곧 그 인자하심을 바라는 자를 살피사
33:18 見よ、主の目は主を恐れる者の上にあり、そのいつくしみを望む者の上にある。

33:19 저희 영혼을 사망에서 건지시며 저희를 기근시에 살게 하시는도다
33:19 これは主が彼らの魂を死から救い、ききんの時にも生きながらえさせるためである。

33:20 우리 영혼이 여호와를 바람이여 저는 우리의 도움과 방패시로다
33:20 われらの魂は主を待ち望む。主はわれらの助け、われらの盾である。

33:21 우리 마음이 저를 즐거워함이여 우리가 그 성호를 의지한 연고로다
33:21 われらは主の聖なるみ名に信頼するがゆえに、われらの心は主にあって喜ぶ。

33:22 여호와여 우리가 주께 바라는 대로 주의 인자하심을 우리에게 베푸소서
33:22 主よ、われらが待ち望むように、あなたのいつくしみをわれらの上にたれてください。

 시편 34 편 【다윗이 아비멜렉 앞에서 미친 체하다가 쫓겨나서 지은 시】 /
詩篇 ダビデ、アビメレクのまへにて狂へる状をなし逐れていでさりしときに作れるうた

34:1 내가 여호와를 항상 송축함이여 그를 송축함이 내 입에 계속하리로다
34:1 われつねにヱホバを祝ひまつらんその頌詞はわが口にたえじ

34:2 내 영혼이 여호와로 자랑하리니 곤고한 자가 이를 듣고 기뻐하리로다
34:2 わがたましひはヱホバによりて誇らん 謙だるものは之をききてよろこばん

34:3 나와 함께 여호와를 광대하시다 하며 함께 그 이름을 높이세
34:3 われとともにヱホバを崇めよ われらともにその名をあげたたへん

34:4 내가 여호와께 구하매 내게 응답하시고 내 모든 두려움에서 나를 건지셨도다
34:4 われヱホバを尋ねたればヱホバわれにこたへ我をもろもろの畏懼よりたすけいだしたまへり

34:5 저희가 주를 앙망하고 광채를 입었으니 그 얼굴이 영영히 부끄럽지 아니하리로다
34:5 かれらヱホバを仰ぎのぞみて光をかうぶれり かれらの面ははぢあからむことなし

34:6 이 곤고한 자가 부르짖으매 여호와께서 들으시고 그 모든 환난에서 구원하셨도다
34:6 この苦しむもの叫びたればヱホバこれをきき そのすべての患難よりすくひいだしたまへり

34:7 여호와의 사자가 주를 경외하는 자를 둘러 진 치고 저희를 건지시는도다
34:7 ヱホバの使者はヱホバをおそるる者のまはりに營をつらねてこれを援く

34:8 너희는 여호와의 선하심을 맛보아 알지어다 그에게 피하는 자는 복이 있도다
34:8 なんぢらヱホバの恩惠ふかきを嘗ひしれ ヱホバによりたのむ者はさいはひなり

34:9 너희 성도들아 여호와를 경외하라 저를 경외하는 자에게는 부족함이 없도다
34:9 ヱホバの聖徒よヱホバを畏れよヱホバをおそるるものには乏しきことなければなり

34:10 젊은 사자는 궁핍하여 주릴지라도 여호와를 찾는 자는 모든 좋은 것에 부족함이 없으리로다
34:10 わかき獅はともしくして饑ることあり されどヱホバをたづぬるものは嘉物にかくることあらじ

34:11 너희 소자들아 와서 내게 들으라 내가 여호와를 경외함을 너희에게 가르치리로다
34:11 子よきたりて我にきけ われヱホバを畏るべきことを汝等にをしへん

34:12 생명을 사모하고 장수하여 복 받기를 원하는 사람이 누구뇨
34:12 福祉をみんがために生命をしたひ存へんことをこのむ者はたれぞや

34:13 네 혀를 악에서 금하며 네 입술을 궤사한 말에서 금할지어다
34:13 なんぢの舌をおさへて惡につかしめず なんぢの口唇をおさへて虚偽をいはざらしめよ

34:14 악을 버리고 선을 행하며 화평을 찾아 따를지어다
34:14 惡をはなれて善をおこなひ和睦をもとめて切にこのことを勉めよ

34:15 여호와의 눈은 의인을 향하시고 그 귀는 저희 부르짖음에 기울이시는도다
34:15 ヱホバの目はただしきものをかへりみ その耳はかれらの號呼にかたぶく

