성경전서 개역한글판 1956년
Bahasa Indonesia Sehari-hari
Bab  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  

  Mazmur 39 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. Untuk Yedutun.]

39:1 내가 말하기를 나의 행위를 조심하여 내 혀로 범죄치 아니하리니 악인이 내 앞에 있을 때에 내가 내 입에 자갈을 먹이리라 하였도다

39:1 Pikirku, "Aku mau menjaga diri supaya tidak berdosa dengan lidahku. Aku tak mau berbicara selama orang jahat masih dekat."

39:2 내가 잠잠하여 선한 말도 발하지 아니하니 나의 근심이 더 심하도다

39:2 Aku diam seribu bahasa, sehingga merugikan diriku sendiri. Dan penderitaanku terasa semakin berat;

39:3 내 마음이 내 속에서 뜨거워서 묵상할 때에 화가 발하니 나의 혀로 말하기를

39:3 aku dicekam kecemasan yang hebat. Makin dipikirkan, makin susah hatiku; akhirnya berkatalah aku,

39:4 여호와여 나의 종말과 연한의 어떠함을 알게 하사 나로 나의 연약함을 알게 하소서

39:4 "TUHAN, beritahukanlah kapan ajalku supaya aku tahu betapa pendek hidupku."

39:5 주께서 나의 날을 손 넓이만큼 되게 하시매 나의 일생이 주의 앞에는 없는 것 같사오니 사람마다 그 든든히 선 때도 진실로 허사뿐이니이다

39:5 Betapa singkat Kautentukan umurku! Bagi-Mu jangka hidupku tidak berarti. Sungguh, manusia seperti hembusan napas saja,

39:6 진실로 각 사람은 그림자 같이 다니고 헛된 일에 분요하며 재물을 쌓으나 누가 취할는지 알지 못하나이다

39:6 hidupnya berlalu seperti bayangan. Semua kesibukannya sia-sia belaka; ia menimbun harta, tapi tak tahu siapa akan memakainya.

39:7 주여 내가 무엇을 바라리요 나의 소망은 주께 있나이다

39:7 Sekarang apa yang kunantikan, ya TUHAN? Pada-Mulah harapanku.

39:8 나를 모든 죄과에서 건지시며 우매한 자에게 욕을 보지 않게 하소서

39:8 Lepaskanlah aku dari semua dosaku, jangan biarkan aku menjadi ejekan orang dungu.

39:9 내가 잠잠하고 입을 열지 아니하옴은 주께서 이를 행하신 연고니이다

39:9 Aku diam dan tidak membuka mulutku, sebab Engkaulah yang menghajar aku.

39:10 주의 징책을 나에게서 옮기소서 주의 손이 치심으로 내가 쇠망하였나이다

39:10 Ambillah hukuman-Mu daripadaku, sebab aku hampir mati karena pukulan-Mu.

39:11 주께서 죄악을 견책하사 사람을 징계하실 때에 그 영화를 좀 먹음 같이 소멸하게 하시니 참으로 각 사람은 허사 뿐이니이다

39:11 Manusia karena kesalahannya; Kauhukum dan Kauhajar seperti ngengat Kauhancurkan apa yang berharga baginya. Sungguh, manusia seperti hembusan napas saja.

39:12 여호와여 나의 기도를 들으시며 나의 부르짖음에 귀를 기울이소서 내가 눈물 흘릴 때에 잠잠하지 마옵소서 대저 나는 주께 객이 되고 거류자가 됨이 나의 모든 열조 같으니이다

39:12 Dengarlah doaku ya TUHAN, perhatikanlah permohonanku; jangan tinggal diam bila aku menangis. Seperti semua nenek moyangku, cuma sebentar saja aku menumpang pada-Mu.

39:13 주는 나를 용서하사 내가 떠나 없어지기 전에 나의 건강을 회복시키소서

39:13 Jangan mengganggu aku, supaya aku sedikit senang, sebelum aku pergi dan tak ada lagi.

  Mazmur 40 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud.]

40:1 내가 여호와를 기다리고 기다렸더니 귀를 기울이사 나의 부르짖음을 들으셨도다

40:1 Aku sangat menanti-nantikan TUHAN; lalu Ia menjenguk kepadaku dan mendengar teriakku minta tolong.

40:2 나를 기가 막힐 웅덩이와 수렁에서 끌어올리시고 내 발을 반석 위에 두사 내 걸음을 견고케 하셨도다

40:2 Ia menarik aku dari lubang yang berbahaya, dari lumpur rawa. Ia menempatkan aku di atas bukit batu, sehingga langkahku mantap.

40:3 새 노래 곧 우리 하나님께 올릴 찬송을 내 입에 두셨으니 많은 사람이 보고 두려워하여 여호와를 의지하리로다

40:3 Ia mengajar aku menyanyikan lagu baru, lagu pujian untuk Allah kita. Banyak orang melihatnya dan menjadi takut, lalu percaya kepada TUHAN.

40:4 여호와를 의지하고 교만한 자와 거짓에 치우치는 자를 돌아보지 아니하는 자는 복이 있도다

40:4 Berbahagialah orang yang percaya kepada TUHAN, yang tidak ikut menyembah dewa-dewa, atau minta tolong kepada orang sombong.

40:5 여호와 나의 하나님이여 주의 행하신 기적이 많고 우리를 향하신 주의 생각도 많도소이다 내가 들어 말하고자 하나 주의 앞에 베풀 수도 없고 그 수를 셀 수도 없나이다

40:5 TUHAN, betapa banyaknya karya-Mu bagi kami, ya TUHAN Allahku, Engkau tak ada taranya! Banyaklah rencana-Mu yang menakjubkan bagi kami, tak mungkin diceritakan semuanya.

40:6 주께서 나의 귀를 통하여 들리시기를 제사와 예물을 기뻐 아니하시며 번제와 속죄제를 요구치 아니하신다 하신지라

40:6 Persembahan dan kurban sajian tidak Kausukai, kurban bakaran dan kurban penghapus dosa tidak Kautuntut. Tetapi Engkau telah memberi aku telinga yang dapat mendengar suara-Mu.

40:7 그때에 내가 말하기를 내가 왔나이다 나를 가리켜 기록한 것이 두루마리 책에 있나이다

40:7 Lalu aku berkata, "Inilah aku, dalam gulungan buku tertulis bagiku.

40:8 나의 하나님이여 내가 주의 뜻 행하기를 즐기오니 주의 법이 나의 심중에 있나이다 하였나이다

40:8 Aku senang melakukan kehendak-Mu, ya Allah, hukum-Mu kusimpan di dalam hati."

40:9 내가 대회 중에서 의의 기쁜 소식을 전하였나이다 여호와여 내가 내 입술을 닫지 아니할 줄을 주께서 아시나이다

40:9 Dalam himpunan umat-Mu kuwartakan kabar gembira bahwa Engkau telah menyelamatkan kami. Dengan tiada hentinya hal itu kumaklumkan, Engkau tahu semua itu, ya TUHAN.

40:10 내가 주의 의를 내 심중에 숨기지 아니하고 주의 성실과 구원을 선포하였으며 내가 주의 인자와 진리를 대회 중에서 은휘치 아니하였나이다

40:10 Kabar keselamatan itu tidak kusimpan dalam hati, pertolongan dan kesetiaan-Mu selalu kuberitakan. Di depan himpunan umat-Mu aku tidak berdiam diri, tetapi kumaklumkan kasih dan kesetiaan-Mu.

40:11 여호와여 주의 긍휼을 내게 그치지 마시고 주의 인자와 진리로 나를 항상 보호하소서

40:11 TUHAN, janganlah berhenti mengasihani aku; lindungilah aku selalu dengan kasih dan kesetiaan-Mu.

40:12 무수한 재앙이 나를 둘러싸고 나의 죄악이 내게 미치므로 우러러 볼 수도 없으며 죄가 나의 머리털보다 많으므로 내 마음이 사라졌음이니이다

40:12 Aku dikepung malapetaka yang banyak, jumlahnya tak dapat dihitung. Aku dikejar dosa-dosaku sampai aku tak dapat melihat. Jumlahnya melebihi rambut di kepalaku, membuat aku putus asa.

40:13 여호와여 은총을 베푸사 나를 구원하소서 여호와여 속히 나를 도우소서

40:13 Ya TUHAN, selamatkanlah aku, TUHAN bergegaslah menolong aku!

40:14 나의 영혼을 찾아 멸하려 하는 자로 다 수치와 낭패를 당케 하시며 나의 해를 기뻐하는 자로 다 물러가 욕을 당케 하소서

40:14 Biarlah orang yang ingin membunuh aku dikalahkan dan lari kebingungan. Biarlah orang yang menyoraki kemalanganku dipukul mundur dan dihina.

40:15 나를 향하여 하하 하는 자로 자기 수치를 인하여 놀라게 하소서

40:15 Biarlah orang yang menertawakan aku menjadi terkejut dan malu.

40:16 무릇 주를 찾는 자는 다 주로 즐거워하고 기뻐하게 하시며 주의 구원을 사랑하는 자는 항상 말하기를 여호와는 광대하시다 하게 하소서

40:16 Semoga semua orang yang menyembah Engkau bersukacita dan bergembira, dan semua yang mencintai keselamatan daripada-Mu terus berkata, "Sungguh agunglah TUHAN!"

40:17 나는 가난하고 궁핍하오나 주께서는 나를 생각하시오니 주는 나의 도움이시요 건지시는 자시라 나의 하나님이여 지체하지 마소서

40:17 Aku ini miskin dan lemah, tetapi TUHAN memperhatikan aku. Engkaulah penolong dan penyelamatku, jangan berlambat, ya Allahku!

  Mazmur 41 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud.]

41:1 빈약한 자를 권고하는 자가 복이 있음이여 재앙의 날에 여호와께서 저를 건지시리로다

41:1 Berbahagialah orang yang memperhatikan orang yang lemah; TUHAN akan menolong dia di waktu kesesakan.

41:2 여호와께서 저를 보호하사 살게 하시리니 저가 세상에서 복을 받을 것이라 주여 저를 그 원수의 뜻에 맡기지 마소서

41:2 TUHAN akan melindungi dan memelihara dia, Ia akan membahagiakannya di bumi, dan tidak menyerahkan dia ke tangan musuhnya.

41:3 여호와께서 쇠약한 병상에서 저를 붙드시고 저의 병중 그 자리를 다 고쳐 펴시나이다

41:3 TUHAN akan menolong dia pada waktu sakit, dan memulihkan kesehatannya.

41:4 내가 말하기를 여호와여 나를 긍휼히 여기소서 내가 주께 범죄하였사오니 내 영혼을 고치소서 하였나이다

41:4 Kataku, "Aku telah berdosa terhadap-Mu, ya TUHAN, kasihanilah aku dan sembuhkanlah aku."

41:5 나의 원수가 내게 대하여 악담하기를 저가 어느 때에나 죽고 그 이름이 언제나 멸망할꼬 하며

41:5 Musuhku mengatakan yang jahat tentang aku, mereka ingin agar aku mati dan dilupakan.

41:6 나를 보러 와서는 거짓을 말하고 그 중심에 간악을 쌓았다가 나가서는 이를 광포하오며

41:6 Orang-orang yang menjenguk aku tidak tulus ikhlas. Mereka mengumpulkan kabar buruk tentang aku, lalu menyiarkannya ke mana-mana.

41:7 나를 미워하는 자가 다 내게 대하여 수군거리고 나를 해하려고 꾀하며

41:7 Semua yang membenci aku berbisik-bisik; mereka mengatakan yang paling jelek tentang aku.

41:8 이르기를 악한 병이 저에게 들었으니 이제 저가 눕고 다시 일지 못하리라 하오며

41:8 Kata mereka, "Penyakitnya parah sekali, ia tak mungkin bangun lagi."

41:9 나의 신뢰하는 바 내 떡을 먹던 나의 가까운 친구도 나를 대적하여 그 발꿈치를 들었나이다

41:9 Bahkan kawan karib yang paling kupercayai, orang yang makan bersamaku, telah menghina aku.

41:10 그러하오나 주 여호와여 나를 긍휼히 여기시고 일으키사 나로 저희에게 보복하게 하소서

41:10 Kasihanilah aku ya TUHAN, sembuhkanlah aku, agar aku dapat membalas kejahatan lawan-lawanku.

41:11 나의 원수가 승리치 못하므로 주께서 나를 기뻐하시는 줄을 내가 아나이다

41:11 Kalau aku tidak dikalahkan musuhku, tahulah aku bahwa Engkau berkenan kepadaku.

41:12 주께서 나를 나의 완전한 중에 붙드시고 영영히 주의 앞에 세우시나이다

41:12 Engkau menolong aku karena ketulusanku, dan membuat aku hidup bersama-Mu untuk selamanya.

41:13 ○ 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬송할지로다 아멘 아멘

41:13 Pujilah TUHAN, Allah Israel! Pujilah Dia sekarang dan selama-lamanya! Jadilah demikian. Amin!

  Mazmur 42 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Nyanyian pengajaran kaum Korah.]

42:1 하나님이여 사슴이 시냇물을 찾기에 갈급함 같이 내 영혼이 주를 찾기에 갈급하니이다

42:1 Seperti rusa merindukan air sungai, demikian jiwaku merindukan Engkau, ya Allah.

42:2 내 영혼이 하나님 곧 생존하시는 하나님을 갈망하나니 내가 어느 때에 나아가서 하나님 앞에 뵈올꼬

42:2 Aku merindukan Allah yang hidup, kapan aku boleh pergi beribadat di Rumah-Nya?

42:3 사람들이 종일 나더러 하는 말이 네 하나님이 어디 있느뇨 하니 내 눈물이 주야로 내 음식이 되었도다

42:3 Siang malam aku menangis, hanya air mata makananku. Sepanjang hari musuhku bertanya, "Di mana Allahmu?"

42:4 내가 전에 성일을 지키는 무리와 동행하여 기쁨과 찬송의 소리를 발하며 저희를 하나님의 집으로 인도하였더니 이제 이 일을 기억하고 내 마음이 상하는도다

42:4 Hatiku sedih kalau teringat waktu dahulu, ketika aku menuju ke Rumah TUHAN bersama orang banyak yang mengadakan perayaan. Aku berjalan di depan perarakan dengan sorak-sorai dan lagu pujian.

42:5 내 영혼아 네가 어찌하여 낙망하며 어찌하여 내 속에서 불안하여 하는고 너는 하나님을 바라라 그 얼굴의 도우심을 인하여 내가 오히려 찬송하리로다

42:5 Mengapa hatiku sedih dan gelisah? Aku berharap kepada Allah. Maka aku akan bersyukur lagi kepada-Nya, kepada Allahku dan penyelamatku.

42:6 ○ 내 하나님이여 내 영혼이 내 속에서 낙망이 되므로 내가 요단 땅과 헤르몬과 미살 산에서 주를 기억하나이다

42:7 주의 폭포 소리에 깊은 바다가 서로 부르며 주의 파도와 물결이 나를 엄몰하도소이다

42:6 Di tanah pembuangan ini hatiku remuk redam, sebab itu aku ingat kepada TUHAN. Jiwaku hanyut dalam arus kesedihan, aku dilanda banjir kekacauan; seperti deru air terjun Sungai Yordan dari Gunung Hermon dan Gunung Mizar.

42:7

42:8 낮에는 여호와께서 그 인자함을 베푸시고 밤에는 그 찬송이 내게 있어 생명의 하나님께 기도하리로다

42:8 Semoga TUHAN menunjukkan kasih-Nya di waktu siang, agar di waktu malam aku dapat bernyanyi, dan berdoa kepada Allah sumber hidupku.

42:9 내 반석이신 하나님께 말하기를 어찌하여 나를 잊으셨나이까 내가 어찌하여 원수의 압제로 인하여 슬프게 다니나이까 하리로다

42:9 Aku berkata kepada Allah, pembelaku, "Mengapa Engkau melupakan daku? Mengapa aku harus terus menderita, karena ditindas oleh musuh-musuhku?"

42:10 내 뼈를 찌르는 칼 같이 내 대적이 나를 비방하여 늘 말하기를 네 하나님이 어디 있느냐 하도다

42:10 Hatiku hancur luluh karena ejekan musuh. Mereka terus bertanya, "Di mana Allahmu?"

42:11 내 영혼아 네가 어찌하여 낙망하며 어찌하여 내 속에서 불안하여 하는고 너는 하나님을 바라라 나는 내 얼굴을 도우시는 내 하나님을 오히려 찬송하리로다

42:11 Mengapa hatiku sedih dan gelisah? Aku berharap kepada Allah. Maka aku akan bersyukur lagi kepada-Nya, kepada Allahku dan penyelamatku.

  Mazmur 43 / 시편

43:1 하나님이여 나를 판단하시되 경건치 아니한 나라에 향하여 내 송사를 변호하시며 간사하고 불의한 자에게서 나를 건지소서

43:1 Berilah keadilan kepadaku, ya Allah, belalah hakku terhadap bangsa yang durhaka. Bebaskanlah aku dari penjahat dan penipu.

43:2 주는 나의 힘이 되신 하나님이시어늘 어찌하여 나를 버리셨나이까 내가 어찌하여 원수의 압제로 인하여 슬프게 다니나이까

43:2 Engkaulah Allah, pelindungku; mengapa Engkau meninggalkan aku? Mengapa aku harus terus menderita karena ditindas oleh musuh-musuhku?

43:3 주의 빛과 주의 진리를 보내어 나를 인도하사 주의 성산과 장막에 이르게 하소서

43:3 Nyatakanlah kesetiaan-Mu untuk menyinari dan membimbing aku, agar aku kembali ke Sion, bukit-Mu yang suci dan ke Rumah kediaman-Mu.

43:4 그런즉 내가 하나님의 단에 나아가 나의 극락의 하나님께 이르리이다 하나님이여 나의 하나님이여 내가 수금으로 주를 찬양하리이다

43:4 Maka aku akan menuju ke mezbah Allah, menghadap Allah sumber kebahagiaanku. Aku akan menyanyi dan main kecapi, untuk memuji-Mu, ya Allah, Allahku.

43:5 내 영혼아 네가 어찌하여 낙망하며 어찌하여 내 속에서 불안하여 하는고 너는 하나님을 바라라 나는 내 얼굴을 도우시는 내 하나님을 오히려 찬송하리로다

43:5 Mengapa hatiku sedih dan gelisah? Aku berharap kepada Allah, maka aku akan bersyukur lagi kepada-Nya, kepada Allahku dan penyelamatku.

  Mazmur 44 / 시편 [Mazmur kaum Korah. Nyanyian pengajaran. Untuk pemimpin kor.]

44:1 하나님이여 주께서 우리 열조의 날 곧 옛날에 행하신 일을 저희가 우리에게 이르매 우리 귀로 들었나이다

44:1 Ya Allah, kami telah mendengar sendiri kisah yang diceritakan leluhur kami tentang karya hebat yang Kaulakukan di zaman dahulu.

