World English Bible
성경전서 개역한글판 1956년
Chapter   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

 Deuteronomy

1:1 These are the words which Moses spoke to all Israel beyond the Jordan in the wilderness, in the Arabah over against Suph, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Dizahab.

1:1 이는 모세가 요단 저편 숲 맞은편의 아라바 광야 곧 바란과 도벨과 라반과 하세롯과 디사합 사이에서 이스라엘 무리에게 선포한 말씀이니라

1:2 It is eleven days' [journey] from Horeb by the way of Mount Seir to Kadesh Barnea.

1:2 호렙 산에서 세일 산을 지나 가데스 바네아에까지 열 하룻길이었더라

1:3 It happened in the fortieth year, in the eleventh month, on the first day of the month, that Moses spoke to the children of Israel, according to all that Yahweh had given him in commandment to them;

1:3 제 사십 년 십 일 월 그 달 초일 일에 모세가 이스라엘 자손에게 야훼께서 그들을 위하여 자기에게 주신 명령을 다 고하였으니

1:4 after he had struck Sihon the king of the Amorites, who lived in Heshbon, and Og the king of Bashan, who lived in Ashtaroth, at Edrei.

1:4 때는 모세가 헤스본에 거하는 아모리 왕 시혼을 쳐죽이고 에드레이에서 아스다롯에 거하는 바산 왕 옥을 쳐죽인 후라

1:5 Beyond the Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,

1:5 모세가 요단 저편 모압 땅에서 이 율법 설명하기를 시작하였더라 일렀으되

1:6 Yahweh our God spoke to us in Horeb, saying, You have lived long enough in this mountain:

1:6 우리 하나님 야훼께서 호렙 산에서 우리에게 말씀하여 이르시기를 너희가 이 산에 거한지 오래니

1:7 turn, and take your journey, and go to the hill country of the Amorites, and to all [the places] near there, in the Arabah, in the hill country, and in the lowland, and in the South, and by the seashore, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates.

1:7 방향을 돌려 진행하여 아모리 족속의 산지로 가고 그 근지 곳곳으로 가고 아라바와 산지와 평지와 남방과 해변과 가나안 족속의 땅과 레바논과 큰 강 유브라데까지 가라 하셨나니

1:8 Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which Yahweh swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give to them and to their seed after them."

1:8 야훼께서 너희의 열조 아브라함과 이삭과 야곱에게 맹세하사 그들과 그 후손에게 주리라 하신 땅이 너희 앞에 있으니 들어가서 얻을지니라

1:9 spoke to you at that time, saying, "I am not able to bear you myself alone:

1:9 ○ 그때에 내가 너희에게 말하여 이르기를 나는 홀로 너희 짐을 질 수 없도다

1:10 Yahweh your God has multiplied you, and behold, you are this day as the stars of the sky for multitude.

1:10 너희 하나님 야훼께서 너희를 번성케 하셨으므로 너희가 오늘날 하늘의 별 같이 많거니와

1:11 Yahweh, the God of your fathers, make you a thousand times as many as you are, and bless you, as he has promised you!

1:11 너희 열조의 하나님 야훼께서 너희를 현재보다 천 배나 많게 하시며 너희에게 허락하신 것과 같이 너희에게 복 주시기를 원하노라

1:12 How can I myself alone bear your encumbrance, and your burden, and your strife?

1:12 그런즉 나 홀로 어찌 능히 너희의 괴로운 것과 너희의 무거운 짐과 너희의 다툼을 담당할 수 있으랴

1:13 Take wise men of understanding and well known according to your tribes, and I will make them heads over you."

1:13 너희의 각 지파에서 지혜와 지식이 있는 유명한 자를 택하라 내가 그들을 세워 너희 두령을 삼으리라 한즉

1:14 You answered me, and said, "The thing which you have spoken is good [for us] to do."

1:14 너희가 대답하여 이르기를 당신의 말씀대로 하는 것이 좋다 하기에

1:15 So I took the heads of your tribes, wise men, and known, and made them heads over you, captains of thousands, and captains of hundreds, and captains of fifties, and captains of tens, and officers, according to your tribes.

1:15 내가 너희 지파의 두령으로 지혜가 있는 유명한 자를 취하여 너희의 어른을 삼되 곧 각 지파를 따라 천부장과 백부장과 오십부장과 십부장과 패장을 삼고

1:16 commanded your judges at that time, saying, Hear [the causes] between your brothers, and judge righteously between a man and his brother, and the foreigner who is living with him.

1:16 내가 그때에 너희 재판장들에게 명하여 이르기를 너희가 너희 형제 중에 송사를 들을 때에 양방간에 공정히 판결할 것이며 그들 중의 타국인에게도 그리할 것이라

1:17 You shall not show partiality in judgment; you shall hear the small and the great alike; you shall not be afraid of the face of man; for the judgment is God's: and the cause that is too hard for you, you shall bring to me, and I will hear it.