34:16 여호와의 얼굴은 행악하는 자를 대하사 저희의 자취를 땅에서 끊으려 하시는도다
34:16 ヱホバの聖顔はあくをなす者にむかひてその跡を地より斷滅したまふ

34:17 의인이 외치매 여호와께서 들으시고 저희의 모든 환난에서 건지셨도다
34:17 義者さけびたればヱホバ之をききてそのすべての患難よりたすけいだしたまへり

34:18 여호와는 마음이 상한 자에게 가까이 하시고 중심에 통회하는 자를 구원하시는도다
34:18 ヱホバは心のいたみかなしめる者にちかく在してたましひの悔頽れたるものをすくひたまふ

34:19 의인은 고난이 많으나 여호와께서 그 모든 고난에서 건지시는도다
34:19 ただしきものは患難おほし されどヱホバはみなその中よりたすけいだしたまふ

34:20 그 모든 뼈를 보호하심이여 그 중에 하나도 꺽이지 아니하도다
34:20 ヱホバはかれがすべての骨をまもりたまふ その一つだに折らるることなし

34:21 악이 악인을 죽일 것이라 의인을 미워하는 자는 죄를 받으리로다
34:21 惡はあしきものをころさん 義人をにくむものは刑なはるべし

34:22 여호와께서 그 종들의 영혼을 구속하시나니 저에게 피하는 자는 다 죄를 받지 아니하리로다
34:22 ヱホバはその僕等のたましひを贖ひたまふ ヱホバに依賴むものは一人だにつみなはるることなからん

 시편 35 편 【다윗의 시】 /
詩篇 ダビデの歌

35:1 여호와여 나와 다투는 자와 다투시고 나와 싸우는 자와 싸우소서
35:1 主よ、わたしと争う者とあらそい、わたしと戦う者と戦ってください。

35:2 방패와 손 방패를 잡으시고 일어나 나를 도우소서
35:2 盾と大盾とを執って、わたしを助けるために立ちあがってください。

35:3 창을 빼사 나를 쫓는 자의 길을 막으시고 또 내 영혼에게 나는 네 구원이라 이르소서
35:3 やりと投げやりとを抜いて、わたしに追い迫る者に立ちむかい、「わたしはおまえの救である」と、わたしに言ってください。

35:4 내 생명을 찾는 자로 부끄러워 수치를 당케 하시며 나를 상해하려 하는 자로 물러가 낭패케 하소서
35:4 どうか、わたしの命を求める者を/はずかしめ、いやしめ、わたしにむかって悪をたくらむ者を退け、あわてふためかせてください。

35:5 저희로 바람 앞에 겨와 같게 하시고 여호와의 사자로 몰아내소서
35:5 彼らを風の前のもみがらのようにし、主の使に彼らを追いやらせてください。

35:6 저희 길을 어둡고 미끄럽게 하시고 여호와의 사자로 저희를 따르게 하소서
35:6 彼らの道を暗く、なめらかにし、主の使に彼らを追い行かせてください。

35:7 저희가 무고히 나를 잡으려고 그 그물을 웅덩이에 숨기며 무고히 내 생명을 해하려고 함정을 팠사오니
35:7 彼らはゆえなくわたしのために網を隠し、ゆえなくわたしのために穴を掘ったからです。

35:8 멸망으로 졸지에 저에게 임하게 하시며 그 숨긴 그물에 스스로 잡히게 하시며 멸망 중에 떨어지게 하소서
35:8 不意に滅びを彼らに臨ませ、みずから隠した網にとらえられ、彼らを滅びに陥らせてください。

35:9 내 영혼이 여호와를 즐거워함이여 그 구원을 기뻐하리로다
35:9 そのときわが魂は主によって喜び、その救をもって楽しむでしょう。

35:10 내 모든 뼈가 이르기를 여호와와 같은 자 누구리요 그는 가난한 자를 그보다 강한 자에게서 건지시고 가난하고 궁핍한 자를 노략하는 자에게서 건지시는 이라 하리로다
35:10 わたしの骨はことごとく言うでしょう、「主よ、だれかあなたにたぐうべき者がありましょう。あなたは弱い者を強い者から助け出し、弱い者と貧しい者を、かすめ奪う者から助け出される方です」と。