44:2 주께서 주의 손으로 열방을 쫓으시고 열조를 심으시며 주께서 민족들은 괴롭게 하시고 열조는 번성케 하셨나이다

44:2 Engkau sendiri mengusir bangsa-bangsa supaya umat-Mu menetap di negeri mereka. Bangsa-bangsa lain Engkau celakakan, tetapi umat-Mu Kaubiarkan berkembang.

44:3 저희가 자기 칼로 땅을 얻어 차지함이 아니요 저희 팔이 저희를 구원함도 아니라 오직 주의 오른손과 팔과 얼굴의 빛으로 하셨으니 주께서 저희를 기뻐하신 연고니이다

44:3 Tanah itu tidak mereka rebut dengan pedang; tidak dengan kekuatan sendiri mereka menang, tetapi dengan kuasa dan cahaya kehadiran-Mu, sebab Engkau berkenan kepada umat-Mu.

44:4 하나님이여 주는 나의 왕이시니 야곱에게 구원을 베푸소서

44:4 Engkaulah Rajaku dan Allahku, yang memberi kemenangan kepada umat-Mu.

44:5 우리가 주를 의지하여 우리 대적을 누르고 우리를 치려 일어나는 자를 주의 이름으로 밟으리이다

44:5 Dengan kuasa-Mu kami mengalahkan musuh kami, dan menaklukkan orang-orang yang menyerang kami.

44:6 나는 내 활을 의지하지 아니할 것이라 내 칼도 나를 구원치 못하리이다

44:6 Sebab aku tidak mengandalkan panahku, pedangku pun tak akan menyelamatkan aku.

44:7 오직 주께서 우리를 우리 대적에게서 구원하시고 우리를 미워하는 자로 수치를 당케 하셨나이다

44:7 Tapi Engkaulah yang menyelamatkan kami dari lawan, dan mengalahkan orang-orang yang membenci kami.

44:8 우리가 종일 하나님으로 자랑하였나이다 우리가 하나님의 이름을 영영히 감사하리이다

44:8 Maka kami akan selalu memegahkan Engkau, dan terus-menerus bersyukur kepada-Mu.

44:9 ○ 그러나 이제는 주께서 우리를 버려 욕을 당케 하시고 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다

44:9 Tapi sekarang Engkau meninggalkan kami dan membiarkan kami dikalahkan. Engkau tidak lagi maju bersama barisan kami.

44:10 주께서 우리를 대적에게서 돌아서게 하시니 우리를 미워하는 자가 자기를 위하여 탈취하였나이다

44:10 Kaubiarkan kami melarikan diri dari musuh kami, dan mereka merampas harta kami.

44:11 주께서 우리로 먹힐 양 같게 하시고 열방 중에 흩으셨나이다

44:11 Kaubiarkan kami dibantai seperti domba, dan Kauceraiberaikan kami di antara bangsa-bangsa.

44:12 주께서 주의 백성을 무료로 파심이여 저희 값으로 이익을 얻지 못하셨나이다

44:12 Kaujual umat-Mu dengan harga tak seberapa, dan tidak mendapat keuntungan apa-apa.

44:13 주께서 우리로 이웃에게 욕을 당케 하시니 둘러 있는 자가 조소하고 조롱하나이다

44:13 Kaujadikan kami ejekan tetangga-tetangga mereka mengolok-olok dan menertawakan kami.

44:14 주께서 우리로 열방 중에 말거리가 되게 하시며 민족 중에서 머리 흔듦을 당케 하셨나이다

44:14 Kaujadikan kami bahan sindiran bangsa-bangsa; mereka menggelengkan kepala sambil menghina kami.

44:15 나의 능욕이 종일 내 앞에 있으며 수치가 내 얼굴을 덮었으니

44:15 Sepanjang hari aku dicela, menanggung malu dan kehilangan muka,

44:16 나를 비방하고 후욕하는 소리를 인함이요 나의 원수와 보수자의 연고니이다

44:16 karena mendengar ejekan dan penghinaan dari mulut musuh dan pendendam.

44:17 이 모든 일이 우리에게 임하였으나 우리가 주를 잊지 아니하며 주의 언약을 어기지 아니하였나이다

44:17 Semua itu telah menimpa kami walaupun kami tidak melupakan Engkau atau mengkhianati perjanjian-Mu dengan kami.

44:18 우리 마음이 퇴축지 아니하고 우리 걸음도 주의 길을 떠나지 아니하였으나

44:18 Hati kami tidak mengingkari Engkau; perintah-Mu tidak kami kesampingkan.

44:19 주께서 우리를 시랑의 처소에서 심히 상해하시고 우리를 사망의 그늘로 덮으셨나이다

44:19 Tetapi Kautinggalkan kami dalam kegelapan; kami tak berdaya di antara binatang buas.

44:20 우리가 우리 하나님의 이름을 잊어버렸거나 우리 손을 이방신에게 향하여 폈더면

44:20 Andaikata kami tidak lagi menyembah Allah, melainkan berdoa kepada ilah lain,

44:21 하나님이 이를 더듬어 내지 아니하셨으리이까 대저 주는 마음의 비밀을 아시나이다

44:21 Allah pasti akan mengetahuinya, sebab Ia menyelami rahasia hati kami.

44:22 우리가 종일 주를 위하여 죽임을 당케 되며 도살할 양 같이 여김을 받았나이다

44:22 Demi Engkau kami terus terancam maut, dan diperlakukan seperti domba sembelihan.

44:23 주여 깨소서 어찌하여 주무시나이까 일어나시고 우리를 영영히 버리지 마소서

44:23 Bangunlah, ya TUHAN! Mengapa Engkau tidur? Bangkitlah! Jangan menolak kami untuk selamanya.

44:24 어찌하여 주의 얼굴을 가리우시고 우리 고난과 압제를 잊으시나이까

44:24 Mengapa Engkau bersembunyi, dan melupakan sengsara serta kesusahan kami?

44:25 우리 영혼은 진토에 구푸리고 우리 몸은 땅에 붙었나이다

44:25 Kami jatuh hancur di tanah, terbaring dalam debu karena kalah.

44:26 일어나 우리를 도우소서 주의 인자하심을 인하여 우리를 구속하소서

44:26 Bangkitlah dan datanglah menolong kami, selamatkanlah kami karena kasih-Mu.

  Mazmur 45 / 시편 [Mazmur kaum Korah. Nyanyian kasih. Untuk pemimpin kor. Menurut paduan nada: Bunga bakung.]

45:1 내 마음에서 좋은 말이 넘쳐 왕에 대하여 지은 것을 말하리니 내 혀는 필객의 붓과 같도다

45:1 Kata-kata indah meluap dari hatiku, kupersembahkan laguku kepada raja. Laksana pena seorang pujangga mahir, lidahku siap mengucapkan syair.

45:2 왕은 인생보다 아름다워 은혜를 입술에 머금으니 그러므로 하나님이 왕에게 영영히 복을 주시도다

45:2 Engkau yang paling tampan di antara manusia, kata-katamu penuh kebaikan, sebab itu engkau diberkati Allah untuk selama-lamanya.

45:3 능한 자여 칼을 허리에 차고 왕의 영화와 위엄을 입으소서

45:3 Ikatkan pedangmu di pinggang, hai raja perkasa, engkau sangat agung dan semarak!

45:4 왕은 진리와 온유와 공의를 위하여 위엄 있게 타고 승전하소서 왕의 오른손이 왕에게 두려운 일을 가르치리이다

45:4 Majulah dengan gagah menuju kejayaan memperjuangkan kebenaran dan keadilan yang lembut; dengan kekuatanmu rebutlah kemenangan yang besar!

45:5 왕의 살이 날카로워 왕의 원수의 염통을 뚫으니 만민이 왕의 앞에 엎드러지는도다

45:5 Panahmu yang tajam menembus jantung musuhmu, bangsa-bangsa jatuh di depan kakimu.

45:6 하나님이여 주의 보좌가 영영하며 주의 나라의 홀은 공평한 홀이니이다

45:6 Allah memberi engkau kuasa untuk memerintah, kuasamu bertahan untuk selama-lamanya; dengan adil engkau memerintah rakyatmu.

45:7 왕이 정의를 사랑하고 악을 미워하시니 그러므로 하나님 곧 왕의 하나님이 즐거움의 기름으로 왕에게 부어 왕의 동류보다 승하게 하셨나이다

45:7 Engkau mencintai yang benar dan membenci yang jahat; sebab itu, Allah, Allahmu telah memilih engkau, dan membahagiakan engkau melebihi raja-raja lainnya.

45:8 왕의 모든 옷은 몰약과 침향과 육계의 향기가 있으며 상아궁에서 나오는 현악은 왕을 즐겁게 하도다

45:8 Pakaianmu berbau mur, gaharu dan cendana; pemain musik di istana gading membuat engkau gembira.

45:9 왕의 귀비 중에는 열왕의 딸이 있으며 왕후는 오빌의 금으로 꾸미고 왕의 우편에 서도다

45:9 Di antara dayang-dayang istana terdapat putri-putri raja. Di kanan takhta berdiri permaisuri dengan perhiasan emas murni.

45:10 딸이여 듣고 생각하고 귀를 기울일지어다 네 백성과 아비 집을 잊어버릴지어다

45:10 Hai Putri, dengarlah kata-kataku, lupakanlah bangsa dan kaum kerabatmu.

45:11 그러하면 왕이 너의 아름다움을 사모하실지라 저는 너의 주시니 너는 저를 경배할지어다

45:11 Kecantikanmu memikat hati raja, ia tuanmu, tunduklah kepadanya.

45:12 두로의 딸이 예물을 드리고 백성 중 부한 자도 네 은혜를 구하리로다

45:12 Penduduk Tirus membawa persembahan bagimu; orang kaya berusaha mengambil hatimu.

45:13 왕의 딸이 궁중에서 모든 영화를 누리니 그 옷은 금으로 수 놓았도다

45:13 Putri raja masuk dengan penuh semarak, gaunnya bersulam emas.

45:14 수 놓은 옷을 입은 저가 왕께로 인도함을 받으며 시종하는 동무 처녀들도 왕께로 이끌려 갈 것이라

45:14 Dengan pakaian beraneka warna ia diarak kepada raja, diiringi para perawan, teman-temannya, mereka juga untuk raja.

45:15 저희가 기쁨과 즐거움으로 인도함을 받고 왕궁에 들어가리로다

45:15 Mereka bersorak-sorai dengan gembira waktu diantar masuk ke dalam istana raja!

45:16 왕의 아들들이 왕의 열조를 계승할 것이라 왕이 저희로 온 세계의 군왕을 삼으리로다

45:16 Engkau, rajaku, akan mendapat banyak putra untuk menduduki takhta nenek moyangmu. Mereka akan kaujadikan penguasa atas seluruh bumi.

45:17 내가 왕의 이름을 만세에 기억케 하리니 그러므로 만민이 왕을 영영히 찬송하리로다

45:17 Dengan lagu ini kumasyhurkan engkau turun-temurun bangsa-bangsa akan memuji engkau selama-lamanya.

  Mazmur 46 / 시편 [Mazmur kaum Korah. Untuk pemimpin kor. Dengan lagu Alamot.]

46:1 하나님은 우리의 피난처시요 힘이시니 환난 중에 만날 큰 도움이시라

46:1 Allah adalah perlindungan dan kekuatan kita; Ia selalu siap dan mampu menolong dalam kesesakan.

46:2 그러므로 땅이 변하든지 산이 흔들려 바다 가운데 빠지든지

46:2 Maka kita tidak takut, biarpun bumi bergoncang, dan gunung-gunung tenggelam ke dasar lautan;

46:3 바닷물이 흉용하고 뛰놀든지 그것이 넘침으로 산이 요동할지라도 우리는 두려워 아니하리로다

46:3 biar laut mengamuk dan bergelora, dan bukit-bukit gemetar oleh pukulannya.

46:4 ○ 한 시내가 있어 나뉘어 흘러 하나님의 성 곧 지극히 높으신 자의 장막의 성소를 기쁘게 하도다

46:4 Ada aliran sungai yang menggembirakan kota Allah, tempat kediaman Allah Yang Mahatinggi.

46:5 하나님이 그 성중에 거하시매 성이 요동치 아니할 것이라 새벽에 하나님이 도우시리로다

46:5 Allah berdiam di sana, maka kota itu takkan musnah; Ia akan menolongnya waktu fajar merekah.

46:6 이방이 훤화하며 왕국이 동하였더니 저가 소리를 발하시매 땅이 녹았도다

46:6 Allah mengguntur, maka bumi hancur luluh; bangsa-bangsa gempar, kerajaan-kerajaan runtuh.

46:7 만군의 여호와께서 우리와 함께 하시니 야곱의 하나님은 우리의 피난처시로다

46:7 TUHAN Yang Mahakuasa menyertai kita, Allah Yakub melindungi kita.

46:8 와서 여호와의 행적을 볼지어다 땅을 황무케 하셨도다

46:8 Mari, lihatlah apa yang dikerjakan TUHAN; betapa menakjubkan karya-Nya di bumi!

46:9 저가 땅 끝까지 전쟁을 쉬게 하심이여 활을 꺾고 창을 끊으며 수레를 불사르시는도다

46:9 Ia menghentikan peperangan di seluruh dunia, busur dan lembing dihancurkan-Nya, perisai-perisai bundar dibakar-Nya.

46:10 이르시기를 너희는 가만히 있어 내가 하나님 됨을 알지어다 내가 열방과 세계 중에서 높임을 받으리라 하시도다

46:10 Kata-Nya, "Berhentilah berperang; ketahuilah, Aku ini Allah, Aku agung di antara bangsa-bangsa, agung di seluruh bumi."

46:11 만군의 여호와께서 우리와 함께 하시니 야곱의 하나님은 우리의 피난처시로다

46:11 TUHAN Yang Mahakuasa menyertai kita, Allah Yakub melindungi kita.

  Mazmur 47 / 시편 [Mazmur kaum Korah. Untuk pemimpin kor.]

47:1 너희 만민들아 손바닥을 치고 즐거운 소리로 하나님께 외칠지어다

47:1 Bertepuktanganlah dengan gembira, hai segala bangsa! Pujilah Allah dengan sorak-sorai!

47:2 지존하신 여호와는 엄위하시고 온 땅에 큰 임군이 되심이로다

47:2 Sebab TUHAN Yang Mahatinggi adalah dahsyat, Raja Agung yang menguasai seluruh bumi.

47:3 여호와께서 만민을 우리에게, 열방을 우리 발 아래 복종케 하시며

47:3 Ia memberi kita kemenangan atas bangsa-bangsa, menjadikan kita penguasa atas suku-suku bangsa.

47:4 우리를 위하여 기업을 택하시나니 곧 사랑하신 야곱의 영화로다

47:4 Ia memilih bagi kita tanah pusaka kita, kebanggaan bangsa yang dikasihi-Nya.

47:5 하나님이 즐거이 부르는 중에 올라가심이여 여호와께서 나팔 소리 중에 올라가시도다

47:5 Allah sudah menaiki takhta-Nya, diiringi sorak-sorai dan bunyi sangkakala.

47:6 찬양하라 하나님을 찬양하라 찬양하라 우리 왕을 찬양하라

47:6 Nyanyikanlah pujian bagi Allah, nyanyikan pujian bagi Raja kita!

47:7 하나님은 온 땅에 왕이심이라 지혜의 시로 찬양할지어다

47:7 Allah adalah Raja di seluruh bumi, pujilah Dia dengan nyanyian penuh seni!

47:8 하나님이 열방을 치리하시며 하나님이 그 거룩한 보좌에 앉으셨도다

47:8 Allah duduk di atas takhta-Nya yang suci; Ia memerintah atas bangsa-bangsa.

47:9 열방의 방백들이 모임이여 아브라함의 하나님의 백성이 되도다 세상의 모든 방패는 여호와의 것임이여 저는 지존하시도다

47:9 Para pemimpin bangsa-bangsa bergabung sebagai umat Allah pujaan Abraham. Sebab Allah adalah Raja segala raja, Ia sangat agung dan mulia.

  Mazmur 48 / 시편 [Mazmur kaum Korah.]

48:1 여호와는 광대하시니 우리 하나님의 성 거룩한 산에서 극진히 찬송하리로다

48:1 Sungguh agunglah TUHAN dan sangat terpuji di kota Allah kita, di bukit yang suci.

48:2 터가 높고 아름다워 온 세계가 즐거워함이여 큰 왕의 성 곧 북방에 있는 시온 산이 그러하도다

48:2 Sion, bukit Allah menjulang permai kota Raja Agung menggirangkan seluruh bumi.

48:3 하나님이 그 여러 궁중에서 자기를 피난처로 알리셨도다

48:3 Allah tinggal di dalam puri-purinya, ternyata Ia sendirilah pelindung-Nya.

48:4 열왕이 모여 함께 지났음이여

48:4 Lihatlah, raja-raja berkumpul; mereka datang hendak menyerbu.

48:5 저희가 보고 놀라고 두려워 빨리 갔도다

48:5 Tapi melihat bukit itu, mereka tercengang; mereka gempar dan lari kebingungan.

48:6 거기서 떨림이 저희를 잡으니 고통이 해산하는 여인 같도다

48:6 Di sana mereka gemetar ketakutan dan kesakitan, seperti wanita yang mau melahirkan,

48:7 주께서 동풍으로 다시스의 배를 깨뜨리시도다

48:7 seperti kapal yang hancur dalam topan.

48:8 우리가 들은 대로 만군의 여호와의 성, 우리 하나님의 성에서 보았나니 하나님이 이를 영영히 견고케 하시리로다

48:8 Seperti yang kita dengar, kini kita melihatnya, di Kota TUHAN Yang Mahakuasa. Kota itu adalah Kota Allah kita, Ia membelanya untuk selama-lamanya.

48:9 하나님이여 우리가 주의 전 가운데서 주의 인자하심을 생각하였나이다

48:9 Di dalam Rumah-Mu kami merenungkan kasih-Mu, ya Allah.

48:10 하나님이여 주의 이름과 같이 찬송도 땅 끝까지 미쳤으며 주의 오른손에는 정의가 충만하였나이다

48:10 Nama-Mu termasyhur dan dipuji di seluruh bumi, Engkau memerintah dengan adil.

48:11 주의 판단을 인하여 시온 산은 기뻐하고 유다의 딸들은 즐거워할지어다

48:11 Biarlah rakyat Sion dan Yehuda bersorak gembira, karena Engkau menghukum lawan mereka.

48:12 너희는 시온을 편답하고 그것을 순행하며 그 망대들을 계수하라

48:12 Kelilingilah Sion, putarilah dia, dan hitunglah menaranya.

48:13 그 성벽을 자세히 보고 그 궁전을 살펴서 후대에 전하라

48:13 Perhatikan temboknya, periksalah bentengnya, supaya kamu dapat menceritakan kepada keturunanmu;

48:14 이 하나님은 영영히 우리 하나님이시니 우리를 죽을 때까지 인도하시리로다

48:14 "Dialah Allah, Allah kita untuk selama-lamanya, Dia akan memimpin kita sampai kekal."