1:17 재판은 하나님께 속한 것인즉 너희는 재판에 외모를 보지 말고 귀천을 일반으로 듣고 사람의 낯을 두려워 말 것이며 스스로 결단하기 어려운 일이거든 내게로 돌리라 내가 들으리라 하였고

1:18 commanded you at that time all the things which you should do.

1:18 내가 너희의 행할 모든 일을 그때에 너희에게 다 명하였느니라

1:19 We traveled from Horeb, and went through all that great and terrible wilderness which you saw, by the way to the hill country of the Amorites, as Yahweh our God commanded us; and we came to Kadesh Barnea.

1:19 ○ 우리 하나님 야훼께서 우리에게 명하신 대로 우리가 호렙 산에서 발행하여 너희의 본 바 크고 두려운 광야를 지나 아모리 족속 산지 길로 가데스 바네아에 이른 때에

1:20 said to you, "You have come to the hill country of the Amorites, which Yahweh our God gives to us.

1:20 내가 너희에게 이르기를 우리 하나님 야훼께서 우리에게 주신 아모리 족속의 산지에 너희가 이르렀나니

1:21 Behold, Yahweh your God has set the land before you: go up, take possession, as Yahweh, the God of your fathers, has spoken to you; don't be afraid, neither be dismayed."

1:21 너희 하나님 야훼께서 이 땅을 너희 앞에 두셨은즉 너희 열조의 하나님 야훼께서 너희에게 이르신 대로 올라가서 얻으라 두려워 말라 주저하지 말라 한즉

1:22 You came near to me everyone of you, and said, "Let us send men before us, that they may search the land for us, and bring us word again of the way by which we must go up, and the cities to which we shall come."

1:22 너희가 다 내 앞으로 나아와 말하기를 우리가 사람을 우리 앞서 보내어 우리를 위하여 그 땅을 정탐하고 어느 길로 올라가야 할 것과 어느 성읍으로 들어가야 할 것을 우리에게 회보케 하자 하기에

1:23 The thing pleased me well; and I took twelve men of you, one man for every tribe:

1:23 내가 그 말을 선히 여겨 너희 중에서 매 지파에 한 사람씩 열 둘을 택하매

1:24 and they turned and went up into the hill country, and came to the valley of Eshcol, and spied it out.

1:24 그들이 앞으로 가서 산지에 올라 에스골 골짜기에 이르러 그곳을 정탐하고

1:25 They took of the fruit of the land in their hands, and brought it down to us, and brought us word again, and said, "It is a good land which Yahweh our God gives to us."

1:25 그 땅의 과실을 손에 가지고 우리에게로 돌아와서 우리에게 회보하여 이르되 우리의 하나님 야훼께서 우리에게 주시는 땅이 좋더라 하였느니라

1:26 Yet you wouldn't go up, but rebelled against the commandment of Yahweh your God:

1:26 그러나 너희가 올라가기를 즐겨 아니하고 너희 하나님 야훼의 명을 거역하여

1:27 and you murmured in your tents, and said, "Because Yahweh hated us, he has brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.

1:27 장막 중에서 원망하여 이르기를 야훼께서 우리를 미워하시는 고로 아모리 족속의 손에 붙여 멸하시려고 우리를 애굽 땅에서 인도하여 내셨도다

1:28 Where are we going up? our brothers have made our heart to melt, saying, 'The people are greater and taller than we; the cities are great and fortified up to the sky; and moreover we have seen the sons of the Anakim there.'"

1:28 우리가 어디로 갈꼬 우리의 형제들이 우리로 낙심케 하여 말하기를 그 백성은 우리보다 장대하며 그 성읍은 크고 성곽은 하늘에 닿았으며 우리가 또 거기서 아낙 자손을 보았노라 하는도다 하기로

1:29 Then I said to you, "Don't dread, neither be afraid of them.

1:29 내가 너희에게 말하기를 그들을 무서워 말라 두려워하지 말라

1:30 Yahweh your God who goes before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes,

1:30 너희 앞서 행하시는 너희 하나님 야훼께서 애굽에서 너희를 위하여 너희 목전에서 모든 일을 행하신 것 같이 이제도 너희를 위하여 싸우실 것이며

1:31 and in the wilderness, where you have seen how that Yahweh your God bore you, as a man does bear his son, in all the way that you went, until you came to this place."

1:31 광야에서도 너희가 당하였거니와 사람이 자기 아들을 안음 같이 너희 하나님 야훼께서 너희의 행로 중에 너희를 안으사 이곳까지 이르게 하셨느니라 하나

1:32 Yet in this thing you didn't believe Yahweh your God,

1:32 이 일에 너희가 너희 하나님 야훼를 믿지 아니하였도다

1:33 who went before you in the way, to seek you out a place to pitch your tents in, in fire by night, to show you by what way you should go, and in the cloud by day.

1:33 그는 너희 앞서 행하시며 장막 칠 곳을 찾으시고 밤에는 불로, 낮에는 구름으로 너희의 행할 길을 지시하신 자니라

1:34 Yahweh heard the voice of your words, and was angry, and swore, saying,

1:34 ○ 야훼께서 너희의 말소리를 들으시고 노하사 맹세하여 가라사대

1:35 Surely not one of these men of this evil generation shall see the good land, which I swore to give to your fathers,

1:35 이 악한 세대 사람들 중에는 내가 그들의 열조에게 주기로 맹세한 좋은 땅을 볼 자가 하나도 없으리라

1:36 except Caleb the son of Jephunneh: he shall see it; and to him will I give the land that he has trodden on, and to his children, because he has wholly followed Yahweh."