35:11 불의한 증인이 일어나서 내가 알지 못하는 일로 내게 힐문하며
35:11 悪意のある証人が起って、わたしの知らない事をわたしに尋ねる。

35:12 내게 선을 악으로 갚아 나의 영혼을 외롭게 하나
35:12 彼らは悪をもってわたしの善に報い、わが魂を寄るべなき者とした。

35:13 나는 저희가 병 들었을 때에 굵은 베옷을 입으며 금식하여 내 영혼을 괴롭게 하였더니 내 기도가 내 품으로 돌아왔도다
35:13 しかし、わたしは彼らが病んだとき、荒布をまとい、断食してわが身を苦しめた。わたしは胸にこうべをたれて祈った、

35:14 내가 나의 친구와 형제에게 행함 같이 저희에게 행하였으며 내가 굽히고 슬퍼하기를 모친을 곡함 같이 하였도다
35:14 ちょうど、わが友、わが兄弟のために/悲しんだかのように。わたしは母をいたむ者のように/悲しみうなだれて歩きまわった。

35:15 오직 내가 환난을 당하매 저희가 기뻐하여 서로 모임이여 비류가 나의 알지 못하는 중에 모여 나를 치며 찢기를 마지 아니하도다
35:15 しかし彼らはわたしのつまずくとき、喜びつどい、ともに集まってわたしを責めた。わたしの知らない他国の者は/わたしをののしってやめなかった。

35:16 저희는 연회에서 망령되이 조롱하는 자 같이 나를 향하여 그 이를 갈도다
35:16 彼らはますます、けがす言葉をもってあざけり、わたしにむかって歯をかみならした。

35:17 주여 어느 때까지 관망하시리이까 내 영혼을 저 멸망자에게서 구원하시며 내 유일한 것을 사자들에게서 건지소서
35:17 主よ、いつまであなたはながめておられますか、わたしを彼らの破壊から、わたしのいのちを若きししから救い出してください。

35:18 내가 대회 중에서 주께 감사하며 많은 백성 중에서 주를 찬송하리이다
35:18 わたしは大いなるつどいの中で、あなたに感謝し、多くの民の中で、あなたをほめたたえるでしょう。

35:19 무리하게 나의 원수된 자로 나를 인하여 기뻐하지 못하게 하시며 무고히 나를 미워하는 자로 눈짓하지 못하게 하소서
35:19 偽ってわたしの敵となった者どもの/わたしについて喜ぶことを許さないでください。ゆえなく、わたしを憎む者どもの/たがいに目くばせすることを許さないでください。

35:20 대저 저희는 화평을 말하지 아니하고 평안히 땅에 거하는 자를 거짓말로 모해하며
35:20 彼らは平和を語らず、国のうちに穏やかに住む者にむかって/欺きの言葉をたくらむからです。

35:21 또 저희가 나를 향하여 입을 크게 벌리고 하하 우리가 목도하였다 하나이다
35:21 彼らはわたしにむかって口をあけひろげ、「あはぁ、あはぁ、われらの目はそれを見た」と/言います。

35:22 여호와여 주께서 이를 보셨사오니 잠잠하지 마옵소서 주여 나를 멀리하지 마옵소서
35:22 主よ、あなたはこれを見られました。もださないでください。主よ、わたしに遠ざからないでください。

35:23 나의 하나님, 나의 주여 떨치고 깨셔서 나를 공판하시며 나의 송사를 다스리소서
35:23 わが神、わが主よ、わがさばきのため、わが訴えのために奮いたち、目をさましてください。

35:24 여호와 나의 하나님이여 주의 공의대로 나를 판단하사 저희로 나를 인하여 기뻐하지 못하게 하소서
35:24 わが神、主よ、あなたの義にしたがってわたしをさばき、わたしの事について彼らを喜ばせないでください。

35:25 저희로 그 마음에 이르기를 아하 소원 성취하였다 하지 못하게 하시며 우리가 저를 삼켰다 하지 못하게 하소서
35:25 彼らにその心のうちで、「あはぁ、われらの願ったことが達せられた」と/言わせないでください。また彼らに「われらは彼を滅ぼしつくした」と/言わせないでください。

35:26 나의 해를 기뻐하는 자들로 부끄러워 낭패하게 하시며 나를 향하여 자긍하는 자로 수치와 욕을 당케 하소서
35:26 わたしの災を喜ぶ者どもを/ともに恥じ、あわてふためかせてください。わたしにむかって誇りたかぶる者どもに/恥と、はずかしめとを着せてください。