  Mazmur 49 / 시편 [Mazmur kaum Korah. Untuk pemimpin kor.]

49:1 만민들아 이를 들으라 세상의 거민들아 귀를 기울이라

49:1 Dengarlah, hai segala bangsa, pasanglah telinga, hai penduduk dunia,

49:2 귀천 빈부를 물론하고 다 들을지어다

49:2 baik orang sederhana, maupun orang terkemuka, baik orang miskin, maupun orang kaya.

49:3 내 입은 지혜를 말하겠고 내 마음은 명철을 묵상하리로다

49:3 Aku akan mengucapkan kata-kata bijaksana, buah pikiranku sangat dalam.

49:4 내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다

49:4 Aku akan memperhatikan peribahasa, dan menerangkan artinya sambil memetik kecapi.

49:5 죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에 내가 어찌 두려워하랴

49:5 Aku tidak takut di waktu kesesakan, waktu aku dikepung oleh musuh yang jahat.

49:6 자기의 재물을 의지하고 풍부함으로 자긍하는 자는

49:6 Mereka itu mengandalkan kekayaannya, dan menyombongkan harta bendanya.

49:7 아무도 결코 그 형제를 구속하지 못하며 저를 위하여 하나님께 속전을 바치지도 못할 것은

49:7 Sesungguhnya tak seorang pun dapat menyelamatkan saudaranya, atau membayar tebusannya kepada Allah.

49:8 저희 생명의 구속이 너무 귀하며 영영히 못할 것임이라

49:8 Apa pun yang diberikannya tak akan mencukupi; terlalu mahal harga tebusan nyawanya,

49:9 저로 영존하여 썩음을 보지 않게 못하리니

49:9 agar ia terhindar dari mati dan dapat hidup selamanya.

49:10 저가 보리로다 지혜있는 자도 죽고 우준하고 무지한 자도 같이 망하고 저희의 재물을 타인에게 끼치는도다

49:10 Tidak, ia akan melihat bahwa orang bijaksana pun mati. Orang dungu dan bodoh sama-sama binasa, dan meninggalkan hartanya bagi orang lain.

49:11 저희의 속 생각에 그 집이 영영히 있고 그 거처가 대대에 미치리라 하여 그 전지를 자기 이름으로 칭하도다

49:11 Mereka akan tinggal di kuburan selama-lamanya; itulah kediaman mereka untuk seterusnya, walaupun dahulu mereka memiliki banyak tanah.

49:12 사람은 존귀하나 장구치 못함이여 멸망하는 짐승 같도다

49:12 Manusia tak dapat hidup terus dalam kemewahan; seperti binatang, ia pun akan binasa.

49:13 ○ 저희의 이 행위는 저희의 우매함이나 후세 사람은 오히려 저희 말을 칭찬하리로다

49:13 Begitulah nasib orang yang mengandalkan dirinya, dan masa depan orang yang puas dengan perkataannya.

49:14 양 같이 저희를 음부에 두기로 작정되었으니 사망이 저희 목자의 것이라 정직한 자가 아침에 저희를 다스리리니 저희 아름다움이 음부에서 소멸하여 그 거처조차 없어지려니와

49:14 Seperti domba, mereka ditentukan untuk mati; maut akan menjadi gembala mereka. Pagi-pagi mereka dikalahkan oleh orang jujur; tubuh mereka segera membusuk di dunia orang mati, jauh dari kediaman yang mewah.

49:15 하나님은 나를 영접하시리니 이러므로 내 영혼을 음부의 권세에서 구속하시리로다

49:15 Tetapi Allah akan membebaskan aku, Ia akan melepaskan aku dari kuasa maut.

49:16 사람이 치부하여 그 집 영광이 더할 때에 너는 두려워 말지어다

49:16 Jangan takut kalau seorang menjadi kaya, dan hartanya bertambah banyak.

49:17 저가 죽으매 가져가는 것이 없고 그 영광이 저를 따라 내려가지 못함이로다

49:17 Sebab waktu mati ia tak dapat membawa apa-apa, hartanya tak akan turun ke kubur bersama dia.

49:18 저가 비록 생시에 자기를 축하하며 스스로 좋게 함으로 사람들에게 칭찬을 받을지라도

49:18 Bahkan apabila seorang beruntung dalam hidupnya, dan disanjung-sanjung karena keberhasilannya,

49:19 그 역대의 열조에게로 돌아가리니 영영히 빛을 보지 못하리로다

49:19 ia akan menyusul nenek moyangnya juga ke tempat yang gelap untuk selama-lamanya.

49:20 존귀에 처하나 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승 같도다

49:20 Manusia tak dapat terus hidup dalam kemewahan, seperti binatang, ia pun akan binasa.

  Mazmur 50 / 시편 [Mazmur Asaf.]

50:1 전능하신 자 하나님 여호와께서 말씀하사 해 돋는 데서부터 지는 데까지 세상을 부르셨도다

50:1 TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, berbicara; Ia berseru kepada seluruh bumi dari timur sampai ke barat.

50:2 온전히 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 발하셨도다

50:2 Dari Sion, kota yang paling indah, Allah tampil dengan bercahaya.

50:3 우리 하나님이 임하사 잠잠치 아니하시니 그 앞에는 불이 삼키고 그 사방에는 광풍이 불리로다

50:3 Allah kita datang dan tidak tinggal diam, Ia didahului api yang menjilat-jilat, dan dikelilingi badai yang dahsyat.

50:4 하나님이 그 백성을 판단하시려고 윗 하늘과 아래 땅에 반포하여

50:4 Ia memanggil langit dan bumi untuk menyaksikan dia mengadili umat-Nya.

50:5 이르시되 나의 성도를 네 앞에 모으라 곧 제사로 나와 언약한 자니라 하시도다

50:5 Kata-Nya, "Kumpulkanlah seluruh umat-Ku yang telah mengikat perjanjian dengan Aku, dan mengukuhkannya dengan kurban sembelihan."

50:6 하늘이 그 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다

50:6 Langit mewartakan bahwa Allah mengadili umat-Nya, dan bahwa Ia sendiri hakimnya.

50:7 내 백성아 들을지어다 내가 말하리라 이스라엘아 내가 네게 증거하리라 나는 하나님 곧 네 하나님이로다

50:7 "Dengarlah, umat-Ku, Aku mau berbicara, Israel, Aku mau bersaksi terhadap kamu; Aku ini Allah, Allahmu.

50:8 내가 너의 제물을 인하여는 너를 책망치 아니하리니 네 번제가 항상 내 앞에 있음이로다

50:8 Bukan karena kurbanmu Aku menuduh kamu; kurban bakaranmu selalu ada di hadapan-Ku.

50:9 내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 수염소를 취치 아니하리니

50:9 Aku tidak memerlukan sapi dari kandangmu, atau kambing dari kawanan ternakmu;

50:10 이는 삼림의 짐승들과 천산의 생축이 다 내 것이며

50:10 sebab semua binatang di hutan adalah milik-Ku, dan ternak di ribuan pegunungan.

50:11 산의 새들도 나의 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다

50:11 Semua burung di pegunungan milik-Ku juga, dan segala makhluk yang hidup di padang belantara.

50:12 내가 가령 주려도 네게 이르지 않을 것은 세계와 거기 충만한 것이 내 것임이로다

50:12 Kalau Aku lapar, tak perlu Kukatakan kepadamu, sebab bumi seisinya adalah milik-Ku.

50:13 내가 수소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐

50:13 Aku tidak makan daging sapi jantan, tidak juga minum darah kambing jantan.

50:14 감사로 하나님께 제사를 드리며 지극히 높으신 자에게 네 서원을 갚으며

50:14 Persembahkanlah kurban syukur kepada Allah, tepatilah janjimu kepada Yang Mahatinggi.

50:15 환난 날에 나를 부르라 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다

50:15 Berserulah kepada-Ku di waktu kesesakan, Aku akan membebaskan kamu, dan kamu akan memuji Aku."

50:16 ○ 악인에게는 하나님이 이르시되 네가 어찌 내 율례를 전하며 내 언약을 네 입에 두느냐

50:16 Tetapi kepada orang jahat TUHAN berkata, "Engkau tidak berhak mengucapkan hukum-Ku, dan berbicara tentang perjanjian-Ku.

50:17 네가 교훈을 미워하고 내 말을 네 뒤로 던지며

50:17 Sebab engkau tak mau menerima teguran-Ku, dan menolak perintah-perintah-K

50:18 도적을 본즉 연합하고 간음하는 자와 동류가 되며

50:18 Jika kaulihat seorang pencuri, kauikut dengan dia, dan engkau bergaul dengan orang-orang yang suka berzinah.

50:19 네 입을 악에게 주고 네 혀로 궤사를 지으며

50:19 Engkau selalu mengatakan yang jahat, dan selalu siap dengan tipu muslihat.

50:20 앉아서 네 형제를 공박하며 네 어미의 아들을 비방하는도다

50:20 Engkau terus memfitnah saudaramu, dan mengata-ngatai saudara kandungmu.

50:21 네가 이 일을 행하여도 내가 잠잠하였더니 네가 나를 너와 같은 줄로 생각하였도다 그러나 내가 너를 책망하여 네 죄를 네 목전에 차례로 베풀리라 하시는도다

50:21 Itulah yang kaulakukan, tetapi Aku diam saja, jadi kaupikir Aku seperti engkau. Tetapi sekarang Aku mencela engkau, dan semua itu Kujadikan nyata bagimu.

50:22 ○ 하나님을 잊어버린 너희여 이제 이를 생각하라 그렇지 않으면 내가 너희를 찢으리니 건질 자 없으리라

50:22 Perhatikanlah, kamu yang lupa kepada Allah; jagalah jangan sampai kamu Kubinasakan, dan tidak ada yang menyelamatkan.

50:23 감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라

50:23 Orang yang mempersembahkan syukur sebagai kurbannya, dialah yang menghormati Aku; dan kepada orang yang menyiapkan jalan akan Kutunjukkan keselamatan daripada-Ku."

  Mazmur 51 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Mazmur karangan Daud setelah ia ditegur oleh Nabi Natan karena berbuat zinah dengan Batsyeba.]

51:1 하나님이여 주의 인자를 좇아 나를 긍휼히 여기시며 주의 많은 자비를 좇아 내 죄과를 도말하소서

51:1 Kasihanilah aku ya Allah, karena Engkau tetap mengasihi, hapuskanlah dosaku karena belas kasih-Mu yang besar.

51:2 나의 죄악을 말갛게 씻기시며 나의 죄를 깨끗이 제하소서

51:2 Basuhlah segala kejahatanku; bersihkanlah aku dari dosaku.

51:3 대저 나는 내 죄과를 아오니 내 죄가 항상 내 앞에 있나이다

51:3 Sebab kuakui kesalahan-kesalahanku, dosaku selalu kuingat-ingat.

51:4 내가 주께만 범죄하여 주의 목전에 악을 행하였사오니 주께서 말씀하실 때에 의로우시다 하고 판단하실 때에 순전하시다 하리이다

51:4 Terhadap Engkau, terhadap Engkau saja aku berdosa, dan kulakukan apa yang Kauanggap jahat. Maka pantaslah Engkau menghukum aku, adillah keputusan-Mu.

51:5 내가 죄악 중에 출생하였음이여 모친이 죄중에 나를 잉태하였나이다

51:5 Sesungguhnya, aku jahat sejak dilahirkan, dan kena dosa sejak dari kandungan.

51:6 중심에 진실함을 주께서 원하시오니 내 속에 지혜를 알게 하시리이다

51:6 Engkau menuntut ketulusan hati; penuhilah batinku dengan hikmat-Mu.

51:7 우슬초로 나를 정결케 하소서 내가 정하리이다 나를 씻기소서 내가 눈보다 희리이다

51:7 Sucikanlah aku, maka aku akan bersih; cucilah aku, maka aku akan lebih putih dari kapas.

51:8 나로 즐겁고 기쁜 소리를 듣게 하사 주께서 꺾으신 뼈로 즐거워하게 하소서

51:8 Biarlah aku mendengar kabar sukacita, agar hati yang Kauremukkan ini bersorak lagi.

51:9 주의 얼굴을 내 죄에서 돌이키시고 내 모든 죄악을 도말하소서

51:9 Palingkanlah wajah-Mu dari dosa-dosaku, dan hapuskanlah segala kesalahanku.

51:10 하나님이여 내 속에 정한 마음을 창조하시고 내 안에 정직한 영을 새롭게 하소서

51:10 Ciptakanlah hati yang murni bagiku, ya Allah, perbaruilah batinku dengan semangat yang tabah.

51:11 나를 주 앞에서 쫓아내지 마시며 주의 성신을 내게서 거두지 마소서

51:11 Janganlah membuang aku dari hadapan-Mu, dan jangan mengambil roh-Mu yang suci daripadaku.

51:12 주의 구원의 즐거움을 내게 회복시키시고 자원하는 심령을 주사 나를 붙드소서

51:12 Buatlah aku gembira lagi karena keselamatan daripada-Mu, berilah aku hati yang rela untuk taat kepada-Mu.

51:13 그러하면 내가 범죄자에게 주의 도를 가르치리니 죄인들이 주께 돌아오리이다

51:13 Maka aku akan mengajarkan perintah-Mu kepada orang berdosa, supaya mereka kembali kepada-Mu.

51:14 하나님이여 나의 구원의 하나님이여 피 흘린 죄에서 나를 건지소서 내 혀가 주의 의를 높이 노래하리이다

51:14 Luputkanlah aku dari maut, ya Allah penyelamatku, maka dengan gembira akan kuwartakan keadilan-Mu.

51:15 주여 내 입술을 열어 주소서 내 입이 주를 찬송하여 전파하리이다

51:15 Ya TUHAN, tolonglah aku berbicara, maka aku akan memuji-muji Engkau.

51:16 주는 제사를 즐겨 아니하시나니 그렇지 않으면 내가 드렸을 것이라 주는 번제를 기뻐 아니하시나이다

51:16 Engkau tidak berkenan kepada kurban sembelihan; sekiranya aku mempersembahkan kurban bakaran, Engkau tidak menyukainya.

51:17 하나님의 구하시는 제사는 상한 심령이라 하나님이여 상하고 통회하는 마음을 주께서 멸시치 아니하시리이다

51:17 Kurban bagi Allah adalah hati yang remuk redam, hati yang tunduk dan bertobat tidak Kautolak.

51:18 주의 은택으로 시온에 선을 행하시고 예루살렘 성을 쌓으소서

51:18 Ya Allah, tunjukkanlah kebaikan-Mu kepada Sion, bangunlah kembali tembok-tembok Yerusalem.

51:19 그때에 주께서 의로운 제사와 번제와 온전한 번제를 기뻐하시리니 저희가 수소로 주의 단에 드리리이다

51:19 Maka Engkau akan berkenan menerima kurban yang layak, kurban bakaran dan kurban yang utuh sapi jantan akan dikurbankan di atas mezbah-Mu.

  Mazmur 52 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Nyanyian pengajaran Daud, ketika Doeg, orang Edom, datang memberitahukan kepada Saul bahwa Daud sudah sampai di rumah Abimelekh.]

52:1 강포한 자여 네가 어찌하여 악한 계획을 스스로 자랑하는고 하나님의 인자하심은 항상 있도다

52:1 Hai orang kuat, mengapa engkau menyombongkan kejahatanmu terhadap orang yang dikasihi Allah?

52:2 네 혀가 심한 악을 꾀하여 날카로운 삭도 같이 간사를 행하는도다

52:2 Sepanjang hari engkau menipu dan merencanakan yang jahat; lidahmu seperti pisau cukur yang tajam.

52:3 네가 선보다 악을 사랑하며 의를 말함보다 거짓을 사랑하는도다

52:3 Engkau lebih mencintai kejahatan daripada kebaikan, lebih suka berbohong daripada berkata benar.

52:4 간사한 혀여 네가 잡아 먹는 모든 말을 좋아하는도다

52:4 Dengan kata-katamu engkau menipu dan menyakiti hati orang!

52:5 그런즉 하나님이 영영히 너를 멸하심이여 너를 취하여 네 장막에서 뽑아내며 생존하는 땅에서 네 뿌리를 빼시리로다

52:5 Tetapi engkau akan dibinasakan Allah untuk selamanya; engkau ditangkap dan diseret dari rumahmu, dan dilenyapkan dari dunia orang hidup.

52:6 의인이 보고 두려워하며 또 저를 비웃어 말하기를

52:6 Melihat itu, orang saleh akan ketakutan, lalu menertawakan engkau dan berkata,

52:7 이 사람은 하나님으로 자기 힘을 삼지 아니하고 오직 그 재물의 풍부함을 의지하며 제 악으로 스스로 든든케 하던 자라 하리로다

52:7 "Itulah orangnya yang tidak berlindung pada Allah, tetapi mengharapkan kekayaannya yang berlimpah dan mencari keamanan pada barang rampasannya."

52:8 오직 나는 하나님의 집에 있는 푸른 감람나무 같음이여 하나님의 인자하심을 영영히 의지하리로다

52:8 Tetapi aku seperti pohon zaitun yang hijau di dalam Rumah Allah. Aku percaya bahwa Allah tetap mengasihi untuk selama-lamanya.

52:9 주께서 이를 행하셨으므로 내가 영영히 주께 감사하고 주의 이름이 선함으로 주의 성도 앞에서 내가 주의 이름을 의지하리이다

52:9 Aku selalu mau bersyukur kepada-Mu di depan umat-Mu kuwartakan kebaikan-Mu.

  Mazmur 53 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Mahalat. Nyanyian pengajaran Daud.]

53:1 어리석은 자는 그 마음에 이르기를 하나님이 없다 하도다 저희는 부패하며 가증한 악을 행함이여 선을 행하는 자가 없도다

53:1 Orang dungu berkata dalam hati, "Tidak ada Allah." Perbuatan mereka jahat dan keji; tidak ada yang berbuat baik.

53:2 하나님이 하늘에서 인생을 굽어 살피사 지각이 있는 자와 하나님을 찾는 자가 있는가 보려 하신즉

53:2 Dari surga TUHAN memandang umat manusia, untuk mencari orang bijak yang menyembah Dia.

53:3 각기 물러가 함께 더러운 자가 되고 선을 행하는 자 없으니 하나도 없도다

53:3 Tetapi semua orang sudah menyeleweng dan bejat tak ada seorang pun yang berbuat baik.

53:4 죄악을 행하는 자는 무지하뇨 저희가 떡 먹듯이 내 백성을 먹으면서 하나님을 부르지 아니하는도다

53:4 Kata TUHAN, "Tak sadarkah orang-orang jahat itu? Mereka hidup dengan merampasi umat-Ku, dan tak pernah berdoa kepada-Ku."