1:36 오직 여분네의 아들 갈렙은 온전히 야훼를 순종하였은즉 그는 그것을 볼 것이요 그가 밟은 땅을 내가 그와 그의 자손에게 주리라 하시고

1:37 Also Yahweh was angry with me for your sakes, saying, "You also shall not go in there:

1:37 야훼께서 너희의 연고로 내게도 진노하사 가라사대 너도 그리로 들어가지 못하리라

1:38 Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall go in there: encourage you him; for he shall cause Israel to inherit it.

1:38 너의 종자 눈의 아들 여호수아는 그리로 들어갈 것이니 너는 그를 담대케 하라 그가 이스라엘에게 그 땅을 기업으로 얻게 하리라

1:39 Moreover your little ones, whom you said should be a prey, and your children, who this day have no knowledge of good or evil, they shall go in there, and to them will I give it, and they shall possess it.

1:39 또 너희가 사로잡히리라 하던 너희의 아이들과 당일에 선악을 분변치 못하던 너희 자녀들 그들은 그리로 들어갈 것이라 내가 그 땅을 그들에게 주어 산업이 되게 하리라

1:40 But as for you, turn, and take your journey into the wilderness by the way to the Red Sea."

1:40 너희는 회정하여 홍해 길로 하여 광야로 들어갈지니라 하시매

1:41 Then you answered and said to me, "We have sinned against Yahweh, we will go up and fight, according to all that Yahweh our God commanded us." Every man of you put on his weapons of war, and presumed to go up into the hill country.

1:41 너희가 대답하여 내게 이르기를 우리가 야훼께 범죄하였사오니 우리 하나님께서 우리에게 명하신 대로 우리가 올라가서 싸우리이다 하고 너희가 각각 병기를 띠고 경솔히 산지로 올라가려 할 때에

1:42 Yahweh said to me, "Tell them, 'Don't go up, neither fight; for I am not among you; lest you be struck before your enemies.'"

1:42 야훼께서 내게 이르시되 너는 그들에게 이르기를 너희는 올라가지 말라 싸우지도 말라 내가 너희 중에 있지 아니하니 너희가 대적에게 패할까 하노라 하셨다 하라 하시기로

1:43 So I spoke to you, and you didn't listen; but you rebelled against the commandment of Yahweh, and were presumptuous, and went up into the hill country.

1:43 내가 너희에게 고하였으나 너희가 듣지 아니하고 야훼의 명을 거역하고 천자히 산지로 올라가매

1:44 The Amorites, who lived in that hill country, came out against you, and chased you, as bees do, and beat you down in Seir, even to Hormah.

1:44 그 산지에 거하는 아모리 족속이 너희를 마주 나와서 벌떼같이 너희를 쫓아 세일 산에서 쳐서 호르마까지 미친지라

1:45 You returned and wept before Yahweh; but Yahweh didn't listen to your voice, nor gave ear to you.

1:45 너희가 돌아와서 야훼 앞에서 통곡하나 야훼께서 너희의 소리를 듣지 아니하시며 너희에게 귀를 기울이지 아니하셨으므로

1:46 So you stayed in Kadesh many days, according to the days that you stayed [there].

1:46 너희가 가데스에 여러 날 동안 거하였었나니 곧 너희가 그곳에 거하던 날 수대로니라

 Deuteronomy

2:1 Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way to the Red Sea, as Yahweh spoke to me; and we encircled Mount Seir many days.

2:1 우리가 회정하여 야훼께서 내게 명하신 대로 홍해 길로 광야에 들어가서 여러 날 동안 세일 산을 두루 행하더니

2:2 Yahweh spoke to me, saying,

2:2 야훼께서 내게 고하여 이르시되

2:3 You have encircled this mountain long enough. Turn northward.

2:3 너희가 이 산을 두루 행한 지 오래니 돌이켜 북으로 나아가라

2:4 Command the people, saying, 'You are to pass through the border of your brothers the children of Esau, who dwell in Seir; and they will be afraid of you: take good heed to yourselves therefore;

2:4 너는 또 백성에게 명하여 이르기를 너희는 세일에 거하는 너희 동족 에서의 자손의 지경으로 지날진대 그들이 너희를 두려워하리니 너희는 깊이 스스로 삼가고

2:5 don't contend with them; for I will not give you of their land, no, not so much as for the sole of the foot to tread on; because I have given Mount Seir to Esau for a possession.

2:5 그들과 다투지 말라 그들의 땅은 한 발자국도 너희에게 주지 아니하리니 이는 내가 세일 산을 에서에게 기업으로 주었음이로라

2:6 You shall purchase food of them for money, that you may eat; and you shall also buy water of them for money, that you may drink.'"