35:27 나의 의를 즐거워하는 자로 기꺼이 부르고 즐겁게 하시며 그 종의 형통을 기뻐하시는 여호와는 광대하시다 하는 말을 저희로 항상 하게 하소서
35:27 わたしの義を喜ぶ者をば/喜びの声をあげて喜ばせ、「そのしもべの幸福を喜ばれる主は大いなるかな」と/つねに言わせてください。

35:28 나의 혀가 주의 의를 말하며 종일토록 주를 찬송하리이다
35:28 わたしの舌はひねもすあなたの義と、あなたの誉とを語るでしょう。

 시편 36 편 【여호와의 종 다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってうたわせた主のしもべダビデの歌

36:1 악인의 죄얼이 내 마음에 이르기를 그 목전에는 하나님을 두려워함이 없다 하니
36:1 とがは悪しき者にむかい、その心のうちに言う。その目の前に神を恐れる恐れはない。

36:2 저가 스스로 자긍하기를 자기 죄악이 드러나지 아니하고 미워함을 받지도 아니하리라 함이로다
36:2 彼は自分の不義があらわされないため、また憎まれないために、みずからその目でおもねる。

36:3 그 입의 말은 죄악과 궤휼이라 지혜와 선행을 그쳤도다
36:3 その口の言葉はよこしまと欺きである。彼は知恵を得ることと、善を行う事とをやめた。

36:4 저는 그 침상에서 죄악을 꾀하며 스스로 불선한 길에 서고 악을 싫어하지 아니하는도다
36:4 彼はその床の上でよこしまな事をたくらみ、よからぬ道に身をおいて、悪をきらわない。

36:5 ○ 여호와여 주의 인자하심이 하늘에 있고 주의 성실하심이 공중에 사무쳤으며
36:5 主よ、あなたのいつくしみは天にまで及び、あなたのまことは雲にまで及ぶ。

36:6 주의 의는 하나님의 산들과 같고 주의 판단은 큰 바다와 일반이라 여호와여 주는 사람과 짐승을 보호하시나이다
36:6 あなたの義は神の山のごとく、あなたのさばきは大きな淵のようだ。主よ、あなたは人と獣とを救われる。

36:7 하나님이여 주의 인자하심이 어찌 그리 보배로우신지요 인생이 주의 날개 그늘 아래 피하나이다
36:7 神よ、あなたのいつくしみはいかに尊いことでしょう。人の子らはあなたの翼のかげに避け所を得、

36:8 저희가 주의 집의 살찐 것으로 풍족할 것이라 주께서 주의 복락의 강수로 마시우시리이다
36:8 あなたの家の豊かなのによって飽き足りる。あなたはその楽しみの川の水を彼らに飲ませられる。

36:9 대저 생명의 원천이 주께 있사오니 주의 광명 중에 우리가 광명을 보리이다
36:9 いのちの泉はあなたのもとにあり、われらはあなたの光によって光を見る。

36:10 주를 아는 자에게 주의 인자하심을 계속하시며 마음이 정직한 자에게 주의 의를 베푸소서
36:10 どうか、あなたを知る者に絶えずいつくしみを施し、心の直き者に絶えず救を施してください。

36:11 교만한 자의 발이 내게 미치지 못하게 하시며 악인의 손이 나를 쫓아내지 못하게 하소서
36:11 高ぶる者の足がわたしを踏み、悪しき者の手がわたしを追い出すことを/ゆるさないでください。

36:12 죄악을 행하는 자가 거기 넘어졌으니 엎드러지고 다시 일어날 수 없으리이다
36:12 悪を行う者はそこに倒れ、彼らは打ち伏せられて、起きあがることはできない。

 시편 37 편 【다윗의 시】 /
詩篇 ダビデの歌

37:1 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
37:1 悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。

37:2 저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
37:2 彼らはやがて草のように衰え、青菜のようにしおれるからである。

37:3 여호와를 의뢰하여 선을 행하라 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
37:3 主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。

37:4 또 여호와를 기뻐하라 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
37:4 主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。

37:5 너의 길을 여호와께 맡기라 저를 의지하면 저가 이루시고
37:5 あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、

37:6 네 의를 빛 같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛 같이 하시리로다
37:6 あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。

37:7 여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
37:7 主の前にもだし、耐え忍びて主を待ち望め。おのが道を歩んで栄える者のゆえに、悪いはかりごとを遂げる人のゆえに、心を悩ますな。

37:8 분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
37:8 怒りをやめ、憤りを捨てよ。心を悩ますな、これはただ悪を行うに至るのみだ。