53:5 저희가 두려움이 없는 곳에서 크게 두려워하였으니 너를 대하여 진 친 저희의 뼈를 하나님이 흩으심이라 하나님이 저희를 버리신 고로 네가 저희로 수치를 당케 하였도다

53:5 Orang jahat akan sangat ketakutan, padahal tak ada yang menakutkan, sebab Allah menghamburkan tulang orang yang mengepung kamu; mereka telah ditolak Allah, maka kamu akan mengalahkan mereka.

53:6 시온에서 이스라엘을 구원하여 줄 자 누구인고 하나님이 그 백성의 포로된 것을 돌이키실 때에 야곱이 즐거워하며 이스라엘이 기뻐하리로다

53:6 Dari Bukit Sion datanglah kiranya keselamatan bagi Israel. Maka keturunan Yakub akan bersukacita bila TUHAN memulihkan keadaan umat-Nya.

  Mazmur 54 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Dengan iringan kecapi. Nyanyian pengajaran Daud, ketika orang Zifi datang mengatakan kepada Saul, "Daud bersembunyi pada kami."]

54:1 하나님이여 주의 이름으로 나를 구원하시고 주의 힘으로 나를 판단하소서

54:1 Ya Allah, selamatkanlah aku karena kuasa-Mu, berilah keadilan kepadaku karena kekuatan-Mu.

54:2 하나님이여 내 기도를 들으시며 내 입의 말에 귀를 기울이소서

54:2 Dengarlah permohonanku, ya Allah, sudilah memperhatikan kata-kataku.

54:3 외인이 일어나 나를 치며 강포한 자가 내 생명을 수색하며 하나님을 자기 앞에 두지 아니하였음이니이다

54:3 Sebab orang asing bangkit menyerang aku, orang angkuh ingin membunuh aku, mereka tidak peduli akan Allah.

54:4 하나님은 나의 돕는 자시라 주께서 내 생명을 붙드는 자와 함께 하시나이다

54:4 Tetapi Allah adalah penolongku; TUHAN adalah pembelaku.

54:5 주께서 내 원수에게 악으로 갚으시리니 주의 성실하심으로 저희를 멸하소서

54:5 Ia akan menghukum musuhku dengan kejahatan mereka sendiri, dan membinasakan mereka sebab Ia setia kepadaku.

54:6 내가 낙헌제로 주께 제사하리이다 여호와여 주의 이름에 감사하오리니 주의 이름이 선하심이니이다

54:6 Dengan rela hati kupersembahkan kurban bagi-Mu, dan bersyukur kepada-Mu karena Engkau baik, ya TUHAN.

54:7 대저 주께서 모든 환난에서 나를 건지시고 내 원수가 보응받는 것을 나로 목도케 하셨나이다

54:7 Engkau telah melepaskan aku dari segala kesukaran, dan kulihat musuhku dikalahkan.

  Mazmur 55 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Dengan permainan kecapi. Nyanyian pengajaran Daud.]

55:1 하나님이여 내 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구할 때에 숨지 마소서

55:1 Ya Allah, dengarlah doaku, jangan berpaling dari permohonanku.

55:2 내게 굽히사 응답하소서 내가 근심으로 편치 못하여 탄식하오니

55:2 Perhatikanlah aku dan jawablah aku, aku hancur karena kesusahanku.

55:3 이는 원수의 소리와 악인의 압제의 연고라 저희가 죄악으로 내게 더하며 노하여 나를 핍박하나이다

55:3 Hatiku gelisah oleh ancaman musuh dan penindasan orang jahat. Sebab mereka menyusahkan hidupku, dan dengan marah memusuhi aku.

55:4 내 마음이 내 속에서 심히 아파하며 사망의 위험이 내게 미쳤도다

55:4 Hatiku sangat gelisah, kengerian maut menghantui diriku.

55:5 두려움과 떨림이 내게 이르고 황공함이 나를 덮었도다

55:5 Aku diliputi kegentaran dan ketakutan, dicekam oleh perasaan seram.

55:6 나의 말이 내가 비둘기 같이 날개가 있으면 날아가서 편히 쉬리로다

55:6 Ah, sekiranya aku bersayap seperti merpati, aku akan terbang mencari tempat yang tenang.

55:7 내가 멀리 날아가서 광야에 거하리로다

55:7 Ya, aku akan terbang jauh sekali, dan berdiam di padang gurun.

55:8 내가 피난처에 속히 가서 폭풍과 광풍을 피하리라 하였도다

55:8 Aku akan bergegas mencari tempat berlindung terhadap badai dan angin ribut.

55:9 내가 성내에서 강포와 분쟁을 보았사오니 주여 저희를 멸하소서 저희 혀를 나누소서

55:9 Ya TUHAN, bingungkanlah musuh-musuhku, kacaukanlah percakapan mereka, sebab di kota kulihat kekerasan dan perkelahian.

55:10 저희가 주야로 성벽 위에 두루 다니니 성중에는 죄악과 잔해함이 있으며

55:10 Siang malam mereka berkeliling, melakukan kejahatan dan menimbulkan kekacauan.

55:11 악독이 그 중에 있고 압박과 궤사가 그 거리를 떠나지 않도다

55:11 Di mana-mana ada penghancuran; penindasan dan penipuan merajalela di pasar.

55:12 나를 책망한 자가 원수가 아니라 원수일진대 내가 참았으리라 나를 대하여 자기를 높이는 자가 나를 미워하는 자가 아니라 미워하는 자일진대 내가 그를 피하여 숨었으리라

55:12 Sekiranya musuh yang mencela aku, aku masih bisa tahan. Sekiranya lawan yang menghina aku, aku masih bisa bersembunyi dari dia.

55:13 그가 곧 너로다 나의 동류, 나의 동무요 나의 가까운 친우로다

55:13 Tapi justru engkau, rekanku, sahabatku, kawan dekatku yang mengkhianati aku.

55:14 우리가 같이 재미롭게 의논하며 무리와 함께 하여 하나님의 집 안에서 다녔도다

55:14 Dahulu kita bergaul dengan ramah, dan biasa beribadat bersama-sama di Rumah Tuhan.

55:15 사망이 홀연히 저희에게 임하여 산 채로 음부에 내려갈지어다 이는 악독이 저희 거처에 있고 저희 가운데 있음이로다

55:15 Biarlah musuhku mati mendadak dan hidup-hidup turun ke dunia orang mati, sebab kejahatan ada di rumah mereka, di tengah-tengah mereka.

55:16 나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 구원하시리로다

55:16 Tetapi aku berseru kepada Allah, TUHAN akan menyelamatkan aku.

55:17 저녁과 아침과 정오에 내가 근심하여 탄식하리니 여호와께서 내 소리를 들으시리로다

55:17 Siang malam aku mengeluh dan menangis, dan Ia mendengar suaraku.

55:18 나를 대적하는 자 많더니 나를 치는 전쟁에서 저가 내 생명을 구속하사 평안하게 하셨도다

55:18 Ia menyelamatkan aku dari serangan musuh, yang berduyun-duyun melawan aku.

55:19 태고부터 계신 하나님이 들으시고 변치 아니하며 하나님을 경외치 아니하는 자에게 보응하시리로다

55:19 Allah yang memerintah dari kekal akan mendengar aku dan mengalahkan mereka. Sebab mereka tidak mau bertobat, dan tidak takut kepada Allah.

55:20 저는 손을 들어 자기와 화목한 자를 치고 그 언약을 배반하였도다

55:20 Bekas kawanku menyerang teman-temannya, ia mengingkari janjinya.

55:21 그 입은 우유 기름보다 미끄러워도 그 마음은 전쟁이요 그 말은 기름보다 유하여도 실상은 뽑힌 칼이로다

55:21 Kata-katanya halus merayu, tetapi dalam hatinya ada kebencian. Bicaranya lemah lembut, tetapi menusuk seperti pedang yang tajam.

55:22 네 짐을 여호와께 맡겨 버리라 너를 붙드시고 의인의 요동함을 영영히 허락지 아니하시리로다

55:22 Serahkanlah kekhawatiranmu kepada TUHAN, maka Ia akan menopang engkau; sebab orang jujur tidak dibiarkan-Nya dikalahkan.

55:23 하나님이여 주께서 저희로 파멸의 웅덩이에 빠지게 하시리이다 피를 흘리게 하며 속이는 자들은 저희 날의 반도 살지 못할 것이나 나는 주를 의지하리이다

55:23 Tetapi Engkau, ya Allah, akan menjebloskan mereka ke dalam lubang yang paling dalam. Para penipu dan penumpah darah tak akan mencapai separuh umur mereka. Tetapi aku percaya kepada-Mu.

  Mazmur 56 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Merpati yang membisu, dari daerah yang jauh. Mazmur Daud ketika orang Filistin menangkap dia di Gat.]

56:1 하나님이여 나를 긍휼히 여기소서 사람이 나를 삼키려고 종일 치며 압제하나이다

56:1 Kasihanilah aku, ya Allah, sebab aku diserang, terus-menerus aku ditindas musuh-musuhku.

56:2 나의 원수가 종일 나를 삼키려 하며 나를 교만히 치는 자 많사오니

56:2 Sepanjang hari aku diinjak-injak lawanku; banyaklah yang memusuhi aku, ya Allah Yang Mahatinggi.

56:3 내가 두려워하는 날에는 주를 의지하리이다

56:3 Waktu aku takut, aku berharap kepada-Mu.

56:4 내가 하나님을 의지하고 그 말씀을 찬송하올지라 내가 하나님을 의지하였은즉 두려워 아니하리니 혈육 있는 사람이 내게 어찌하리이까

56:4 Aku memuji Allah karena apa yang Ia janjikan; aku percaya kepada-Nya, maka aku tak takut, manusia tidak berdaya terhadapku.

56:5 저희가 종일 내 말을 곡해하며 내게 대한 저희 모든 사상은 사악이라

56:5 Sepanjang hari musuh mengacaukan perkaraku, terus-menerus mereka berusaha mencelakakan aku.

56:6 저희가 내 생명을 엿보던 것과 같이 또 모여 숨어 내 종적을 살피나이다

56:6 Mereka bergerombol di tempat tersembunyi, mengamat-amati segala yang kulakukan, dan mencari kesempatan untuk membunuh aku.

56:7 저희가 죄악을 짓고야 피하오리이까 하나님이여 분노하사 뭇 백성을 낮추소서

56:7 Adakah keselamatan bagi kejahatan mereka? Binasakanlah mereka dalam kemarahan-Mu, ya Allah!

56:8 나의 유리함을 주께서 계수하셨으니 나의 눈물을 주의 병에 담으소서 이것이 주의 책에 기록되지 아니하였나이까

56:8 Engkau menghitung hari-hari pengembaraanku, dan tahu jumlah air mataku; tidakkah Engkau memperhitungkannya?

56:9 내가 아뢰는 날에 내 원수가 물러가리니 하나님이 나를 도우심인 줄 아나이다

56:9 Pada hari aku berseru kepada-Mu, musuh akan dipukul mundur, sebab aku tahu Allah memihak aku.

56:10 내가 하나님을 의지하여 그 말씀을 찬송하며 여호와를 의지하여 그 말씀을 찬송하리이다

56:10 Aku memuji TUHAN Allah, karena apa yang Ia janjikan.

56:11 내가 하나님을 의지하였은즉 두려워 아니하리니 사람이 내게 어찌하리이까

56:11 Aku percaya kepada-Nya, maka aku tak takut, manusia tidak berdaya terhadapku.

56:12 하나님이여 내가 주께 서원함이 있사온즉 내가 감사제를 주께 드리리니

56:12 Aku akan menepati janjiku kepada-Mu, ya Allah, dan mempersembahkan kurban syukur kepada-Mu.

56:13 주께서 내 생명을 사망에서 건지셨음이라 주께서 나로 하나님 앞, 생명의 빛에 다니게 하시려고 실족지 않게 하지 아니하셨나이까

56:13 Sebab Engkau meluputkan aku dari maut, Kaujaga aku supaya tidak jatuh. Maka aku boleh hidup dalam perlindungan Allah, dalam cahaya yang menerangi semua yang hidup.

  Mazmur 57 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Jangan memusnahkan. Mazmur dari Daud, ketika ia lari ke dalam gua untuk menghindari Saul.]

57:1 하나님이여 나를 긍휼히 여기시고 나를 긍휼히 여기소서 내 영혼이 주께로 피하되 주의 날개 그늘 아래서 이 재앙이 지나기까지 피하리이다

57:1 Kasihanilah aku, ya Allah, kasihanilah aku, sebab pada-Mulah aku berlindung. Dalam naungan sayap-Mu aku bersembunyi, sampai badai yang mengamuk berhenti.

57:2 내가 지극히 높으신 하나님께 부르짖음이여 곧 나를 위하여 모든 것을 이루시는 하나님께로다

57:2 Aku berseru kepada Allah Yang Mahatinggi, kepada Allah yang bertindak untukku.

57:3 저가 하늘에서 보내사 나를 삼키려는 자의 비방에서 나를 구원하실지라 하나님이 그 인자와 진리를 보내시리로다

57:3 Dari surga Ia menjawab dan menyelamatkan aku; Ia mengalahkan orang-orang yang menindas aku. Allah akan menunjukkan bahwa Ia setia kepadaku, dan selalu mengasihi aku.

57:4 내 혼이 사자 중에 처하며 내가 불사르는 자 중에 누웠으니 곧 인생 중에라 저희 이는 창과 살이요 저희 혀는 날카로운 칼 같도다

57:4 Aku dikepung oleh musuh, mereka seperti singa pemakan manusia. Gigi mereka seperti tombak dan panah, lidah mereka seperti pedang yang tajam.

57:5 하나님이여 주는 하늘 위에 높이 들리시며 주의 영광은 온 세계 위에 높아지기를 원하나이다

57:5 Ya Allah, tunjukkanlah keagungan-Mu di langit, dan kemuliaan-Mu di seluruh bumi.

57:6 ○ 저희가 내 걸음을 장애하려고 그물을 예비하였으니 내 영혼이 억울하도다 저희가 내 앞에 웅덩이를 팠으나 스스로 그 중에 빠졌도다

57:6 Musuhku memasang jerat bagiku, dan mematahkan semangatku. Mereka menggali lubang di jalanku, tetapi mereka sendiri jatuh ke dalamnya.

57:7 하나님이여 내 마음이 확정되었고 내 마음이 확정되었사오니 내가 노래하고 내가 찬송하리이다

57:7 Aku percaya teguh, ya Allah, aku percaya teguh, aku mau menyanyi dan memuji-Mu.

57:8 내 영광아 깰지어다 비파야 수금아 깰지어다 내가 새벽을 깨우리로다

57:8 Hai bangunlah, jiwaku! Hai bangunlah, gambus dan kecapi! Aku mau membangunkan fajar.

57:9 주여 내가 만민 중에서 주께 감사하오며 열방 중에서 주를 찬송하리이다

57:9 TUHAN, aku mau bersyukur kepada-Mu di antara bangsa-bangsa. Kuingin menyanyikan pujian bagi-Mu di antara umat manusia.

57:10 대저 주의 인자는 커서 하늘에 미치고 주의 진리는 궁창에 이르나이다

57:10 Sebab kasih-Mu besar sampai ke langit, dan kesetiaan-Mu sampai ke awan-awan.

57:11 하나님이여 주는 하늘 위에 높이 들리시며 주의 영광은 온 세계 위에 높아지기를 원하나이다

57:11 Ya Allah, tunjukkanlah keagungan-Mu di langit, dan kemuliaan-Mu di seluruh bumi.

  Mazmur 58 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Jangan memusnahkan. Mazmur dari Daud.]

58:1 인자들아 너희가 당연히 공의를 말하겠거늘 어찌 잠잠하느뇨 너희가 정직히 판단하느뇨

58:1 Hai para penguasa, adilkah keputusanmu? Jujurkah kamu waktu menghakimi manusia?

58:2 오히려 너희가 중심에 악을 행하며 땅에서 너희 손의 강포를 달아주는도다

58:2 Tidak, kamu merencanakan yang jahat, dan melakukan kekerasan di negeri ini.

58:3 악인은 모태에서부터 멀어졌음이여 나면서부터 곁길로 나아가 거짓을 말하는도다

58:3 Orang jahat sudah sesat sejak dari kandungan mereka sudah menipu sejak dilahirkan.

58:4 저희의 독은 뱀의 독 같으며 저희는 귀를 막은 귀머거리 독사 같으니

58:4 Mereka beracun seperti ular berbisa, dan menyumbat telinganya seperti seekor kobra tuli

58:5 곧 술사가 아무리 공교한 방술을 행할지라도 그 소리를 듣지 아니하는 독사로다

58:5 yang tidak mendengar suara pawang yang pandai, atau suara pembawa mantra yang cakap.

58:6 하나님이여 저희 입에서 이를 꺾으소서 여호와여 젊은 사자의 어금니를 꺾어 내시며

58:6 Ya Allah, patahkanlah gigi-gigi mereka, cabutlah taring singa-singa muda itu, TUHAN.

58:7 저희로 급히 흐르는 물 같이 사라지게 하시며 겨누는 살이 꺽임 같게 하시며

58:7 Biarlah mereka lenyap seperti air yang menguap, seperti anak panah yang sudah tumpul.

58:8 소멸하여 가는 달팽이 같게 하시며 만기되지 못하여 출생한 자가 일광을 보지 못함 같게 하소서

58:8 Biarlah mereka seperti siput yang meleleh menjadi lendir, seperti bayi yang mati sebelum melihat terang.

58:9 가시나무 불이 가마를 더웁게 하기 전에 저가 생 것과 불붙는 것을 회리바람으로 제하여 버리시리로다

58:9 Sebelum disadari, mereka sudah binasa, seperti semak belukar yang masih hijau dan belum besar habis diterbangkan angin, seolah-olah itu tanaman kering.

58:10 의인은 악인의 보복 당함을 보고 기뻐함이여 그 발을 악인의 피에 씻으리로다

58:10 Melihat orang jahat dihukum, orang jujur bergembira, dan membasuh kakinya dalam darah orang durhaka.

58:11 때에 사람의 말이 진실로 의인에게 갚음이 있고 진실로 땅에서 판단하시는 하나님이 계시다 하리로다

58:11 Orang akan berkata, "Memang orang baik mendapat pahala, sungguh, ada Allah yang menghakimi di bumi."

  Mazmur 59 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Jangan memusnahkan. Mazmur dari Daud, ketika Saul menyuruh orang mengawasi rumahnya untuk membunuh dia.]

59:1 나의 하나님이여 내 원수에게서 나를 건지시고 일어나 치려는 자에게서 나를 높이 드소서

59:1 Ya Allahku, selamatkanlah aku dari musuh-musuhku, lindungilah aku terhadap orang yang menyerang aku.

59:2 사악을 행하는 자에게서 나를 건지시고 피 흘리기를 즐기는 자에게서 나를 구원하소서

59:2 Lepaskanlah aku dari orang yang berbuat jahat, luputkanlah aku dari pembunuh-pembunuh.