2:6 너희는 돈으로 그들에게서 양식을 사서 먹으며 돈으로 그들에게서 물을 사서 마시라

2:7 For Yahweh your God has blessed you in all the work of your hand; he has known your walking through this great wilderness: these forty years Yahweh your God has been with you; you have lacked nothing.

2:7 네 하나님 야훼가 너의 하는 모든 일에 네게 복을 주고 네가 이 큰 광야에 두루 행함을 알고 네 하나님 야훼가 이 사십 년 동안을 너와 함께 하였으므로 네게 부족함이 없었느니라 하셨다 하라 하시기로

2:8 So we passed by from our brothers the children of Esau, who dwell in Seir, from the way of the Arabah from Elath and from Ezion Geber. We turned and passed by the way of the wilderness of Moab.

2:8 우리가 세일 산에 거하는 우리 동족 에서의 자손을 떠나서 아라바를 지나며 엘랏과 에시온 게벨 곁으로 지나 행하고 돌이켜 모압 광야 길로 진행할 때에

2:9 Yahweh said to me, "Don't bother Moab, neither contend with them in battle; for I will not give you of his land for a possession; because I have given Ar to the children of Lot for a possession."

2:9 야훼께서 내게 이르시되 모압을 괴롭게 말라 그와 싸우지도 말라 그 땅을 내가 네게 기업으로 주지 아니하리니 이는 내가 롯 자손에게 아르를 기업으로 주었음이로라

2:10 (The Emim lived therein before, a people great, and many, and tall, as the Anakim:

2:10 {옛적에 엠 사람이 거기 거하여 강하고 많고 아낙 족속과 같이 키가 크므로

2:11 these also are accounted Rephaim, as the Anakim; but the Moabites call them Emim.

2:11 그들을 아낙 족속과 같이 르바임이라 칭하였으나 모압 사람은 그들을 에밈이라 칭하였으며

2:12 The Horites also lived in Seir before, but the children of Esau succeeded them; and they destroyed them from before them, and lived in their place; as Israel did to the land of his possession, which Yahweh gave to them.)

2:12 호리 사람도 세일에 거하였더니 에서의 자손이 그들을 멸하고 대신하여 그 땅에 거하였으니 이스라엘이 야훼의 주신 기업의 땅에서 행한 것과 일반이었느니라}

2:13 Now rise up, and cross over the brook Zered." We went over the brook Zered.

2:13 이제 너희는 일어나서 세렛 시내를 건너가라 하시기로 우리가 세렛 시내를 건넜으니

2:14 The days in which we came from Kadesh Barnea, until we were come over the brook Zered, were thirty-eight years; until all the generation of the men of war were consumed from the midst of the camp, as Yahweh swore to them.

2:14 가데스 바네아에서 떠나 세렛 시내를 건너기까지 삼십 팔 년 동안이라 이때에는 그 시대의 모든 군인들이 야훼께서 그들에게 맹세하신 대로 진 중에서 다 멸절되었나니

2:15 Moreover the hand of Yahweh was against them, to destroy them from the midst of the camp, until they were consumed.

2:15 야훼께서 손으로 그들을 치사 진 중에서 멸하신 고로 필경은 다 멸절되었느니라

2:16 So it happened, when all the men of war were consumed and dead from among the people,

2:16 ○ 모든 군인이 사망하여 백성 중에서 진멸된 후에

2:17 that Yahweh spoke to me, saying,

2:17 야훼께서 내게 일러 가라사대

2:18 You are this day to pass over Ar, the border of Moab:

2:18 네가 오늘 모압 변경 아르를 지나리니

2:19 and when you come near over against the children of Ammon, don't bother them, nor contend with them; for I will not give you of the land of the children of Ammon for a possession; because I have given it to the children of Lot for a possession."

2:19 암몬 족속에게 가까이 이르거든 그들을 괴롭게 말라 그들과 다투지도 말라 암몬 족속의 땅은 내가 네게 기업으로 주지 아니하리니 이는 내가 그것을 롯 자손에게 기업으로 주었음이로라

2:20 (That also is accounted a land of Rephaim: Rephaim lived therein before; but the Ammonites call them Zamzummim,

2:20 {이곳도 르바임의 땅이라 하였었나니 전에 르바임이 거기 거하였었음이요 암몬 족속은 그들을 삼숨밈이라 일컬었었으며

2:21 people great, and many, and tall, as the Anakim; but Yahweh destroyed them before them; and they succeeded them, and lived in their place;

2:21 그 백성은 강하고 많고 아낙 족속과 같이 키가 크나 야훼께서 암몬 족속 앞에서 그들을 멸하셨으므로 암몬 족속이 대신하여 그 땅에 거하였으니

2:22 as he did for the children of Esau, who dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and lived in their place even to this day:

2:22 마치 세일에 거한 에서 자손 앞에 호리 사람을 멸하심과 일반이라 그들이 호리 사람을 쫓아내고 대신하여 오늘까지 거기 거하였으며

2:23 and the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim, who came forth out of Caphtor, destroyed them, and lived in their place.)