37:9 대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
37:9 悪を行う者は断ち滅ぼされ、主を待ち望む者は国を継ぐからである。

37:10 잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그 곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
37:10 悪しき者はただしばらくで、うせ去る。あなたは彼の所をつぶさに尋ねても彼はいない。

37:11 오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
37:11 しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。

37:12 악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
37:12 悪しき者は正しい者にむかって/はかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。

37:13 주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
37:13 しかし主は悪しき者を笑われる、彼の日の来るのを見られるからである。

37:14 악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
37:14 悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、貧しい者と乏しい者とを倒し、直く歩む者を殺そうとする。

37:15 그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
37:15 しかしそのつるぎはおのが胸を刺し、その弓は折られる。

37:16 의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
37:16 正しい人の持ち物の少ないのは、多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。

37:17 악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
37:17 悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。

37:18 여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
37:18 主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。

37:19 저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
37:19 彼らは災の時にも恥をこうむらず、ききんの日にも飽き足りる。

37:20 악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기되어 없어지리로다
37:20 しかし、悪しき者は滅び、主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、煙のように消えうせる。

37:21 악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
37:21 悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。

37:22 주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
37:22 主に祝福された者は国を継ぎ、主にのろわれた者は断ち滅ぼされる。

37:23 여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
37:23 人の歩みは主によって定められる。主はその行く道を喜ばれる。

37:24 저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
37:24 たといその人が倒れても、全く打ち伏せられることはない、主がその手を助けささえられるからである。

37:25 내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
37:25 わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が/食物を請いあるくのを見たことがない。

37:26 저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
37:26 正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。

37:27 악에서 떠나 선을 행하라 그리하면 영영히 거하리니
37:27 悪をさけて、善を行え。そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。

37:28 여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
37:28 主は公義を愛し、その聖徒を見捨てられないからである。正しい者はとこしえに助け守られる。しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。

37:29 의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
37:29 正しい者は国を継ぎ、とこしえにその中に住むことができる。

37:30 의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
37:30 正しい者の口は知恵を語り、その舌は公義を述べる。

37:31 그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
37:31 その心には神のおきてがあり、その歩みはすべることがない。

37:32 악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
37:32 悪しき者は正しい人をうかがい、これを殺そうとはかる。

37:33 여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
37:33 主は正しい人を悪しき者の手にゆだねられない、またさばかれる時、これを罪に定められることはない。

37:34 여호와를 바라고 그 도를 지키라 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
37:34 主を待ち望め、その道を守れ。そうすれば、主はあなたを上げて、国を継がせられる。あなたは悪しき者の/断ち滅ぼされるのを見るであろう。

37:35 내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
37:35 わたしは悪しき者が勝ち誇って、レバノンの香柏のようにそびえたつのを見た。

37:36 사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
37:36 しかし、わたしが通り過ぎると、見よ、彼はいなかった。わたしは彼を尋ねたけれども見つからなかった。

37:37 완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
37:37 全き人に目をそそぎ、直き人を見よ。おだやかな人には子孫がある。

37:38 범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
37:38 しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。

37:39 의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
37:39 正しい人の救は主から出る。主は彼らの悩みの時の避け所である。

37:40 여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다
37:40 主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。

 시편 38 편 【다윗의 기념케 하는 시】 /
詩篇 記念のためにうたったダビデの歌

38:1 여호와여 주의 노로 나를 책하지 마시고 분노로 나를 징계치 마소서
38:1 主よ、あなたの憤りをもってわたしを責めず、激しい怒りをもってわたしを懲らさないでください。

38:2 주의 살이 나를 찌르고 주의 손이 나를 심히 누르시나이다
38:2 あなたの矢がわたしに突き刺さり、あなたの手がわたしの上にくだりました。

38:3 주의 진노로 인하여 내 살에 성한 곳이 없사오며 나의 죄로 인하여 내 뼈에 평안함이 없나이다
38:3 あなたの怒りによって、わたしの肉には全きところなく、わたしの罪によって、わたしの骨には健やかなところはありません。

38:4 내 죄악이 내 머리에 넘쳐서 무거운 짐 같으니 감당할 수 없나이다
38:4 わたしの不義はわたしの頭を越え、重荷のように重くて負うことができません。