59:3 저희가 나의 생명을 해하려고 엎드려 기다리고 강한 자가 모여 나를 치려 하오니 여호와여 이는 나의 범과를 인함이 아니요 나의 죄를 인함도 아니로소이다

59:3 Lihat, mereka menghadang hendak membunuh aku, orang-orang kejam bergabung melawan aku; padahal bukan karena aku telah berbuat dosa atau melakukan pelanggaran, ya TUHAN.

59:4 내가 허물이 없으나 저희가 달려와서 스스로 준비하오니 주여 나를 도우시기 위하여 깨사 감찰하소서

59:4 Bukan juga karena kesalahanku, mereka bergegas-gegas dan bersiap-siap.

59:5 만군의 하나님 여호와, 이스라엘의 하나님이여 일어나 열방을 벌하소서 무릇 간사한 악인을 긍휼히 여기지 마소서

59:5 Bangkitlah, Allah Yang Mahatinggi, tolonglah aku. Ya Allah Israel, saksikanlah sendiri. Bangunlah dan hukumlah bangsa-bangsa, jangan mengasihani orang jahat yang berkhianat.

59:6 저희가 저물게 돌아와서 개처럼 울며 성으로 두루 다니고

59:6 Pada waktu senja mereka kembali, menggeram seperti anjing sambil mengelilingi kota.

59:7 그 입으로 악을 토하며 그 입술에는 칼이 있어 이르기를 누가 들으리요 하나이다

59:7 Mereka terus menyindir dan menghina; kata-kata mereka tajam seperti pedang, mereka menyangka tak ada yang mendengar.

59:8 여호와여 주께서 저희를 웃으시리니 모든 열방을 비웃으시리이다

59:8 Tetapi Engkau menertawakan mereka, ya TUHAN, semua bangsa itu Kaucemoohkan.

59:9 하나님은 나의 산성이시니 저의 힘을 인하여 내가 주를 바라리이다

59:9 Engkaulah kekuatanku, aku berharap kepada-Mu, Engkau tempat pengungsianku, ya Allah.

59:10 나의 하나님이 그 인자하심으로 나를 영접하시며 내 원수의 보응 받는 것을 나로 목도케 하시리이다

59:10 Karena kebaikan-Nya Allahku datang kepadaku, Ia membiarkan aku melihat musuhku dikalahkan.

59:11 저희를 죽이지 마옵소서 나의 백성이 잊을까 하나이다 우리 방패되신 주여 주의 능력으로 저희를 흩으시고 낮추소서

59:11 Janganlah membunuh mereka, ya TUHAN, supaya bangsaku jangan lupa. Cerai-beraikanlah dan kalahkanlah mereka dengan kuasa-Mu, ya TUHAN pelindung kami.

59:12 저희 입술의 말은 곧 그 입의 죄라 저희의 저주와 거짓말을 인하여 저희로 그 교만한 중에서 사로잡히게 하소서

59:12 Sebab mereka berdosa dengan kata-kata mereka; biarlah mereka terjerat dalam kesombongannya, karena mereka suka mengutuk dan berdusta.

59:13 진노하심으로 소멸하시되 없기까지 소멸하사 하나님이 야곱 중에 다스리심을 땅 끝까지 알게 하소서

59:13 Binasakanlah mereka dalam kemarahan-Mu, ya Allah, binasakanlah mereka sampai habis. Maka setiap orang tahu bahwa Allah memerintah Israel, dan pemerintahan-Nya meluas di seluruh bumi.

59:14 저희로 저물게 돌아와서 개처럼 울며 성으로 두루 다니게 하소서

59:14 Pada waktu senja mereka kembali, menggeram seperti anjing sambil mengelilingi kota.

59:15 저희는 식물을 위하여 유리하다가 배부름을 얻지 못하면 밤을 새우려니와

59:15 Mereka mengembara mencari makan, dan melolong kalau tidak kenyang.

59:16 나는 주의 힘을 노래하며 아침에 주의 인자하심을 높이 부르오리니 주는 나의 산성이시며 나의 환난 날에 피난처심이니이다

59:16 Tetapi aku menyanyi tentang kekuatan-Mu; setiap pagi aku menyanyi dengan nyaring tentang kasih dan kesetiaan-Mu. Sebab Engkaulah tempat pengungsianku, tempat aku berlindung di waktu susah.

59:17 나의 힘이시여 내가 주께 찬송하오리니 하나님은 나의 산성이시며 나를 긍휼히 여기시는 하나님이심이니이다

59:17 Ya Allah, kekuatanku, kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu, sebab Engkaulah tempat aku berlindung. Ya Allah, kasihku.

  Mazmur 60 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Bunga bakung kesaksian. Mazmur pengajaran dari Daud, ketika ia memerangi orang Aram-Mesopotamia dan orang Aram-Zoba, dan ketika Yoab pulang dan mengalahkan 12.000 orang Edom di Lembah Asin.]

60:1 하나님이여 주께서 우리를 버려 흩으셨고 분노하셨사오나 지금은 우리를 회복시키소서

60:1 Engkau menolak kami, ya Allah, dan membiarkan kami dikalahkan. Engkau marah kepada kami; sekarang pulihkanlah kami.

60:2 주께서 땅을 진동시키사 갈라지게 하셨사오니 그 틈을 기우소서 땅이 요동함이니이다

60:2 Engkau menggoncangkan bumi sehingga retak; perbaikilah yang pecah-pecah, sebab bumi goyah.

60:3 주께서 주의 백성에게 어려움을 보이시고 비척거리게 하는 포도주로 우리에게 마시우셨나이다

60:3 Kaubiarkan umat-Mu mengalami penderitaan berat; kami terhuyung-huyung seperti orang mabuk.

60:4 주를 경외하는 자에게 기를 주시고 진리를 위하여 달게 하셨나이다

60:4 Kauberi peringatan kepada orang-orang takwa, supaya mereka luput dari hukuman.

60:5 ○ 주의 사랑하시는 자를 건지시기 위하여 우리에게 응답하사 오른손으로 구원하소서

60:5 Selamatkanlah kami dengan kuasa-Mu, jawablah doa kami, supaya orang-orang yang Kaukasihi diselamatkan.

60:6 하나님이 그 거룩하심으로 말씀하시되 내가 뛰놀리라 내가 세겜을 나누며 숙곳 골짜기를 척량하리라

60:6 Dari kediaman-Nya yang suci Allah berkata, "Aku mau bersorak dan membagi-bagikan tanah Sikhem; Lembah Sukot akan Kuundi.

60:7 길르앗이 내 것이요 므낫세도 내 것이며 에브라임은 내 머리의 보호자요 유다는 나의 홀이며

60:7 Gilead dan Manasye adalah milik-Ku, Efraim topi baja-Ku, dan Yehuda tongkat kerajaan-Ku.

60:8 모압은 내 목욕통이라 에돔에는 내 신을 던지리라 블레셋아 나를 인하여 외치라 하셨도다

60:8 Tetapi Moab adalah tempat pembasuhan kaki-Ku; Aku bersorak kemenangan atas Filistea. Kepada Edom Kulemparkan kasut-Ku sebagai tanda bahwa ia milik-Ku."

60:9 누가 나를 이끌어 견고한 성에 들이며 누가 나를 에돔에 인도할꼬

60:9 Siapa akan membawa aku ke Edom? Siapa menuntun aku ke kota berkubu itu?

60:10 하나님이여 주께서 우리를 버리지 아니하셨나이까 하나님이여 주께서 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다

60:10 Ya Allah, tidakkah Engkau ikut bersama kami? Tidakkah Engkau maju bersama tentara kami?

60:11 우리를 도와 대적을 치게 하소서 사람의 구원은 헛됨이니이다

60:11 Tolonglah kami terhadap musuh, sebab bantuan manusia tidak berguna.

60:12 우리가 하나님을 의지하고 용감히 행하리니 저는 우리의 대적을 밟으실 자심이로다

60:12 Bersama Allah, kita akan gagah perkasa, Dialah yang mengalahkan musuh kita.

  Mazmur 61 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Dengan permainan kecapi. Dari Daud.]

61:1 하나님이여 나의 부르짖음을 들으시며 내 기도에 유의하소서

61:1 Dengarlah seruanku, ya Allah, perhatikanlah doaku.

61:2 내 마음이 눌릴 때에 땅 끝에서부터 주께 부르짖으오리니 나보다 높은 바위에 나를 인도하소서

61:2 Jauh dari rumah aku berseru kepada-Mu, karena aku putus asa. Engkau akan menghantar aku ke tempat pengungsian yang aman, tempat yang terlalu tinggi bagiku;

61:3 주는 나의 피난처시요 원수를 피하는 견고한 망대심이니이다

61:3 sebab Engkaulah pelindungku, pertahanan yang kuat terhadap musuhku.

61:4 내가 영원히 주의 장막에 거하며 내가 주의 날개 밑에 피하리이다

61:4 Biarlah aku seumur hidup menumpang di kemah-Mu, supaya aman dalam naungan sayap-Mu.

61:5 하나님이여 내 서원을 들으시고 주의 이름을 경외하는 자의 얻을 기업을 내게 주셨나이다

61:5 Sebab Engkau telah mendengar janjiku, ya Allah, dan memberi kepadaku milik pusaka orang takwa.

61:6 주께서 왕으로 장수케 하사 그 나이 여러 대에 미치게 하시리이다

61:6 Semoga raja panjang umur, sehingga ia hidup turun-temurun.

61:7 저가 영원히 하나님 앞에 거하리니 인자와 진리를 예비하사 저를 보호하소서

61:7 Semoga ia memerintah untuk selama-lamanya sebagai raja pilihan-Mu, ya Allah, lindungilah dia dengan kasih dan kesetiaan-Mu.

61:8 그리하시면 내가 주의 이름을 영원히 찬양하며 매일 나의 서원을 이행하리이다

61:8 Maka aku akan selalu menyanyikan pujian bagi-Mu, sambil menepati janjiku dari hari ke hari.

  Mazmur 62 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Menurut: Yedutun. Mazmur Daud.]

62:1 나의 영혼이 잠잠히 하나님만 바람이여 나의 구원이 그에게서 나는도다

62:1 Dengan tenang jiwaku menantikan Allah, dari Dia saja keselamatanku.

62:2 오직 저만 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 산성이시니 내가 크게 요동치 아니하리로다

62:2 Hanya Dia yang melindungi dan menyelamatkan aku, Ia pembelaku, aku tak akan goyah.

62:3 넘어지는 담과 흔들리는 울타리 같은 사람을 죽이려고 너희가 일제히 박격하기를 언제까지 하려느냐

62:3 Sampai kapan kamu semua mau menyerang seorang yang sudah seperti dinding yang miring dan tembok yang hampir roboh?

62:4 저희가 그를 그 높은 위에서 떨어뜨리기만 꾀하고 거짓을 즐겨하니 입으로는 축복이요 속으로는 저주로다

62:4 Kamu hanya berniat menjatuhkan dia dari kedudukannya yang tinggi. Kamu suka berdusta; dengan mulutmu kamu memberkati, tetapi dalam hati kamu mengutuk.

62:5 나의 영혼아 잠잠히 하나님만 바라라 대저 나의 소망이 저로 좇아 나는도다

62:5 Dengan tenang jiwaku menantikan Allah, dari Dia saja keselamatanku.

62:6 오직 저만 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 산성이시니 내가 요동치 아니하리로다

62:6 Hanya Dia yang melindungi dan menyelamatkan aku; Ia pembelaku, aku tak akan goyah.

62:7 나의 구원과 영광이 하나님께 있음이여 내 힘의 반석과 피난처도 하나님께 있도다

62:7 Dialah Allah yang memberi aku keselamatan dan kehormatan, Dialah pelindungku dan pembelaku yang kuat.

62:8 백성들아 시시로 저를 의지하고 그 앞에 마음을 토하라 하나님은 우리의 피난처시로다

62:8 Hai bangsaku, berharaplah kepada Allah setiap waktu; curahkanlah isi hatimu kepada-Nya, sebab Dialah tempat kita berlindung.

62:9 진실로 천한 자도 헛되고 높은 자도 거짓되니 저울에 달면 들려 입김보다 경하리로다

62:9 Manusia hanya sehembus napas, besar kecil sama-sama tak berharga. Kalau ditimbang, mereka ternyata ringan, lebih ringan dari sehembus napas.

62:10 포학을 의지하지 말며 탈취한 것으로 허망하여지지 말며 재물이 늘어도 거기 치심치 말지어다

62:10 Jangan mengharapkan hasil pemerasan, dan jangan mengandalkan barang rampasan. Bahkan kalau kekayaanmu bertambah, jangan hatimu melekat padanya.

62:11 하나님이 한두 번 하신 말씀을 내가 들었나니 권능은 하나님께 속하였다 하셨도다

62:11 Beberapa kali aku mendengar Allah berkata bahwa kekuasaan berasal daripada-Nya,

62:12 주여 인자함도 주께 속하였사오니 주께서 각 사람이 행한 대로 갚으심이니이다

62:12 dan bahwa Ia tetap mengasihi. Engkau, ya TUHAN, membalas setiap orang menurut perbuatannya.

  Mazmur 63 / 시편 [Mazmur Daud, ketika ia berada di padang gurun Yehuda.]

63:1 하나님이여 주는 나의 하나님이시라 내가 간절히 주를 찾되 물이 없어 마르고 곤핍한 땅에서 내 영혼이 주를 갈망하며 내 육체가 주를 앙모하나이다

63:1 Ya Allah, Engkaulah Allahku, kucari dan kurindukan Engkau. Seperti tanah tandus haus akan air, begitulah aku haus akan Dikau.

63:2 내가 주의 권능과 영광을 보려 하여 이와 같이 성소에서 주를 바라보았나이다

63:2 Biarlah aku memandang Engkau di Rumah-Mu, dan melihat kekuatan dan keagungan-Mu.

63:3 주의 인자가 생명보다 나으므로 내 입술이 주를 찬양할 것이라

63:3 Kasih-Mu lebih berharga dari hidup, sebab itu aku memuji Engkau.

63:4 이러므로 내 평생에 주를 송축하며 주의 이름으로 인하여 내 손을 들리이다

63:4 Seumur hidupku aku bersyukur kepada-Mu; kuangkat tanganku kepada-Mu sambil berdoa.

63:5 골수와 기름진 것을 먹음과 같이 내 영혼이 만족할 것이라 내 입이 기쁜 입술로 주를 찬송하되

63:5 Kupuji Engkau dengan bersorak gembira, sebab Engkau memuaskan jiwaku seperti dengan makanan lezat.

63:6 내가 나의 침상에서 주를 기억하며 밤중에 주를 묵상할 때에 하오리니

63:6 Waktu berbaring di tempat tidur, kuingat pada-Mu; sepanjang malam aku merenungkan Engkau,

63:7 주는 나의 도움이 되셨음이라 내가 주의 날개 그늘에서 즐거이 부르리이다

63:7 sebab Engkaulah yang telah menolong aku; dalam naungan sayap-Mu aku menyanyi gembira.

63:8 나의 영혼이 주를 가까이 따르니 주의 오른손이 나를 붙드시거니와

63:8 Kupegang Engkau erat-erat, tangan-Mu menopang aku.

63:9 나의 영혼을 찾아 멸하려 하는 저희는 땅 깊은 곳에 들어가며

63:9 Tetapi orang-orang yang mau membunuh aku akan turun ke dunia orang mati.

63:10 칼의 세력에 붙인 바 되어 시랑의 밥이 되리이다

63:10 Mereka akan tewas dalam pertempuran, dan menjadi makanan binatang buas.

63:11 왕은 하나님을 즐거워하리니 주로 맹세한 자마다 자랑할 것이나 거짓말 하는 자의 입은 막히리로다

63:11 Raja akan bergembira karena pertolongan Allah; orang yang bersumpah demi Allah akan bermegah-megah, tetapi mulut pendusta akan disumbat.

  Mazmur 64 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud.]

64:1 하나님이여 나의 근심하는 소리를 들으시고 원수의 두려움에서 나의 생명을 보존하소서

64:1 Ya Allah, dengarlah doaku pada waktu aku susah, selamatkan nyawaku dari musuh yang menakutkan.

64:2 주는 나를 숨기사 행악자의 비밀한 꾀에서와 죄악을 짓는 자의 요란에서 벗어나게 하소서

64:2 Lindungilah aku dari komplotan orang durhaka, dari rencana licik orang-orang jahat.

64:3 저희가 칼 같이 자기 혀를 연마하며 화살 같이 독한 말로 겨누고

64:3 Mereka membuat lidah mereka setajam pedang, dan melontarkan kata-kata kejam seperti panah.

64:4 숨은 곳에서 완전한 자를 쏘려 하다가 갑자기 쏘고 두려워하지 않도다

64:4 Dari persembunyiannya mereka menyebarkan cerita bohong, tanpa takut mereka memfitnah orang yang tak bersalah.

64:5 저희는 악한 목적으로 서로 장려하며 비밀히 올무 놓기를 함께 의논하고 하는 말이 누가 보리요 하며

64:5 Mereka berpegang teguh pada niatnya yang jahat, dan berunding hendak memasang perangkap; sangka mereka tak ada yang melihat.

64:6 저희는 죄악을 도모하며 이르기를 우리가 묘책을 찾았다 하나니 각 사람의 속 뜻과 마음이 깊도다

64:6 Mereka merencanakan kejahatan, dan berkata, "Kami membuat rencana yang sangat licik." Hati dan budi manusia sangat dalam, tak dapat diselami.

64:7 그러나 하나님이 저희를 쏘시리니 저희가 홀연히 살에 상하리로다

64:7 Tetapi Allah menembakkan panah-Nya kepada mereka, dan tiba-tiba mereka terluka.

64:8 이러므로 저희가 엎드러지리니 저희의 혀가 저희를 해함이라 저희를 보는 자가 다 머리를 흔들리로다

64:8 Mereka binasa karena perkataan mereka sendiri; semua yang melihatnya menggelengkan kepala.

64:9 모든 사람이 두려워하여 하나님의 일을 선포하며 그 행하심을 깊이 생각하리로다

64:9 Lalu semua orang akan ketakutan; mereka memikirkan perbuatan Allah dan mewartakan apa yang telah dilakukan-Nya.

64:10 의인은 여호와를 인하여 즐거워하며 그에게 피하리니 마음이 정직한 자는 다 자랑하리로다

64:10 Maka semua orang baik akan bergembira karena apa yang dikerjakan TUHAN. Mereka akan berlindung pada-Nya; semua orang jujur akan bermegah.

  Mazmur 65 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. Nyanyian.]

65:1 하나님이여 찬송이 시온에서 주를 기다리오며 사람이 서원을 주께 이행하리이다

65:1 Patutlah kami memuji Engkau di Sion, ya Allah, dan memenuhi janji kami kepada-Mu.

65:2 기도를 들으시는 주여 모든 육체가 주께 나아오리이다

65:2 Sebab Engkaulah yang mengabulkan doa; semua orang datang kepada-Mu karena telah berdosa.