2:23 또 갑돌에서 나온 갑돌 사람이 가사까지 각 촌에 거하는 아위 사람을 멸하고 그들을 대신하여 거기 거하였었느니라}

2:24 Rise up, take your journey, and pass over the valley of the Arnon: behold, I have given into your hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land; begin to possess it, and contend with him in battle.

2:24 너희는 일어나 진행하여 아르논 골짜기를 건너라 내가 헤스본 왕 아모리 사람 시혼과 그 땅을 네 손에 붙였은즉 비로소 더불어 싸워서 그 땅을 얻으라

2:25 This day will I begin to put the dread of you and the fear of you on the peoples who are under the whole sky, who shall hear the report of you, and shall tremble, and be in anguish because of you."

2:25 오늘부터 내가 천하 만민으로 너를 무서워하며 너를 두려워하게 하리니 그들이 네 명성을 듣고 떨며 너로 인하여 근심하리라 하셨느니라

2:26 sent messengers out of the wilderness of Kedemoth to Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,

2:26 ○ 내가 그데못 광야에서 헤스본 왕 시혼에게 사자를 보내어 평화의 말로 이르기를

2:27 Let me pass through your land: I will go along by the highway, I will turn neither to the right hand nor to the left.

2:27 나를 네 땅으로 통과하게 하라 내가 대로로만 행하고 좌로나 우로나 치우치지 아니하리라

2:28 You shall sell me food for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only let me pass through on my feet,

2:28 너는 돈을 받고 양식을 팔아 나로 먹게 하고 돈을 받고 물을 주어 나로 마시게 하라 나는 도보로 지날 뿐인즉

2:29 as the children of Esau who dwell in Seir, and the Moabites who dwell in Ar, did to me; until I shall pass over the Jordan into the land which Yahweh our God gives us."

2:29 세일에 거하는 에서 자손과 아르에 거하는 모압 사람이 내게 행한 것 같이 하라 그리하면 내가 요단을 건너서 우리 하나님 야훼께서 우리에게 주시는 땅에 이르리라 하나

2:30 But Sihon king of Heshbon would not let us pass by him; for Yahweh your God hardened his spirit, and made his heart obstinate, that he might deliver him into your hand, as at this day.

2:30 헤스본 왕 시혼이 우리의 통과하기를 허락지 아니하였으니 이는 너의 하나님 야훼께서 그를 네 손에 붙이시려고 그 성품을 완강케 하셨고 그 마음을 강퍅케 하셨음이라 오늘날과 같으니라

2:31 Yahweh said to me, "Behold, I have begun to deliver up Sihon and his land before you: begin to possess, that you may inherit his land."

2:31 때에 야훼께서 내게 이르시되 내가 비로소 시혼과 그 땅을 네게 붙이노니 너는 이제부터 그 땅을 얻어서 기업을 삼으라 하시더니

2:32 Then Sihon came out against us, he and all his people, to battle at Jahaz.

2:32 시혼이 그 모든 백성을 거느리고 나와서 우리를 대적하여 야하스에서 싸울 때에

2:33 Yahweh our God delivered him up before us; and we struck him, and his sons, and all his people.

2:33 우리 하나님 야훼께서 그를 우리에게 붙이시매 우리가 그와 그 아들들과 그 모든 백성을 쳤고

2:34 We took all his cities at that time, and utterly destroyed every inhabited city, with the women and the little ones; we left none remaining:

2:34 그때에 우리가 그 모든 성읍을 취하고 그 각 성읍을 그 남녀와 유아와 함께 하나도 남기지 아니하고 진멸하였고

2:35 only the livestock we took for a prey to ourselves, with the spoil of the cities which we had taken.

2:35 오직 그 육축과 성읍에서 탈취한 것은 우리의 소유로 삼았으며

2:36 From Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and [from] the city that is in the valley, even to Gilead, there was not a city too high for us; Yahweh our God delivered up all before us:

2:36 우리 하나님 야훼께서 그 모든 땅을 우리에게 붙이심으로 아르논 골짜기 가에 있는 아로엘과 골짜기 가운데 있는 성읍으로부터 길르앗에까지 우리가 모든 높은 성읍을 취하지 못한 것이 하나도 없었으나

2:37 only to the land of the children of Ammon you didn't come near; all the side of the river Jabbok, and the cities of the hill country, and wherever Yahweh our God forbade us.

2:37 오직 암몬 족속의 땅 얍복 강 가와 산지에 있는 성읍들과 무릇 우리 하나님 야훼께서 우리의 가기를 금하신 곳은 네가 가까이 하지 못하였느니라

 Deuteronomy

3:1 Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.

3:1 우리가 돌이켜 바산으로 올라가매 바산 왕 옥이 그 모든 백성을 거느리고 나와서 우리를 대적하여 에드레이에서 싸우는지라

3:2 Yahweh said to me, "Don't fear him; for I have delivered him, and all his people, and his land, into your hand; and you shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon."