38:5 내 상처가 썩어 악취가 나오니 나의 우매한 연고로소이다
38:5 わたしの愚かによって、わたしの傷は悪臭を放ち、腐れただれました。

38:6 내가 아프고 심히 구부러졌으며 종일토록 슬픈 중에 다니나이다
38:6 わたしは折れかがんで、いたくうなだれ、ひねもす悲しんで歩くのです。

38:7 내 허리에 열기가 가득하고 내 살에 성한 곳이 없나이다
38:7 わたしの腰はことごとく焼け、わたしの肉には全きところがありません。

38:8 내가 피곤하고 심히 상하였으매 마음이 불안하여 신음하나이다
38:8 わたしは衰えはて、いたく打ちひしがれ、わたしの心の激しい騒ぎによってうめき叫びます。

38:9 주여 나의 모든 소원이 주의 앞에 있사오며 나의 탄식이 주의 앞에 감추이지 아니하나이다
38:9 主よ、わたしのすべての願いはあなたに知られ、わたしの嘆きはあなたに隠れることはありません。

38:10 내 심장이 뛰고 내 기력이 쇠하여 내 눈의 빛도 나를 떠났나이다
38:10 わたしの胸は激しく打ち、わたしの力は衰え、わたしの目の光もまた、わたしを離れ去りました。

38:11 나의 사랑하는 자와 나의 친구들이 나의 상처를 멀리하고 나의 친척들도 멀리 섰나이다
38:11 わが友、わがともがらは/わたしの災を見て離れて立ち、わが親族もまた遠く離れて立っています。

38:12 내 생명을 찾는 자가 올무를 놓고 나를 해하려는 자가 괴악한 일을 말하여 종일토록 궤계를 도모하오나
38:12 わたしのいのちを求める者はわなを設け、わたしをそこなおうとする者は滅ぼすことを語り、ひねもす欺くことをはかるのです。

38:13 나는 귀먹은 자 같이 듣지 아니하고 벙어리 같이 입을 열지 아니하오니
38:13 しかしわたしは耳のきこえない人のように聞かず、口のきけない人のように話しません。

38:14 나는 듣지 못하는 자 같아서 입에는 변박함이 없나이다
38:14 まことに、わたしは聞かない人のごとく、議論を口にしない人のようです。

38:15 여호와여 내가 주를 바랐사오니 내 주 하나님이 내게 응락하시리이다
38:15 しかし、主よ、わたしはあなたを待ち望みます。わが神、主よ、あなたこそわたしに答えられるのです。

38:16 내가 말하기를 두렵건대 저희가 내게 대하여 기뻐하며 내가 실족할 때에 나를 향하여 망자존대할까 하였나이다
38:16 わたしは祈ります、「わが足のすべるとき、わたしにむかって高ぶる彼らに/わたしのことによって喜ぶことを/ゆるさないでください」と。

38:17 내가 넘어지게 되었고 나의 근심이 항상 내 앞에 있사오니
38:17 わたしは倒れるばかりになり、わたしの苦しみは常にわたしと共にあります。

38:18 내 죄악을 고하고 내 죄를 슬퍼함이니이다
38:18 わたしは、みずから不義を言いあらわし、わが罪のために悲しみます。

38:19 내 원수가 활발하며 강하고 무리하게 나를 미워하는 자가 무수하오며
38:19 ゆえなく、わたしに敵する者は強く、偽ってわたしを憎む者は多いのです。

38:20 또 악으로 선을 갚는 자들이 내가 선을 좇는 연고로 나를 대적하나이다
38:20 悪をもって善に報いる者は、わたしがよい事に従うがゆえに、わがあだとなります。

38:21 여호와여 나를 버리지 마소서 나의 하나님이여 나를 멀리하지 마소서
38:21 主よ、わたしを捨てないでください。わが神よ、わたしに遠ざからないでください。

38:22 속히 나를 도우소서 주 나의 구원이시여
38:22 主、わが救よ、すみやかにわたしをお助けください。

 시편 39 편 【다윗의 시, 영장 여두둔으로 한 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者エドトンによってうたわせたダビデの歌

39:1 내가 말하기를 나의 행위를 조심하여 내 혀로 범죄치 아니하리니 악인이 내 앞에 있을 때에 내가 내 입에 자갈을 먹이리라 하였도다
39:1 わたしは言った、「舌をもって罪を犯さないために、わたしの道を慎み、悪しき者のわたしの前にある間は/わたしの口にくつわをかけよう」と。

39:2 내가 잠잠하여 선한 말도 발하지 아니하니 나의 근심이 더 심하도다
39:2 わたしは黙して物言わず、むなしく沈黙を守った。しかし、わたしの悩みはさらにひどくなり、