65:3 죄악이 나를 이기었사오니 우리의 죄과를 주께서 사하시리이다

65:3 Dosa-dosaku terlalu berat bagiku, tetapi Engkau mengampuninya.

65:4 주께서 택하시고 가까이 오게 하사 주의 뜰에 거하게 하신 사람은 복이 있나이다 우리가 주의 집 곧 주의 성전의 아름다움으로 만족하리이다

65:4 Berbahagialah orang yang Kaupilih, dan Kaupanggil untuk tinggal di Rumah-Mu. Kami akan dipuaskan dengan segala yang baik di Rumah-Mu, kediaman-Mu yang suci.

65:5 우리 구원의 하나님이시여 땅의 모든 끝과 먼 바다에 있는 자의 의지할 주께서 의를 좇아 엄위하신 일로 우리에게 응답하시리이다

65:5 Engkau menjawab kami dengan memberi kami kemenangan, Kaulakukan hal-hal ajaib untuk menyelamatkan kami! Engkaulah harapan semua bangsa sampai di lautan yang jauh.

65:6 주는 주의 힘으로 산을 세우시며 권능으로 띠를 띠시며

65:6 Dengan kekuatan-Mu Kautegakkan gunung-gunung, untuk menunjukkan kuasa-Mu yang perkasa.

65:7 바다의 흉용과 물결의 요동과 만민의 훤화까지 진정하시나이다

65:7 Kauredakan deru lautan dan amukan ombak, dan Kautenangkan keributan bangsa-bangsa.

65:8 땅 끝에 거하는 자가 주의 징조를 두려워하나이다 주께서 아침 되는 것과 저녁 되는 것을 즐거워하게 하시며

65:8 Semua penduduk bumi takut dan hormat melihat perbuatan-perbuatan-Mu yang hebat. Seluruh bumi dari ujung ke ujung Kaubuat bersorak gembira.

65:9 땅을 권고하사 물을 대어 심히 윤택케 하시며 하나님의 강에 물이 가득하게 하시고 이같이 땅을 예비하신 후에 저희에게 곡식을 주시나이다

65:9 Tanah itu Kaupelihara dan Kauberi hujan, Kaujadikan subur sehingga hasilnya berlimpah. Sungai-sungai Kauisi penuh dengan air, Kausediakan gandum bagi mereka, ya, begitulah Engkau menyediakannya.

65:10 주께서 밭고랑에 물을 넉넉히 대사 그 이랑을 평평하게 하시며 또 단비로 부드럽게 하시고 그 싹에 복 주시나이다

65:10 Engkau mengairi alur bajaknya dan Kaubasahi gumpalan-gumpalan tanahnya. Engkau menggemburkannya dengan hujan, dan Kaujamin tunas-tunasnya bertumbuh subur.

65:11 주의 은택으로 년사에 관 씌우시니 주의 길에는 기름이 떨어지며

65:11 Karena kebaikan-Mu, setiap tahun Kausediakan panenan; di mana Engkau datang, ada kelimpahan.

65:12 들의 초장에도 떨어지니 작은 산들이 기쁨으로 띠를 띠었나이다

65:12 Padang gurun penuh kambing domba, semua bukitnya bersukaria.

65:13 초장에는 양 떼가 입혔고 골짜기에는 곡식이 덮였으매 저희가 다 즐거이 외치고 또 노래하나이다

65:13 Padang-padang rumput berselimutkan domba, lembah-lembah penuh dengan gandum. Semua bersorak dan menyanyi dengan gembira.

  Mazmur 66 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Sebuah nyanyian.]

66:1 온 땅이여 하나님께 즐거운 소리를 발할지어다

66:1 Bersorak-sorailah untuk Allah, hai seluruh bumi!

66:2 그 이름의 영광을 찬양하고 영화롭게 찬송할지어다

66:2 Bernyanyilah dan agungkanlah nama-Nya, muliakanlah Dia dengan puji-pujian.

66:3 하나님께 고하기를 주의 일이 어찌 그리 엄위하신지요 주의 큰 권능으로 인하여 주의 원수가 주께 복종할 것이며

66:3 Katakanlah kepada Allah, "Sungguh mengagumkan perbuatan-Mu! Musuh tunduk kepada-Mu penuh ketakutan, sebab sangat besarlah kuasa-Mu.

66:4 온 땅이 주께 경배하고 주를 찬양하며 주의 이름을 찬양하리이다 할지어다

66:4 Seluruh bumi sujud menyembah Engkau, mereka menyanyi memuji nama-Mu."

66:5 와서 하나님의 행하신 것을 보라 인생에게 행하심이 엄위하시도다

66:5 Datanglah dan pandanglah perbuatan Allah, sungguh mengagumkan karya-karya-Nya di antara manusia!

66:6 하나님이 바다를 변하여 육지 되게 하셨으므로 무리가 도보로 강을 통과하고 우리가 거기서 주로 인하여 기뻐하였도다

66:6 Laut diubah-Nya menjadi tanah kering, leluhur kami menyeberanginya dengan berjalan kaki. Maka kami bergembira karena perbuatan-Nya.

66:7 저가 그 능으로 영원히 치리하시며 눈으로 열방을 감찰하시나니 거역하는 자는 자고하지 말지어다

66:7 Ia memerintah dengan perkasa untuk selama-lamanya. Bangsa-bangsa diawasi-Nya, supaya pemberontak tak dapat menyombong terhadap-Nya.

66:8 만민들아 우리 하나님을 송축하며 그 송축 소리로 들리게 할지어다

66:8 Pujilah Allah kami, hai bangsa-bangsa, serukanlah pujianmu kepada-Nya!

66:9 그는 우리 영혼을 살려 두시고 우리의 실족함을 허락지 아니하시는 주시로다

66:9 Ia telah menjaga kami supaya tetap hidup, dan tidak membiarkan kami jatuh.

66:10 하나님이여 주께서 우리를 시험하시되 우리를 단련하시기를 은을 단련함 같이 하셨으며

66:10 Ya Allah, Engkau telah menguji kami seperti orang memurnikan perak di dalam api.

66:11 우리를 끌어 그물에 들게 하시며 어려운 짐을 우리 허리에 두셨으며

66:11 Kaubiarkan kami jatuh ke dalam perangkap, dan Kauberi beban yang sangat berat.

66:12 사람들로 우리 머리 위로 타고 가게 하셨나이다 우리가 불과 물을 통행하였더니 주께서 우리를 끌어내사 풍부한 곳에 들이셨나이다

66:12 Kaubiarkan kami diinjak-injak musuh; kami melintasi banjir dan api. Tetapi sekarang kami telah Kaubawa ke tempat yang makmur.

66:13 내가 번제를 가지고 주의 집에 들어가서 나의 서원을 갚으리니

66:13 Aku akan membawa kurban bakaran ke Rumah-Mu dan menepati janjiku kepada-Mu,

66:14 이는 내 입술이 발한 것이요 내 환난 때에 내 입이 말한 것이니이다

66:14 janji yang kuucapkan waktu aku dalam kesusahan.

66:15 내가 수양의 향기와 함께 살진 것으로 주께 번제를 드리며 수소와 염소를 드리리이다

66:15 Kupersembahkan kepada-Mu kurban bakaran dari binatang pilihan, kambing domba dan sapi jantan, asapnya membubung ke langit.

66:16 하나님을 두려워하는 너희들아 다 와서 들으라 하나님이 내 영혼을 위하여 행하신 일을 내가 선포하리로다

66:16 Datanglah dan dengarlah, hai semua orang takwa, akan kuceritakan apa yang dilakukan Allah bagiku.

66:17 내가 내 입으로 그에게 부르짖으며 내 혀로 높이 찬송하였도다

66:17 Aku telah berseru minta tolong kepada-Nya; sekarang kunyanyikan pujian bagi-Nya.

66:18 내가 내 마음에 죄악을 품으면 주께서 듣지 아니하시리라

66:18 Sekiranya aku senang memikirkan kejahatan, pasti TUHAN tak mau mendengarkan.

66:19 그러나 하나님이 실로 들으셨으며 내 기도 소리에 주의하셨도다

66:19 Tetapi Allah sudah mendengar aku, Ia memperhatikan permohonanku.

66:20 하나님을 찬송하리로다 저가 내 기도를 물리치지 아니하시고 그 인자하심을 내게서 거두지도 아니하셨도다

66:20 Aku memuji Allah sebab Ia tidak menolak doaku, dan tidak berhenti mengasihi aku.

  Mazmur 67 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Dengan permainan kecapi. Mazmur.]

67:1 하나님은 우리를 긍휼히 여기사 복을 주시고 그 얼굴 빛으로 우리에게 비취사

67:1 Semoga Allah mengasihani dan memberkati kita, semoga Ia memandang kita dengan murah hati.

67:2 주의 도를 땅 위에, 주의 구원을 만방 중에 알리소서

67:2 Ya Allah, semoga kehendak-Mu dikenal di seluruh bumi, dan keselamatan-Mu dinyatakan di antara semua bangsa.

67:3 하나님이여 민족들로 주를 찬송케 하시며 모든 민족으로 주를 찬송케 하소서

67:3 Semoga bangsa-bangsa memuji-Mu, ya Allah, semoga semua bangsa bersyukur kepada-Mu.

67:4 열방은 기쁘고 즐겁게 노래할지니 주는 민족들을 공평히 판단하시며 땅 위에 열방을 치리하실 것임이니이다

67:4 Semoga semua bangsa bersorak gembira, dan menyanyi dengan sukacita. Sebab Engkau memerintah dengan adil dan membimbing setiap bangsa di bumi.

67:5 하나님이여 민족들로 주를 찬송케 하시며 모든 민족으로 주를 찬송케 하소서

67:5 Semoga bangsa-bangsa memuji-Mu, ya TUHAN, semoga semua bangsa bersyukur kepada-Mu.

67:6 땅이 그 소산을 내었도다 하나님 곧 우리 하나님이 우리에게 복을 주시리로다

67:6 Tanah sudah memberi hasilnya, Allah, Allah kita telah memberkati kita.

67:7 하나님이 우리에게 복을 주시리니 땅의 모든 끝이 하나님을 경외하리로다

67:7 Allah telah memberkati kita; semoga Ia dihormati di seluruh dunia!

  Mazmur 68 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud.]

68:1 하나님은 일어나사 원수를 흩으시며 주를 미워하는 자로 주의 앞에서 도망하게 하소서

68:1 Allah bangkit menceraiberaikan musuh-Nya, orang yang membenci Dia lari dari hadapan-Nya.

68:2 연기가 몰려감 같이 저희를 몰아내소서 불 앞에서 밀이 녹음 같이 악인이 하나님 앞에서 망하게 하소서

68:2 Allah mengusir mereka pergi, seperti asap yang ditiup dan menghilang. Seperti lilin meleleh di dalam api, begitulah orang jahat lenyap dari hadapan Allah.

68:3 의인은 기뻐하여 하나님 앞에서 뛰놀며 기뻐하고 즐거워할지어다

68:3 Tetapi orang saleh bersukacita dan riang gembira, mereka bersorak-sorak kesukaan di hadapan Allah.

68:4 하나님께 노래하며 그 이름을 찬양하라 타고 광야에 행하시던 자를 위하여 대로를 수축하라 그 이름은 여호와시니 그 앞에서 뛰놀지어다

68:4 Bernyanyilah bagi Allah, pujilah nama-Nya, siapkanlah jalan raya bagi Dia yang mengendarai awan. Nama-Nya TUHAN--bersenang-senangla di hadapan-Nya!

68:5 그 거룩한 처소에 계신 하나님은 고아의 아버지시며 과부의 재판장이시라

68:5 Allah yang tinggal di Rumah-Nya yang suci adalah bapak anak yatim dan pembela para janda.

68:6 하나님은 고독한 자로 가속 중에 처하게 하시며 수금된 자를 이끌어 내사 형통케 하시느니라 오직 거역하는 자의 거처는 메마른 땅이로다

68:6 Allah memberi tempat tinggal kepada orang yang kesepian; Ia membebaskan orang tahanan sehingga mereka bahagia. Tetapi orang-orang yang melawan TUHAN harus tinggal di tanah yang gersang.

68:7 ○ 하나님이여 주의 백성 앞에서 앞서 나가사 광야에 행진하셨을 때에

68:7 Ya Allah, ketika Engkau membimbing umat-Mu berjalan melewati padang yang kering,

68:8 땅이 진동하며 하늘이 하나님 앞에서 떨어지며 저 시내 산도 하나님 곧 이스라엘의 하나님 앞에서 진동하였나이다

68:8 bumi bergetar, hujan tercurah di hadapan-Mu, karena kedatangan Allah Sinai, Allah Israel.

68:9 하나님이여 흡족한 비를 보내사 주의 산업이 곤핍할 때에 견고케 하셨고

68:9 Dengan limpah Engkau menurunkan hujan, dan memulihkan tanah-Mu yang gersang.

68:10 주의 회중으로 그 가운데 거하게 하셨나이다 하나님이여 가난한 자를 위하여 주의 은택을 준비하셨나이다

68:10 Lalu umat-Mu berdiam di sana; dalam kebaikan-Mu, ya Allah, Engkau memelihara orang miskin.

68:11 주께서 말씀을 주시니 소식을 공포하는 여자가 큰 무리라

68:11 TUHAN memberi perintah, lalu para wanita membawa berita:

68:12 여러 군대의 왕들이 도망하고 도망하니 집에 거한 여자도 탈취물을 나누도다

68:13 너희가 양 우리에 누울 때에는 그 날개를 은으로 입히고 그 깃을 황금으로 입힌 비둘기 같도다

68:12 "Raja-raja dan pasukannya sudah lari!" Mereka lari seperti merpati yang terbang pergi. Parawanita di rumah membagi-bagikan, perak dan emas yang ditinggalkan. Sekalipun banyak yang tidak ikut berperang, umat Allah telah memperoleh kemenangan.

68:13

68:14 전능하신 자가 열왕을 그 중에서 흩으실 때에는 살몬에 눈이 날림 같도다

68:14 Ketika Yang Mahakuasa menyerakkan raja-raja di sana, turunlah salju dari Gunung Salmon.

68:15 바산의 산은 하나님의 산임이여 바산의 산은 높은 산이로다

68:15 Gunung Basan adalah gunung yang hebat, gunung yang berpuncak banyak.

68:16 너희 높은 산들아 어찌하여 하나님이 거하시려 하는 산을 시기하여 보느뇨 진실로 여호와께서 이 산에 영영히 거하시리로다

68:16 Mengapa dari puncakmu yang banyak itu engkau memandang dengan cemburu kepada Bukit Sion yang dipilih Allah untuk kediaman-Nya? TUHAN akan tinggal di sana untuk selama-lamanya.

68:17 하나님의 병거가 천천이요 만만이라 주께서 그 중에 계심이 시내 산 성소에 계심 같도다

68:17 Dengan puluhan ribu kereta kuat Allah tampil di antara mereka dalam keagungan-Nya.

68:18 주께서 높은 곳으로 오르시며 사로잡은 자를 끌고 선물을 인간에게서 또는 패역자 중에서 받으시니 여호와 하나님이 저희와 함께 거하려 하심이로다

68:18 TUHAN naik ke tempat yang tinggi; banyak tawanan dibawa-Nya serta. Ia menerima persembahan dari antara manusia bahkan dari antara kaum pemberontak; supaya mereka berdiam bersama TUHAN Allah.

68:19 ○ 날마다 우리 짐을 지시는 주 곧 우리의 구원이신 하나님을 찬송할지로다

68:19 Pujilah TUHAN, sebab Dialah Allah yang menyelamatkan kita; dari hari ke hari Ia memikul beban kita.

68:20 하나님은 우리에게 구원의 하나님이시라 사망에서 피함이 주 여호와께로 말미암거니와

68:20 Allah kita adalah TUHAN yang menyelamatkan, Ia membebaskan kita dari kematian.

68:21 그 원수의 머리 곧 그 죄과에 항상 행하는 자의 정수리는 하나님이 쳐서 깨치시리로다

68:21 Allah pasti akan meremukkan kepala musuh-Nya, orang-orang yang terus hidup dalam dosa.

68:22 주께서 말씀하시기를 내가 저희를 바산에서 돌아오게 하며 바다 깊은 데서 도로 나오게 하고

68:22 Kata TUHAN, "Hai umat-Ku, Kubawa musuhmu dari Basan Kubawa mereka kembali dari dasar lautan,

68:23 너로 저희를 심히 치고 그 피에 네 발을 잠그게 하며 네 개의 혀로 네 원수에게서 제 분깃을 얻게 하리라 하시도다

68:23 supaya kamu membasuh kakimu dengan darah mereka, dan anjing-anjingmu menjilatnya sepuas-puasnya."

68:24 하나님이여 저희가 주의 행차하심을 보았으니 곧 나의 하나님 나의 왕이 성소에 행차하시는 것이라

68:24 Semua melihat pawai kemenangan-Mu, ya Allah, Allahku, Rajaku, diarak ke tempat kediaman-Nya.

68:25 소고 치는 동녀 중에 가객은 앞서고 악사는 뒤따르나이다

68:25 Di depan berjalan para penyanyi, di belakang para pemain kecapi; di tengah para gadis pemukul rebana; beginilah nyanyian mereka:

68:26 이스라엘의 근원에서 나온 너희여 대회 중에서 하나님 곧 주를 송축할지어다

68:26 "Pujilah Allah di tengah himpunan umat-Nya, pujilah TUHAN, hai semua keturunan Yakub!"

68:27 거기는 저희 주관자 작은 베냐민과 유다의 방백과 그 무리와 스불론의 방백과 납달리의 방백이 있도다

68:27 Benyamin, suku yang paling kecil, berjalan di depan, lalu berbondong-bondong para pemuka Yehuda di belakangnya para pemuka Zebulon dan Naftali.

68:28 ○ 네 하나님이 네 힘을 명하셨도다 하나님이여 우리를 위하여 행하신 것을 견고히 하소서

68:28 Allahmu menuntut kekuatanmu; ya Allah, teguhkanlah apa yang telah Kaulakukan bagi kami.

68:29 예루살렘에 있는 주의 전을 위하여 왕들이 주께 예물을 드리리이다

68:29 Raja-raja membawa persembahan kepada-Mu di Rumah-Mu di Yerusalem.

68:30 갈밭의 들짐승과 수소의 무리와 만민의 송아지를 꾸짖으시고 은 조각을 발 아래 밟으소서 저가 전쟁을 즐기는 백성을 흩으셨도다

68:30 Hardiklah Mesir, binatang buas itu di tengah gelagah. Tegurlah bangsa-bangsa, kawanan banteng itu dengan anak-anaknya, yang saling menginjak-injak untuk mendapat perak. Allah menceraiberaikan bangsa-bangsa yang suka berperang.

68:31 방백들은 애굽에서 나오고 구스인은 하나님을 향하여 그 손을 신속히 들리로다

68:31 Pembesar-pembesar Mesir datang membawa tembaga; orang Sudan bergegas-gegas membawa upeti kepada Allah.