3:2 야훼께서 내게 이르시되 그를 두려워 말라 내가 그와 그 모든 백성과 그 땅을 네 손에 붙였으니 네가 헤스본에 거하던 아모리 족속의 왕 시혼에게 행한 것과 같이 그에게 행할 것이니라 하시고

3:3 So Yahweh our God delivered into our hand Og also, the king of Bashan, and all his people: and we struck him until none was left to him remaining.

3:3 우리 하나님 야훼께서 바산 왕 옥과 그 모든 백성을 우리 손에 붙이시매 우리가 그들을 쳐서 한 사람도 남기지 아니하였느니라

3:4 We took all his cities at that time; there was not a city which we didn't take from them; sixty cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.

3:4 그때에 우리가 그들에게서 빼앗지 아니한 성읍이 하나도 없이 다 빼앗았는데 그 성읍이 육십이니 곧 아르곱 온 지방이요 바산에 있는 옥의 나라이라

3:5 All these were cities fortified with high walls, gates, and bars; besides the unwalled towns a great many.

3:5 그 모든 성읍에 높은 성벽이 둘려 있고 문과 빗장이 있어 견고하며 그 외에 성벽 없는 고을이 심히 많았느니라

3:6 We utterly destroyed them, as we did to Sihon king of Heshbon, utterly destroying every inhabited city, with the women and the little ones.

3:6 우리가 헤스본 왕 시혼에게 행한 것과 같이 그 성읍들을 진멸하되 각 성읍의 남녀와 유아를 진멸하였으나

3:7 But all the livestock, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.

3:7 오직 모든 육축과 그 성읍들에서 탈취한 것은 우리의 소유로 삼았으며

3:8 We took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon;

3:8 그때에 우리가 요단 강 이편 땅을 아르논 골짜기에서부터 헤르몬 산에까지 아모리 족속의 두 왕에게서 취하였으니

3:9 ([which] Hermon the Sidonians call Sirion, and the Amorites call it Senir;)

3:9 {헤르몬 산을 시돈 사람은 시룐이라 칭하고 아모리 족속은 스닐이라 칭하였느니라}

3:10 all the cities of the plain, and all Gilead, and all Bashan, to Salecah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan.

3:10 우리의 취한 것은 평원의 모든 성읍과 길르앗 온 땅과 바산의 온 땅 곧 옥의 나라 바산의 성읍 살르가와 에드레이까지니라

3:11 (For only Og king of Bashan remained of the remnant of the Rephaim; behold, his bedstead was a bedstead of iron; isn't it in Rabbah of the children of Ammon? nine cubits was its length, and four cubits its breadth, after the cubit of a man.)

3:11 {르바임 족속의 남은 자는 바산 왕 옥 뿐이었으며 그의 침상은 철 침상이라 지금 오히려 암몬 족속의 랍바에 있지 아니하냐 그것을 사람의 보통 규빗으로 재면 그 장이 아홉 규빗이요 광이 네 규빗이니라}

3:12 This land we took in possession at that time: from Aroer, which is by the valley of the Arnon, and half the hill country of Gilead, and its cities, gave I to the Reubenites and to the Gadites:

3:12 ○ 그때에 우리가 이 땅을 얻으매 아르논 골짜기 곁에 아로엘에서부터 길르앗 산지 절반과 그 성읍들을 내가 르우벤 자손과 갓 자손에게 주었고

3:13 and the rest of Gilead, and all Bashan, the kingdom of Og, gave I to the half-tribe of Manasseh; all the region of Argob, even all Bashan. (The same is called the land of Rephaim.

3:13 길르앗의 남은 땅과 옥의 나라이었던 아르곱 온 지방 곧 온 바산으로는 내가 므낫세 반 지파에게 주었노라 {바산을 옛 적에는 르바임의 땅이라 칭하더니

3:14 Jair the son of Manasseh took all the region of Argob, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and called them, even Bashan, after his own name, Havvoth Jair, to this day.)

3:14 므낫세의 아들 야일이 그술 족속과 마아갓 족속의 경계까지의 아르곱 온 지방을 취하고 자기의 이름으로 이 바산을 하봇야일이라 칭하여 오늘까지 이르느니라}

3:15 gave Gilead to Machir.

3:15 내가 마길에게 길르앗을 주었고

3:16 To the Reubenites and to the Gadites I gave from Gilead even to the valley of the Arnon, the middle of the valley, and the border [of it], even to the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;

3:16 르우벤 자손과 갓 자손에게는 길르앗에서부터 아르논 골짜기까지 주었으되 그 골짜기의 중앙으로 지경을 정하였으니 곧 암몬 자손의 지경 얍복 강까지며

3:17 the Arabah also, and the Jordan and the border [of it], from Chinnereth even to the sea of the Arabah, the Salt Sea, under the slopes of Pisgah eastward.

3:17 또는 아라바와 요단과 그 가요 긴네렛에서 아라바 바다 곧 염해와 비스가 산록에 이르기까지의 동편 지경이니라

3:18 commanded you at that time, saying, "Yahweh your God has given you this land to possess it: you shall pass over armed before your brothers the children of Israel, all the men of valor.