39:3 내 마음이 내 속에서 뜨거워서 묵상할 때에 화가 발하니 나의 혀로 말하기를
39:3 わたしの心はわたしのうちに熱し、思いつづけるほどに火が燃えたので、わたしは舌をもって語った。

39:4 여호와여 나의 종말과 연한의 어떠함을 알게 하사 나로 나의 연약함을 알게 하소서
39:4 「主よ、わが終りと、わが日の数のどれほどであるかをわたしに知らせ、わが命のいかにはかないかを知らせてください。

39:5 주께서 나의 날을 손 넓이만큼 되게 하시매 나의 일생이 주의 앞에는 없는 것 같사오니 사람마다 그 든든히 선 때도 진실로 허사뿐이니이다
39:5 見よ、あなたはわたしの日をつかのまとされました。わたしの一生はあなたの前では無にひとしいのです。まことに、すべての人はその盛んな時でも/息にすぎません。〔セラ

39:6 진실로 각 사람은 그림자 같이 다니고 헛된 일에 분요하며 재물을 쌓으나 누가 취할는지 알지 못하나이다
39:6 まことに人は影のように、さまよいます。まことに彼らはむなしい事のために/騒ぎまわるのです。彼は積みたくわえるけれども、だれがそれを収めるかを知りません。

39:7 주여 내가 무엇을 바라리요 나의 소망은 주께 있나이다
39:7 主よ、今わたしは何を待ち望みましょう。わたしの望みはあなたにあります。

39:8 나를 모든 죄과에서 건지시며 우매한 자에게 욕을 보지 않게 하소서
39:8 わたしをすべてのとがから助け出し、愚かな者にわたしをあざけらせないでください。

39:9 내가 잠잠하고 입을 열지 아니하옴은 주께서 이를 행하신 연고니이다
39:9 わたしは黙して口を開きません。あなたがそれをなされたからです。

39:10 주의 징책을 나에게서 옮기소서 주의 손이 치심으로 내가 쇠망하였나이다
39:10 あなたが下された災を/わたしから取り去ってください。わたしはあなたのみ手に打ち懲らされることにより/滅びるばかりです。

39:11 주께서 죄악을 견책하사 사람을 징계하실 때에 그 영화를 좀 먹음 같이 소멸하게 하시니 참으로 각 사람은 허사 뿐이니이다
39:11 あなたは罪を責めて人を懲らされるとき、その慕い喜ぶものを、しみが食うように、消し滅ぼされるのです。まことにすべての人は息にすぎません。〔セラ

39:12 여호와여 나의 기도를 들으시며 나의 부르짖음에 귀를 기울이소서 내가 눈물 흘릴 때에 잠잠하지 마옵소서 대저 나는 주께 객이 되고 거류자가 됨이 나의 모든 열조 같으니이다
39:12 主よ、わたしの祈を聞き、わたしの叫びに耳を傾け、わたしの涙を見て、もださないでください。わたしはあなたに身を寄せる旅びと、わがすべての先祖たちのように寄留者です。

39:13 주는 나를 용서하사 내가 떠나 없어지기 전에 나의 건강을 회복시키소서
39:13 わたしが去って、うせない前に、み顔をそむけて、わたしを喜ばせてください」。

 시편 40 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌

40:1 내가 여호와를 기다리고 기다렸더니 귀를 기울이사 나의 부르짖음을 들으셨도다
40:1 わたしは耐え忍んで主を待ち望んだ。主は耳を傾けて、わたしの叫びを聞かれた。

40:2 나를 기가 막힐 웅덩이와 수렁에서 끌어올리시고 내 발을 반석 위에 두사 내 걸음을 견고케 하셨도다
40:2 主はわたしを滅びの穴から、泥の沼から引きあげて、わたしの足を岩の上におき、わたしの歩みをたしかにされた。

40:3 새 노래 곧 우리 하나님께 올릴 찬송을 내 입에 두셨으니 많은 사람이 보고 두려워하여 여호와를 의지하리로다
40:3 主は新しい歌をわたしの口に授け、われらの神にささげるさんびの歌を/わたしの口に授けられた。多くの人はこれを見て恐れ、かつ主に信頼するであろう。

40:4 여호와를 의지하고 교만한 자와 거짓에 치우치는 자를 돌아보지 아니하는 자는 복이 있도다
40:4 主をおのが頼みとする人、高ぶる者にたよらず、偽りの神に迷う者にたよらない人はさいわいである。