68:32 땅의 열방들아 하나님께 노래하고 주께 찬송할지어다

68:32 Bernyanyilah bagi Allah, hai semua kerajaan, nyanyikanlah puji-pujian bagi TUHAN,

68:33 옛적 하늘들의 하늘을 타신 자에게 찬송하라 주께서 그 소리를 발하시니 웅장한 소리로다

68:33 bagi dia yang melintasi angkasa purbakala. Dengar! TUHAN berbicara, suara-Nya menggelegar dengan dahsyat.

68:34 너희는 하나님께 능력을 돌릴지어다 그 위엄이 이스라엘 위에 있고 그 능력이 하늘에 있도다

68:34 Akuilah kuasa Allah yang berdaulat atas Israel, kuasa-Nya sampai di langit.

68:35 하나님이여 위엄을 성소에서 나타내시나이다 이스라엘의 하나님은 그 백성에게 힘과 능을 주시나니 하나님을 찬송할지어다

68:35 Sungguh mengagumkan Allah kita waktu Ia keluar dari tempat kediaman-Nya. Allah Israel memberi kuasa dan kekuatan kepada umat-Nya. Terpujilah Allah!

  Mazmur 69 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Bunga Bakung. Dari Daud.]

69:1 하나님이여 나를 구원하소서 물들이 내 영혼까지 흘러 들어왔나이다

69:1 Selamatkanlah aku, ya Allah, sebab air sudah naik sampai ke leherku.

69:2 내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다

69:2 Aku terperosok ke rawa yang dalam, tak ada tempat bertumpu. Aku tenggelam di air yang dalam, dihanyutkan oleh gelombang pasang.

69:3 내가 부르짖음으로 피곤하여 내 목이 마르며 내 하나님을 바람으로 내 눈이 쇠하였나이다

69:3 Aku berseru-seru sampai letih dan kerongkonganku kering. Mataku perih menantikan bantuan Allahku.

69:4 무고히 나를 미워하는 자가 내 머리털보다 많고 무리히 내 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 취치 아니한 것도 물어 주게 되었나이다

69:4 Orang yang membenci aku tanpa alasan, lebih banyak dari rambut di kepalaku. Orang-orang kuat mau membinasakan aku; mereka menyerang aku dengan fitnah. Aku dipaksa mengembalikan harta yang tidak kurampas.

69:5 하나님이여 나의 우매함을 아시오니 내 죄가 주의 앞에서 숨김이 없나이다

69:5 Ya Allah, Engkau tahu kesalahan-kesalahanku dosaku tidak tersembunyi bagi-Mu.

69:6 만군의 주 여호와여 주를 바라는 자로 나를 인하여 수치를 당케 마옵소서 이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자로 나를 인하여 욕을 당케 마옵소서

69:6 Jangan biarkan aku mendatangkan malu atas orang-orang yang berharap kepada-Mu, ya TUHAN, Allah Yang Mahakuasa. Jangan biarkan aku mendatangkan nista atas orang-orang yang menyembah Engkau, ya Allah Israel!

69:7 내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다

69:7 Sebab karena Engkaulah aku dihina, karena Engkaulah aku dicela.

69:8 내가 내 형제에게는 객이 되고 내 모친의 자녀에게는 외인이 되었나이다

69:8 Aku menjadi seperti orang asing bagi sanak saudaraku, seperti orang luar bagi kakak-adikku.

69:9 주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 훼방하는 훼방이 내게 미쳤나이다

69:9 Semangatku berkobar karena cinta kepada Rumah-Mu, olok-olokan orang yang menghina Engkau menimpa diriku.

69:10 내가 곡하고 금식함으로 내 영혼을 경계하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며

69:10 Aku menangis dan berpuasa, tetapi mereka menghina aku.

69:11 내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 저희의 말거리가 되었나이다

69:11 Aku memakai kain karung tanda berduka, tetapi mereka menyindir aku.

69:12 성문에 앉은 자가 나를 말하며 취한 무리가 나를 가져 노래하나이다

69:12 Aku menjadi buah bibir di tempat orang berkumpul, dan nyanyian pemabuk-pemabuk adalah tentang aku.

69:13 여호와여 열납하시는 때에 나는 주께 기도하오니 하나님이여 많은 인자와 구원의 진리로 내게 응답하소서

69:13 Tetapi aku berdoa kepada-Mu, ya TUHAN, ya Allah, jawablah aku pada waktu yang baik. Tolonglah aku karena kasih-Mu yang besar dan karena kesetiaan-Mu.

69:14 나를 수렁에서 건지사 빠지지 말게 하시고 나를 미워하는 자에게서와 깊은 물에서 건지소서

69:14 Jangan biarkan aku tenggelam di dalam rawa, selamatkanlah aku dari orang-orang yang membenci aku dan dari air yang dalam.

69:15 큰 물이 나를 엄몰하거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시며 웅덩이로 내 위에 그 입을 닫지 못하게 하소서

69:15 Jangan biarkan aku dihanyutkan gelombang pasang, dan tenggelam di dasar laut atau dikubur dalam lubang.

69:16 여호와여 주의 인자하심이 선하시오니 내게 응답하시며 주의 많은 긍휼을 따라 내게로 돌이키소서

69:16 Jawablah aku, ya TUHAN, sebab Engkau baik dan tetap mengasihi. Sudilah berpaling kepadaku sebab besarlah belas kasihan-Mu.

69:17 주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서

69:17 Janganlah bersembunyi dari hamba-Mu ini, sebab aku kesusahan, bergegaslah menolong aku.

69:18 내 영혼에게 가까이 하사 구속하시며 내 원수를 인하여 나를 속량하소서

69:18 Datanglah menyelamatkan aku, bebaskan aku dari musuh-musuhku.

69:19 주께서 나의 훼방과 수치와 능욕을 아시나이다 내 대적이 다 주의 앞에 있나이다

69:19 Engkau tahu betapa aku dicela, dihina dan dinista, Engkau melihat semua musuhku.

69:20 훼방이 내 마음을 상하여 근심이 충만하니 긍휼히 여길 자를 바라나 없고 안위할 자를 바라나 찾지 못하였나이다

69:20 Penghinaan telah membuat aku patah hati, dan aku putus asa. Kucari belas kasihan, tetapi sia-sia, kucari penghibur, tapi tidak kudapati.

69:21 저희가 쓸개를 나의 식물로 주며 갈할 때에 초로 마시웠사오니

69:21 Bahkan aku diberi racun untuk makanan; waktu haus, aku diberi cuka untuk minuman.

69:22 저희 앞에 밥상이 올무가 되게 하시며 저희 평안이 덫이 되게 하소서

69:22 Biarlah perjamuan mereka mendatangkan celaka, dan menjadi perangkap bagi tamu-tamu mereka.

69:23 저희 눈이 어두워 보지 못하게 하시며 그 허리가 항상 떨리게 하소서

69:23 Biarlah mata mereka menjadi buta dan punggung mereka selalu lemah.

69:24 주의 분노를 저희 위에 부으시며 주의 맹렬하신 노로 저희에게 미치게 하소서

69:24 Tumpahkanlah kemarahan-Mu ke atas mereka, biarlah mereka ditimpa murka-Mu yang menyala-nyala.

69:25 저희 거처로 황폐하게 하시며 그 장막에 거하는 자가 없게 하소서

69:25 Biarlah perkemahan mereka sunyi sepi, dan kemah-kemah mereka tanpa penghuni.

69:26 대저 저희가 주의 치신 자를 핍박하며 주께서 상케 하신 자의 슬픔을 말하였사오니

69:26 Sebab mereka menganiaya orang yang Kauhukum, dan membicarakan orang-orang yang Kausiksa.

69:27 저희 죄악에 죄악을 더 정하사 주의 의에 들어오지 못하게 하소서

69:27 Biarlah kesalahan mereka bertambah banyak; jangan membenarkan mereka.

69:28 저희를 생명책에서 도말하사 의인과 함께 기록되게 마소서

69:28 Biarlah nama mereka dihapus dari buku orang hidup; dan tidak tercatat dalam daftar orang jujur.

69:29 오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여 주의 구원으로 나를 높이소서

69:29 Tetapi aku tertindas dan kesakitan, angkatlah aku ya Allah, dan selamatkanlah aku.

69:30 내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 광대하시다 하리니

69:30 Maka aku akan memuji Allah dengan nyanyian, mengagungkan Dia dengan nyanyian syukur.

69:31 이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될 것이라

69:31 Itu lebih berkenan kepada TUHAN daripada kurban sapi, kurban sapi jantan yang besar.

69:32 온유한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아 너희 마음을 소생케 할지어다

69:32 Melihat itu, orang tertindas bergembira, orang yang menyembah Allah berbesar hati.

69:33 여호와는 궁핍한 자를 들으시며 자기를 인하여 수금된 자를 멸시치 아니하시나니

69:33 Sebab TUHAN mendengarkan orang yang miskin; Ia tidak mengabaikan umat-Nya di dalam penjara.

69:34 천지가 그를 찬송할 것이요 바다와 그 중의 모든 동물도 그리할지로다

69:34 Pujilah Allah, hai langit dan bumi, lautan dan semua makhluk di dalamnya.

69:35 하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기 거하여 소유를 삼으리로다

69:35 Ia akan menyelamatkan Yerusalem dan membangun kembali kota-kota Yehuda. Umat TUHAN akan berdiam di sana; tanah itu menjadi milik mereka.

69:36 그 종들의 후손이 또한 이를 상속하고 그 이름을 사랑하는 자가 그 중에 거하리로다

69:36 Anak cucunya akan mewarisinya; orang-orang yang mencintai TUHAN akan mendiaminya.

  Mazmur 70 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Dari Daud, pada waktu mempersembahkan kurban peringatan.]

70:1 하나님이여 속히 나를 건지소서 여호와여 속히 나를 도우소서

70:1 Ya Allah, selamatkanlah aku, TUHAN, bergegaslah menolong aku!

70:2 내 영혼을 찾는 자로 수치와 무안을 당케 하시며 나의 상함을 기뻐하는 자로 물러가 욕을 받게 하소서

70:2 Biarlah orang yang ingin membunuh aku dikalahkan dan lari kebingungan. Biarlah orang yang menyoraki kemalanganku dipukul mundur dan dihina.

70:3 아하 아하 하는 자로 자기 수치를 인하여 물러가게 하소서

70:3 Biarlah orang yang menertawakan aku menjadi terkejut dan malu.

70:4 주를 찾는 모든 자로 주를 인하여 기뻐하고 즐거워하게 하시며 주의 구원을 사모하는 자로 항상 말하기를 하나님은 광대하시다 하게 하소서

70:4 Semoga semua orang yang menyembah Engkau bersukacita dan bergembira; dan semua yang mencintai keselamatan daripada-Mu terus berkata, "Sungguh agunglah TUHAN!"

70:5 나는 가난하고 궁핍하오니 하나님이여 속히 내게 임하소서 주는 나의 도움이시요 나를 건지시는 자시오니 여호와여 지체치 마소서

70:5 Aku ini miskin dan lemah; datanglah segera, ya Allah. Engkaulah penolong dan penyelamatku, jangan berlambat, ya TUHAN.

  Mazmur 71 / 시편

71:1 여호와여 내가 주께 피하오니 나로 영영히 수치를 당케 마소서

71:1 Pada-Mu aku berlindung, ya TUHAN, jangan biarkan aku dipermalukan.

71:2 주의 의로 나를 건지시며 나를 풀어 주시며 주의 귀를 내게 기울이사 나를 구원하소서

71:2 Bebaskanlah aku, sebab Engkau adil, dengarlah dan selamatkan aku.

71:3 주는 나의 무시로 피하여 거할 바위가 되소서 주께서 나를 구원하라 명하셨으니 이는 주께서 나의 반석이시요 나의 산성이심이니이다

71:3 Jadilah bagiku seperti gunung batu tempat aku berdiam, yang mudah kucapai selalu. Sebab Engkau telah memutuskan untuk menyelamatkan aku, Engkaulah tempat aku berlindung dan bernaung.

71:4 나의 하나님이여 나를 악인의 손 곧 불의한 자와 흉악한 자의 장중에서 피하게 하소서

71:4 Ya Allahku, luputkanlah aku dari orang jahat, dari kuasa orang-orang lalim dan kejam.

71:5 주 여호와여 주는 나의 소망이시요 나의 어릴 때부터 의지시라

71:5 Sebab Engkaulah harapanku, ya TUHAN, TUHAN, aku percaya kepada-Mu sejak masa mudaku.

71:6 내가 모태에서부터 주의 붙드신 바 되었으며 내 어미 배에서 주의 취하여 내신 바 되었사오니 나는 항상 주를 찬송하리이다

71:6 Selama hidupku aku bertopang pada-Mu; Engkau melindungi aku sejak aku lahir maka aku selalu memuji Engkau.

71:7 나는 무리에게 이상함이 되었사오나 주는 나의 견고한 피난처시오니

71:7 Hidupku menjadi teladan bagi orang banyak, sebab Engkaulah pelindungku yang kuat.

71:8 주를 찬송함과 주를 존숭함이 종일토록 내 입에 가득하리이다

71:8 Aku selalu memuji Engkau, sepanjang hari kuwartakan keagungan-Mu.

71:9 나를 늙은 때에 버리지 마시며 내 힘이 쇠약한 때에 떠나지 마소서

71:9 Janganlah Kaubuang aku di masa tuaku jangan tinggalkan aku bila kekuatanku sudah habis,

71:10 나의 원수들이 내게 대하여 말하며 나의 영혼을 엿보는 자가 서로 꾀하여

71:10 sebab musuh-musuhku membicarakan aku, orang-orang yang mau membunuh aku berkomplot.

71:11 이르기를 하나님이 저를 버리셨은즉 따라 잡으라 건질 자가 없다 하오니

71:11 Kata mereka, "Dia sudah ditinggalkan Allah; mari kita kejar dan kita tangkap dia, sebab tak ada yang menyelamatkan dia."

71:12 하나님이여 나를 멀리 마소서 나의 하나님이여 속히 나를 도우소서

71:12 Jangan Engkau jauh dari aku, ya Allah, Allahku, tolonglah aku segera.

71:13 내 영혼을 대적하는 자로 수치와 멸망을 당케 하시며 나를 모해하려 하는 자에게는 욕과 수욕이 덮이게 하소서

71:13 Biarlah orang yang menyerang aku dipermalukan dan dilenyapkan. Biarlah orang yang mau mencelakakan aku kebingungan dan diliputi kehinaan.

71:14 나는 항상 소망을 품고 주를 더욱 더욱 찬송하리이다

71:14 Tapi aku selalu berharap pada-Mu, dan semakin banyak memuji Engkau.

71:15 내가 측량할 수 없는 주의 의와 구원을 내 입으로 종일 전하리이다

71:15 Sepanjang hari akan kukisahkan perbuatan-perbuatan-Mu yang adil, dan keselamatan daripada-Mu yang tak terhitung.

71:16 내가 주 여호와의 능하신 행적을 가지고 오겠사오며 주의 의 곧 주의 의만 진술하겠나이다

71:16 Kupuji perbuatan-Mu yang perkasa, ya TUHAN Allah, kumasyhurkan keadilan-Mu, keadilan-Mu saja.

71:17 하나님이여 나를 어려서부터 교훈하셨으므로 내가 지금까지 주의 기사를 전하였나이다

71:17 Ya Allah, Engkau mengajar aku sejak masa mudaku, sampai sekarang kukisahkan karya-Mu yang menakjubkan.

71:18 하나님이여 내가 늙어 백수가 될 때에도 나를 버리지 마시며 내가 주의 힘을 후대에 전하고 주의 능을 장래 모든 사람에게 전하기까지 나를 버리지 마소서

71:18 Ya Allah, jangan meninggalkan aku, sampai aku tua dan beruban, supaya aku mewartakan kuasa dan keperkasaan-Mu kepada semua keturunan yang akan datang.

71:19 하나님이여 주의 의가 또한 지극히 높으시니이다 하나님이여 주께서 대사를 행하셨사오니 누가 주와 같으리이까

71:19 Ya Allah, keadilan-Mu setinggi langit; besarlah perbuatan-perbuatan-Mu; siapa dapat menyamai Engkau?

71:20 우리에게 많고 심한 고난을 보이신 주께서 우리를 다시 살리시며 땅 깊은 곳에서 다시 이끌어 올리시리이다

71:20 Engkau memberi aku banyak penderitaan yang berat, tetapi Engkau akan memulihkan tenagaku dan membangkitkan aku dari kuburan.

71:21 나를 더욱 창대하게 하시고 돌이키사 나를 위로하소서

71:21 Engkau akan membuat aku lebih terhormat, dan menghibur aku lagi.

71:22 나의 하나님이여 내가 또 비파로 주를 찬양하며 주의 성실을 찬양하리이다 이스라엘의 거룩하신 주여 내가 수금으로 주를 찬양하리이다

71:22 Aku hendak memuji Engkau dengan gambus, sebab Engkau setia, ya Allahku. Aku mau menyanyikan pujian bagi-Mu dengan kecapi, ya Allah kudus Israel.

71:23 내가 주를 찬양할 때에 내 입술이 기뻐 외치며 주께서 구속하신 내 영혼이 즐거워하리이다

71:23 Aku bersorak dengan penuh sukacita, sambil menyanyikan pujian bagi-Mu. Jiwa ragaku menyanyi dengan ria, sebab Engkau telah menyelamatkan aku.

71:24 내 혀도 종일토록 주의 의를 말씀하오리니 나를 모해하려 하던 자가 수치와 무안을 당함이니이다

71:24 Sepanjang hari akan kuwartakan keadilan-Mu, sebab orang-orang yang mau mencelakakan aku sudah dikalahkan dan dipermalukan.

  Mazmur 72 / 시편 [Dari Salomo.]

72:1 하나님이여 주의 판단력을 왕에게 주시고 주의 의를 왕의 아들에게 주소서

72:1 Ya Allah, ajarkanlah hukum-Mu kepada raja, berikanlah keadilan-Mu kepada putra raja.

72:2 저가 주의 백성을 의로 판단하며 주의 가난한 자를 공의로 판단하리니

72:2 Semoga ia menghakimi umat-Mu menurut hukum, dan memperlakukan orang tertindas dengan adil.

72:3 의로 인하여 산들이 백성에게 평강을 주며 작은 산들도 그리하리로다

72:3 Kiranya negeri kami makmur dan sejahtera, dan ada keadilan bagi seluruh bangsa.

72:4 저가 백성의 가난한 자를 신원하며 궁핍한 자의 자손을 구원하며 압박하는 자를 꺾으리로다

72:4 Semoga raja membela hak rakyat jelata, menolong orang-orang miskin dan menumpas penindas-penindas mereka.

72:5 저희가 해가 있을 동안에 주를 두려워하며 달이 있을 동안에 대대로 그리하리로다

72:5 Semoga ia tetap bertahan turun-temurun selama ada matahari dan bulan.