3:18 ○ 그때에 내가 이 땅을 받은 너희에게 명하여 이르기를 너희의 하나님 야훼께서 이 땅을 너희에게 주어 기업이 되게 하셨은즉 너희 군인들은 무장하고 너희의 형제 이스라엘 자손의 선봉이 되어 건너가되

3:19 But your wives, and your little ones, and your livestock, (I know that you have much livestock), shall live in your cities which I have given you,

3:19 너희에게 육축이 많은 줄 내가 아노니 너희의 처자와 육축은 내가 너희에게 준 성읍에 머무르라

3:20 until Yahweh gives rest to your brothers, as to you, and they also possess the land which Yahweh your God gives them beyond the Jordan: then you shall return every man to his possession, which I have given you."

3:20 야훼께서 너희에게 주신 것 같이 너희 형제에게도 안식을 주시리니 그들도 요단 저편에서 너희 하나님 야훼의 주시는 땅을 얻어 기업을 삼기에 이르거든 너희는 각기 내가 준 기업으로 돌아갈 것이니라 하고

3:21 commanded Joshua at that time, saying, "Your eyes have seen all that Yahweh your God has done to these two kings: so shall Yahweh do to all the kingdoms where you go over.

3:21 그때에 내가 여호수아에게 명하여 이르기를 너희 하나님 야훼께서 이 두 왕에게 행하신 모든 일을 네가 목도하였거니와 네가 가는 모든 나라에도 야훼께서 이와 같이 행하시리니

3:22 You shall not fear them; for Yahweh your God, he it is who fights for you."

3:22 너희는 그들을 두려워하지 말라 너희 하나님 야훼 그가 너희를 위하여 싸우시리라 하였노라

3:23 begged Yahweh at that time, saying,

3:23 ○ 그때에 내가 야훼께 간구하기를

3:24 Lord Yahweh, you have begun to show your servant your greatness, and your strong hand: for what god is there in heaven or in earth, that can do according to your works, and according to your mighty acts?

3:24 주 야훼여 주께서 주의 크심과 주의 권능을 주의 종에게 나타내시기를 시작하였사오니 천지간에 무슨 신이 능히 주의 행하신 일 곧 주의 큰 능력으로 행하신 일 같이 행할 수 있으리이까

3:25 Please let me go over and see the good land that is beyond the Jordan, that goodly mountain, and Lebanon."

3:25 구하옵나니 나로 건너가게 하사 요단 저편에 있는 아름다운 땅 아름다운 산과 레바논을 보게 하옵소서 하되

3:26 But Yahweh was angry with me for your sakes, and didn't listen to me; and Yahweh said to me, "Let it suffice you; speak no more to me of this matter.

3:26 야훼께서 너희의 연고로 내게 진노하사 내 말을 듣지 아니하시고 내게 이르시기를 그만해도 족하니 이 일로 다시 내게 말하지 말라

3:27 Go up to the top of Pisgah, and lift up your eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and see with your eyes: for you shall not go over this Jordan.

3:27 너는 비스가 산 꼭대기에 올라가서 눈을 들어 동서 남북을 바라고 네 눈으로 그 땅을 보라 네가 이 요단을 건너지 못할 것임이니라

3:28 But commission Joshua, and encourage him, and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which you shall see."

3:28 너는 여호수아에게 명하고 그를 담대케 하며 그를 강경케 하라 그는 이 백성을 거느리고 건너가서 네가 볼 땅을 그들로 기업으로 얻게 하리라 하셨느니라

3:29 So we stayed in the valley over against Beth Peor.

3:29 그때에 우리가 벧브올 맞은편 골짜기에 거하였었느니라

 Deuteronomy

4:1 Now, Israel, listen to the statutes and to the ordinances, which I teach you, to do them; that you may live, and go in and possess the land which Yahweh, the God of your fathers, gives you.

4:1 이스라엘아 이제 내가 너희에게 가르치는 규례와 법도를 듣고 준행하라 그리하면 너희가 살 것이요 너희의 열조의 하나님 야훼께서 너희에게 주시는 땅에 들어가서 그것을 얻게 되리라

4:2 You shall not add to the word which I command you, neither shall you diminish from it, that you may keep the commandments of Yahweh your God which I command you.

4:2 내가 너희에게 명하는 말을 너희는 가감하지 말고 내가 너희에게 명하는 너희 하나님 야훼의 명령을 지키라

4:3 Your eyes have seen what Yahweh did because of Baal Peor; for all the men who followed Baal Peor, Yahweh your God has destroyed them from the midst of you.

4:3 야훼께서 바알브올의 일을 인하여 행하신 바를 너희가 목도하였거니와 바알브올을 좇은 모든 사람을 너의 하나님 야훼께서 너의 중에서 진멸하셨으되

4:4 But you who did cling to Yahweh your God are all alive this day.

4:4 오직 너희의 하나님 야훼께 붙어 떠나지 않은 너희는 오늘까지 다 생존하였느니라

4:5 Behold, I have taught you statutes and ordinances, even as Yahweh my God commanded me, that you should do so in the midst of the land where you go in to possess it.