40:5 여호와 나의 하나님이여 주의 행하신 기적이 많고 우리를 향하신 주의 생각도 많도소이다 내가 들어 말하고자 하나 주의 앞에 베풀 수도 없고 그 수를 셀 수도 없나이다
40:5 わが神、主よ、あなたのくすしきみわざと、われらを思うみおもいとは多くて、くらべうるものはない。わたしはこれを語り述べようとしても/多くて数えることはできない。

40:6 주께서 나의 귀를 통하여 들리시기를 제사와 예물을 기뻐 아니하시며 번제와 속죄제를 요구치 아니하신다 하신지라
40:6 あなたはいけにえと供え物とを喜ばれない。あなたはわたしの耳を開かれた。あなたは燔祭と罪祭とを求められない。

40:7 그 때에 내가 말하기를 내가 왔나이다 나를 가리켜 기록한 것이 두루마리 책에 있나이다
40:7 その時わたしは言った、「見よ、わたしはまいります。書の巻に、わたしのためにしるされています。

40:8 나의 하나님이여 내가 주의 뜻 행하기를 즐기오니 주의 법이 나의 심중에 있나이다 하였나이다
40:8 わが神よ、わたしはみこころを行うことを喜びます。あなたのおきてはわたしの心のうちにあります」と。

40:9 내가 대회 중에서 의의 기쁜 소식을 전하였나이다 여호와여 내가 내 입술을 닫지 아니할 줄을 주께서 아시나이다
40:9 わたしは大いなる集会で、救についての喜びのおとずれを告げ示しました。見よ、わたしはくちびるを閉じませんでした。主よ、あなたはこれをご存じです。

40:10 내가 주의 의를 내 심중에 숨기지 아니하고 주의 성실과 구원을 선포하였으며 내가 주의 인자와 진리를 대회 중에서 은휘치 아니하였나이다
40:10 わたしはあなたの救を心のうちに隠しおかず、あなたのまことと救とを告げ示しました。わたしはあなたのいつくしみとまこととを/大いなる集会に隠しませんでした。

40:11 여호와여 주의 긍휼을 내게 그치지 마시고 주의 인자와 진리로 나를 항상 보호하소서
40:11 主よ、あなたのあわれみをわたしに惜しまず、あなたのいつくしみとまこととをもって/常にわたしをお守りください。

40:12 무수한 재앙이 나를 둘러싸고 나의 죄악이 내게 미치므로 우러러 볼 수도 없으며 죄가 나의 머리털보다 많으므로 내 마음이 사라졌음이니이다
40:12 数えがたい災がわたしを囲み、わたしの不義がわたしに追い迫って、物見ることができないまでになりました。それはわたしの頭の毛よりも多く、わたしの心は消えうせるばかりになりました。

40:13 여호와여 은총을 베푸사 나를 구원하소서 여호와여 속히 나를 도우소서
40:13 主よ、みこころならばわたしをお救いください。主よ、すみやかにわたしをお助けください。

40:14 나의 영혼을 찾아 멸하려 하는 자로 다 수치와 낭패를 당케 하시며 나의 해를 기뻐하는 자로 다 물러가 욕을 당케 하소서
40:14 わたしのいのちを奪おうと尋ね求める者どもを/ことごとく恥じあわてさせてください。わたしのそこなわれることを願う者どもを/うしろに退かせ、恥を負わせてください。

40:15 나를 향하여 하하 하는 자로 자기 수치를 인하여 놀라게 하소서
40:15 わたしにむかって「あはぁ、あはぁ」と言う者どもを/自分の恥によって恐れおののかせてください。

40:16 무릇 주를 찾는 자는 다 주로 즐거워하고 기뻐하게 하시며 주의 구원을 사랑하는 자는 항상 말하기를 여호와는 광대하시다 하게 하소서
40:16 しかし、すべてあなたを尋ね求める者は/あなたによって喜び楽しむように。あなたの救を愛する者は/常に「主は大いなるかな」ととなえるように。

40:17 나는 가난하고 궁핍하오나 주께서는 나를 생각하시오니 주는 나의 도움이시요 건지시는 자시라 나의 하나님이여 지체하지 마소서
40:17 わたしは貧しく、かつ乏しい。しかし主はわたしをかえりみられます。あなたはわが助け、わが救主です。わが神よ、ためらわないでください。