72:6 저는 벤 풀에 내리는 비 같이 땅을 적시는 소낙비 같이 임하리니

72:6 Semoga ia seperti hujan yang turun di padang, seperti hujan deras yang mengairi ladang-ladang.

72:7 저의 날에 의인이 흥왕하여 평강의 풍성함이 달이 다할 때까지 이르리로다

72:7 Semoga keadilan berkembang selama zamannya, dan kemakmuran berlimpah selama bulan ada.

72:8 저가 바다에서부터 바다까지와 강에서부터 땅 끝까지 다스리리니

72:8 Kerajaannya akan meluas dari laut ke laut, membentang dari timur sampai ke barat.

72:9 광야에 거하는 자는 저의 앞에 굽히며 그 원수들은 티끌을 핥을 것이며

72:9 Penduduk padang gurun akan tunduk kepadanya dan musuh sujud di depan kakinya.

72:10 다시스와 섬의 왕들이 공세를 바치며 스바와 시바왕들이 예물을 드리리로다

72:10 Raja-raja Tarsis dan pulau-pulau akan membawa persembahan kepadanya. Raja-raja Arab dan Etiopia datang membawa upeti.

72:11 만왕이 그 앞에 부복하며 열방이 다 그를 섬기리로다

72:11 Semua raja akan sujud di hadapannya, segala bangsa menjadi hamba-hambanya.

72:12 저는 궁핍한 자의 부르짖을 때에 건지며 도움이 없는 가난한 자도 건지며

72:12 Sebab ia melepaskan orang tertindas yang tak berdaya, dan orang miskin yang berseru kepadanya.

72:13 저는 가난한 자와 궁핍한 자를 긍휼히 여기며 궁핍한 자의 생명을 구원하며

72:13 Ia mengasihani orang miskin dan rakyat jelata, dan menyelamatkan hidup orang yang melarat.

72:14 저희 생명을 압박과 강포에서 구속하리니 저희 피가 그 목전에 귀하리로다

72:14 Ia membebaskan mereka dari penindasan dan kekerasan, sebab hidup mereka sangat berharga baginya.

72:15 저희가 생존하여 스바의 금을 저에게 드리며 사람들이 저를 위하여 항상 기도하고 종일 찬송하리로다

72:15 Hiduplah baginda raja! Semoga kepadanya dipersembahkan emas dari Arab. Semoga ia didoakan setiap waktu dan direstui selalu.

72:16 산 꼭대기의 땅에도 화곡이 풍성하고 그 열매가 레바논 같이 흔들리며 성에 있는 자가 땅의 풀 같이 왕성하리로다

72:16 Semoga gandum melimpah di seluruh negeri, dan bukit-bukitnya penuh dengan hasil bumi. Semoga tanahnya subur seperti Pegunungan Libanon, dan penduduk kotanya bertambah seperti rumput di padang.

72:17 그 이름이 영구함이여 그 이름이 해와 같이 장구하리로다 사람들이 그로 인하여 복을 받으리니 열방이 다 그를 복되다 하리로다

72:17 Semoga nama raja dikenang selama-lamanya, dan kemasyhurannya bertambah selama matahari ada. Semoga bangsa-bangsa minta diberkati seperti dia, dan semua orang menyebut dia berbahagia.

72:18 홀로 기사를 행하시는 여호와 하나님 곧 이스라엘의 하나님을 찬송하며

72:18 Terpujilah TUHAN, Allah Israel! Hanya Dia yang melakukan hal-hal yang mengagumkan.

72:19 그 영화로운 이름을 영원히 찬송할지어다 온 땅에 그 영광이 충만할지어다 아멘 아멘 이새의 아들 다윗의 기도가 필하다

72:19 Terpujilah nama-Nya yang agung selama-lamanya; semoga seluruh bumi penuh dengan kemuliaan-Nya! Jadilah demikian. Amin!

72:20 Sekian doa-doa Daud, anak Isai.

  Mazmur 73 / 시편 [Mazmur Asaf.]

73:1 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나

73:1 Sungguh baiklah Allah bagi umat-Nya, bagi orang yang berhati murni.

73:2 나는 거의 실족할 뻔하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔하였으니

73:2 Tetapi aku sudah bimbang, kepercayaanku hampir saja hilang,

73:3 이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다

73:3 sebab aku cemburu kepada orang congkak, ketika aku melihat keberuntungan orang jahat.

73:4 저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며

73:4 Sebab mereka tidak menderita sakit, badan mereka kuat dan sehat.

73:5 타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니

73:5 Mereka tidak menanggung susah, tidak ditimpa kemalangan seperti orang lain.

73:6 그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며

73:6 Karena itu mereka bersikap sombong, dan selalu bertindak dengan kekerasan.

73:7 살짐으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며

73:7 Dari hati mereka tertumpah kejahatan; mereka sibuk dengan rencana-rencana jahat.

73:8 저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며

73:8 Mereka mengejek dan mengata-ngatai, dan dengan sombong mengancam akan menindas.

73:9 저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다

73:9 Mereka menghujat Allah di surga, dan membual kepada orang-orang di bumi,

73:10 그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며

73:10 sehingga umat Allah pun berbalik kepada mereka, dan percaya kepada omongan mereka.

73:11 말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다

73:11 Kata mereka, "Allah tidak tahu, Yang Mahatinggi tidak mengerti."

73:12 볼지어다 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다

73:12 Begitulah keadaan orang jahat; hidupnya tenang, hartanya terus bertambah.

73:13 내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다

73:13 Percuma saja aku menjaga hatiku bersih; tak ada gunanya aku menjauhi dosa.

73:14 나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다

73:14 Sebab sepanjang hari aku ditimpa kemalangan; setiap pagi aku disiksa.

73:15 내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다

73:15 Sekiranya aku berkata begitu, aku mengkhianati angkatan anak-anakmu.

73:16 내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니

73:16 Tetapi waktu aku berusaha untuk mengerti, hal itu terlalu sulit bagiku.

73:17 하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다

73:17 Akhirnya aku masuk ke Rumah TUHAN, lalu mengertilah aku kesudahan orang jahat.

73:18 주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니

73:18 Kautempatkan mereka di jalan yang licin, dan Kaubiarkan mereka jatuh binasa.

73:19 저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다

73:19 Dalam sekejap mata mereka hancur, amat dahsyatlah kesudahan mereka.

73:20 주여 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함 같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다

73:20 Seperti mimpi yang menghilang di waktu pagi; ketika Engkau bangkit, ya TUHAN, mereka pun lenyap.

73:21 내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다

73:21 Ketika aku merasa kesal dan hatiku seperti tertusuk,

73:22 내가 이같이 우매무지하니 주의 앞에 짐승이오나

73:22 aku bodoh dan tidak mengerti, aku seperti binatang di hadapan-Mu.

73:23 내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다

73:23 Namun aku tetap di dekat-Mu, Engkau memegang tangan kananku.

73:24 주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니

73:24 Kaubimbing aku dengan nasihat, dan Kauterima aku dengan kehormatan kelak.

73:25 하늘에서는 주 외에 누가 내게 있으리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다

73:25 Siapa yang kumiliki di surga kecuali Engkau? Selain Engkau tak ada yang kuinginkan di bumi.

73:26 내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라

73:26 Sekalipun jiwa ragaku menjadi lemah, Engkaulah kekuatanku, ya Allah; Engkaulah segala yang kumiliki untuk selama-lamanya.

73:27 대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다

73:27 Orang yang meninggalkan Engkau akan celaka, Kaubinasakan orang yang tidak setia kepada-Mu.

73:28 하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다

73:28 Tetapi bagiku sungguh baiklah berada dekat Allah, TUHAN Allah kujadikan tempat perlindunganku, supaya aku dapat mewartakan segala perbuatan-Nya.

  Mazmur 74 / 시편 [Nyanyian pengajaran Asaf.]

74:1 하나님이여 주께서 어찌하여 우리를 영원히 버리시나이까 어찌하여 주의 치시는 양을 향하여 진노의 연기를 발하시나이까

74:1 Ya Allah, untuk selamanyakah Kautinggalkan kami? Mengapa Engkau terus marah kepada umat-Mu sendiri?

74:2 옛적부터 얻으시고 구속하사 주의 기업의 지파로 삼으신 주의 회중을 기억하시며 주의 거하신 시온 산도 생각하소서

74:2 Ingatlah umat-Mu yang Kaupilih sejak dahulu, bangsa yang Kaubebaskan agar menjadi milik-Mu. Ingatlah akan Bukit Sion, yang Kaujadikan tempat kediaman-Mu.

74:3 영구히 파멸된 곳으로 주의 발을 드십소서 원수가 성소에서 모든 악을 행하였나이다

74:3 Jejakilah tempat yang sudah menjadi reruntuhan; segalanya di Rumah-Mu telah dihancurkan musuh.

74:4 주의 대적이 주의 회중에서 훤화하며 자기 기를 세워 표적을 삼았으니

74:4 Musuh-musuh-Mu berteriak-teriak di Rumah-Mu, dan mendirikan panji-panji kemenangan di situ.

74:5 저희는 마치 도끼를 들어 삼림을 베는 사람 같으니이다

74:5 Mereka seperti penebang kayu yang mengayunkan kapaknya, untuk menebang pohon-pohon di hutan.

74:6 이제 저희가 도끼와 철퇴로 성소의 모든 조각품을 쳐서 부수고

74:6 Semua ukiran kayu mereka hancurkan dengan kapak dan palu.

74:7 주의 성소를 불사르며 주의 이름이 계신 곳을 더럽혀 땅에 엎었나이다

74:7 Mereka membakar Rumah-Mu sampai musnah; dan menajiskan tempat Engkau disembah.

74:8 저희의 마음에 이르기를 우리가 그것을 진멸하자 하고 이 땅에 있는 하나님의 모든 회당을 불살랐나이다

74:8 Mereka mau menaklukkan kami sama sekali, dan membakar habis semua tempat ibadat di negeri ini.

74:9 우리의 표적이 보이지 아니하며 선지자도 다시 없으며 이런 일이 얼마나 오랠는지 우리 중에 아는 자도 없나이다

74:9 Nabi-nabi dan tanda-tanda ajaib tak tampak lagi, dan tak seorang pun tahu sampai kapan terus begini.

74:10 하나님이여 대적이 언제까지 훼방하겠으며 원수가 주의 이름을 영원히 능욕하리이까

74:10 Sampai kapan, ya Allah, musuh mengejek Engkau? Sampai selamanyakah mereka menghina nama-Mu?

74:11 주께서 어찌하여 주의 손 곧 오른손을 거두시나이까 주의 품에서 빼사 저희를 멸하소서

74:11 Mengapa Engkau tidak lagi menolong kami? Mengapa Engkau lepas tangan dari kami?

74:12 ○ 하나님은 예로부터 나의 왕이시라 인간에 구원을 베푸셨나이다

74:12 Sejak semula Engkaulah rajaku, ya Allah, Engkaulah yang menyelamatkan kami.

74:13 주께서 주의 능력으로 바다를 나누시고 물 가운데 용들의 머리를 깨뜨리셨으며

74:13 Dengan kekuatan yang dahsyat Engkau membelah laut, dan memecahkan kepala naga-naga laut.

74:14 악어의 머리를 파쇄하시고 그것을 사막에 거하는 자에게 식물로 주셨으며

74:14 Engkau meremukkan kepala-kepala Lewiatan dan menjadikan dia makanan penghuni padang gurun.

74:15 바위를 쪼개사 큰 물을 내시며 길이 흐르는 강들을 말리우셨나이다

74:15 Engkau mengalirkan mata air dan sungai; sungai yang besar Kaujadikan kering.

74:16 낮도 주의 것이요 밤도 주의 것이라 주께서 빛과 해를 예비하셨으며

74:16 Engkaulah yang menciptakan siang dan malam, serta menentukan tempat matahari dan bulan.

74:17 땅의 경계를 정하시며 여름과 겨울을 이루셨나이다

74:17 Engkau menetapkan batas-batas bumi, membuat musim kemarau dan musim hujan.

74:18 여호와여 이것을 기억하소서 원수가 주를 비방하며 우매한 백성이 주의 이름을 능욕하였나이다

74:18 Ingatlah bagaimana musuh menghina Engkau, ya TUHAN, bangsa yang tidak mengenal Engkau menghujat nama-Mu.

74:19 주의 멧비둘기의 생명을 들짐승에게 주지 마시며 주의 가난한 자의 목숨을 영영히 잊지 마소서

74:19 Jangan menyerahkan umat-Mu yang tak berdaya ke tangan musuh yang kejam. Jangan untuk selamanya melupakan nasib umat-Mu yang malang.

74:20 언약을 돌아보소서 대저 땅 흑암한 곳에 강포한 자의 처소가 가득하였나이다

74:20 Ingatlah perjanjian yang Kaubuat dengan kami, sebab orang melakukan kekerasan di setiap tempat gelap di negeri ini.

74:21 학대 받은 자로 부끄러이 돌아가게 마시고 가난한 자와 궁핍한 자로 주의 이름을 찬송케 하소서

74:21 Jangan membiarkan orang tertindas dipermalukan, semoga orang sengsara dan miskin memuji Engkau.

74:22 하나님이여 일어나사 주의 원통을 푸시고 우매한 자가 종일 주를 비방하는 것을 기억하소서

74:22 Bangkitlah ya Allah, belalah perkara-Mu! Sebab sepanjang hari Engkau dihina oleh orang-orang yang tidak percaya kepada-Mu.

74:23 주의 대적의 소리를 잊지 마소서 일어나 주를 항거하는 자의 훤화가 항상 상달하나이다

74:23 Jangan lupa teriakan musuh-musuh-Mu, keributan lawan-lawan-Mu yang semakin keras!

  Mazmur 75 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Jangan memusnahkan. Mazmur Asaf. Nyanyian.]

75:1 하나님이여 우리가 주께 감사하고 감사함은 주의 이름이 가까움이라 사람들이 주의 기사를 전파하나이다

75:1 Kami menyembah Engkau, ya Allah, kami bersyukur kepada-Mu dan mewartakan karya-Mu yang mengagumkan.

75:2 주의 말씀이 내가 정한 기약을 당하면 정의로 판단하리니

75:2 Allah berkata, "Pada waktu yang Kutentukan, Aku akan menghakimi dengan adil.

75:3 땅의 기둥은 내가 세웠거니와 땅과 그 모든 거민이 소멸되리라 하시도다

75:3 Bila bumi goncang dengan semua penduduknya Akulah yang mengokohkan tiang-tiangnya."

75:4 내가 오만한 자더러 오만히 행치 말라 하며 행악자더러 뿔을 들지 말라 하였노니

75:4 Kepada orang yang suka membual, Aku berkata supaya jangan lagi membual.

75:5 너희 뿔을 높이 들지 말며 교만한 목으로 말하지 말지어다

75:5 Dan kepada orang jahat, supaya jangan lagi bersikap congkak. Jangan memegahkan diri atau bicara dengan sombong.

75:6 대저 높이는 일이 동에서나 서에서 말미암지 아니하며 남에서도 말미암지 아니하고

75:6 Sebab penghakiman tidak datang dari timur atau barat tidak juga dari utara atau selatan.

75:7 오직 재판장이신 하나님이 이를 낮추시고 저를 높이시느니라

75:7 Tetapi Allah sendirilah yang menghakimi, Ia merendahkan yang satu dan meninggikan yang lain.

75:8 여호와의 손에 잔이 있어 술 거품이 일어나는도다 속에 섞은 것이 가득한 그 잔을 하나님이 쏟아 내시나니 실로 그 찌끼까지도 땅의 모든 악인이 기울여 마시리로다

75:8 Kemarahan TUHAN seperti piala di tangan-Nya, piala itu berisi air anggur keras. Allah menuangkan isinya, semua penjahat di bumi harus meminumnya sampai habis.

75:9 나는 야곱의 하나님을 영원히 선포하며 찬양하며

75:9 Tetapi aku akan tetap mewartakan Allah Yakub, menyanyikan pujian-pujian bagi-Nya.

75:10 또 악인의 뿔을 다 베고 의인의 뿔은 높이 들리로다

75:10 Ia akan mematahkan kekuatan orang jahat, sedangkan orang baik bertambah kuat.

  Mazmur 76 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Dengan iringan kecapi. Mazmur Asaf. Nyanyian.]

76:1 하나님이 유다에 알린 바 되셨으며 그 이름은 이스라엘에 크시도다

76:1 Allah terkenal di Yehuda; nama-Nya termasyhur di Israel.

76:2 그 장막이 또한 살렘에 있음이여 그 처소는 시온에 있도다

76:2 Yerusalem adalah tempat kediaman-Nya; Bukit Sion tempat tinggal-Nya.

76:3 거기서 저가 화살과 방패와 칼과 전쟁을 깨치시도다

76:3 Di sana Ia menghancurkan semua alat perang, semua panah berkilat, perisai dan pedang.

76:4 주는 영화로우시며 약탈한 산에서 존귀하시도다

76:4 Sungguh agunglah Engkau, dan cemerlang, melebihi gunung-gunung purbakala.

76:5 마음이 강한 자는 탈취를 당하여 자기 잠을 자고 장사는 자기 손을 놀리지 못하도다

76:5 Orang-orang yang berani sudah dirampasi; mereka tertidur dan tak akan bangun lagi. Prajurit-prajurit yang gagah perkasa sudah kehilangan kekuatannya.

76:6 야곱의 하나님이여 주께서 꾸짖으시매 병거와 말이 다 깊은 잠이 들었나이다

76:6 Semua kuda dan pengendaranya jatuh mati oleh hardik-Mu, ya Allah Yakub!

76:7 주 곧 주는 경외할 자시니 주께서 한 번 노하실 때에 누가 주의 목전에 서리이까

76:7 Sungguh dahsyatlah Engkau! Jika Engkau marah, siapa dapat bertahan?

76:8 주께서 하늘에서 판결을 선포하시매 땅이 두려워 잠잠하였나니

76:8 Dari langit Engkau menyatakan keputusan-Mu; bumi takut dan diam.

76:9 곧 하나님이 땅의 모든 온유한 자를 구원하시려고 판단하러 일어나신 때에로다

76:9 Ketika Engkau bangkit hendak mengadili untuk menyelamatkan orang tertindas di bumi.

76:10 진실로 사람의 노는 장차 주를 찬송하게 될 것이요 그 남은 노는 주께서 금하시리이다

76:10 Orang-orang yang paling buas pun memuji Engkau, dan yang masih marah memakai kain karung tanda berkabung.

76:11 너희는 여호와 너희 하나님께 서원하고 갚으라 사방에 있는 모든 자도 마땅히 경외할 이에게 예물을 드릴지로다

76:11 Tepatilah janjimu kepada TUHAN Allahmu. Hendaklah semua bangsa yang tinggal dekat membawa persembahan bagi Allah yang ditakuti.

76:12 저가 방백들의 심령을 꺾으시리니 저는 세상의 왕들에게 두려움이시로다

76:12 Ia mematahkan semangat para penguasa; raja-raja merasa gentar terhadap-Nya.

#@#