4:5 내가 나의 하나님 야훼의 명하신 대로 규례와 법도를 너희에게 가르쳤나니 이는 너희로 들어가서 기업으로 얻을 땅에서 그대로 행하게 하려 함인즉

4:6 Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples, who shall hear all these statutes, and say, "Surely this great nation is a wise and understanding people."

4:6 너희는 지켜 행하라 그리함은 열국 앞에 너희의 지혜요 너희의 지식이라 그들이 이 모든 규례를 듣고 이르기를 이 큰 나라 사람은 과연 지혜와 지식이 있는 백성이로다 하리라

4:7 For what great nation is there, that has a god so near to them, as Yahweh our God is whenever we call on him?

4:7 우리 하나님 야훼께서 우리가 그에게 기도할 때마다 우리에게 가까이 하심과 같이 그 신의 가까이 함을 얻은 나라가 어디 있느냐

4:8 What great nation is there, that has statutes and ordinances so righteous as all this law, which I set before you this day?

4:8 오늘 내가 너희에게 선포하는 이 율법과 같이 그 규례와 법도가 공의로운 큰 나라가 어디 있느냐

4:9 Only take heed to yourself, and keep your soul diligently, lest you forget the things which your eyes saw, and lest they depart from your heart all the days of your life; but make them known to your children and your children's children;

4:9 ○ 오직 너는 스스로 삼가며 네 마음을 힘써 지키라 두렵건대 네가 그 목도한 일을 잊어버릴까 하노라 두렵건대 네 생존하는 날 동안에 그 일들이 네 마음에서 떠날까 하노라 너는 그 일들을 네 아들들과 네 손자들에게 알게 하라

4:10 the day that you stood before Yahweh your God in Horeb, when Yahweh said to me, "Assemble me the people, and I will make them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they live on the earth, and that they may teach their children."

4:10 네가 호렙 산에서 네 하나님 야훼 앞에 섰던 날에 야훼께서 내게 이르시기를 나를 위하여 백성을 모으라 내가 그들에게 내 말을 들려서 그들로 세상에 사는 날 동안 나 경외함을 배우게 하며 그 자녀에게 가르치게 하려 하노라 하시매

4:11 You came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire to the heart of the sky, with darkness, cloud, and thick darkness.

4:11 너희가 가까이 나아와서 산 아래 서니 그 산에 불이 붙어 화염이 충천하고 유암과 구름과 흑암이 덮였는데

4:12 Yahweh spoke to you out of the midst of the fire: you heard the voice of words, but you saw no form; only [you heard] a voice.

4:12 야훼께서 화염 중에서 너희에게 말씀하시되 음성뿐이므로 너희가 그 말소리만 듣고 형상은 보지 못하였느니라

4:13 He declared to you his covenant, which he commanded you to perform, even the ten commandments; and he wrote them on two tables of stone.

4:13 야훼께서 그 언약을 너희에게 반포하시고 너희로 지키라 명하셨으니 곧 십계명이며 두 돌판에 친히 쓰신 것이라

4:14 Yahweh commanded me at that time to teach you statutes and ordinances, that you might do them in the land where you go over to possess it.

4:14 그때에 야훼께서 내게 명하사 너희에게 규례와 법도를 교훈하게 하셨나니 이는 너희로 건너가서 얻을 땅에서 행하게 하려 하심이니라

4:15 Take therefore good heed to yourselves; for you saw no kind of form on the day that Yahweh spoke to you in Horeb out of the midst of the fire.

4:15 ○ 야훼께서 호렙 산 화염 중에서 너희에게 말씀하시던 날에 너희가 아무 형상도 보지 못하였은즉 너희는 깊이 삼가라

4:16 Lest you corrupt yourselves, and make yourself an engraved image in the form of any figure, the likeness of male or female,

4:16 두렵건대 스스로 부패하여 자기를 위하여 아무 형상대로든지 우상을 새겨 만들되 남자의 형상이라든지, 여자의 형상이라든지,

4:17 the likeness of any animal that is on the earth, the likeness of any winged bird that flies in the sky,

4:17 땅 위에 있는 아무 짐승의 형상이라든지, 하늘에 나는 아무 새의 형상이라든지,

4:18 the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth;

4:18 땅 위에 기는 아무 곤충의 형상이라든지, 땅 아래 물 속에 있는 아무 어족의 형상이라든지 만들까 하노라

4:19 and lest you lift up your eyes to the sky, and when you see the sun and the moon and the stars, even all the army of the sky, you are drawn away and worship them, and serve them, which Yahweh your God has allotted to all the peoples under the whole sky.

4:19 또 두렵건대 네가 하늘을 향하여 눈을 들어 일월 성신 하늘 위의 군중 곧 너희 하나님 야훼께서 천하 만민을 위하여 분정하신 것을 보고 미혹하여 그것에 경배하며 섬길까 하노라

4:20 But Yahweh has taken you, and brought you forth out of the iron furnace, out of Egypt, to be to him a people of inheritance, as at this day.

4:20 야훼께서 너희를 택하시고 너희를 쇠풀무 곧 애굽에서 인도하여 내사 자기 기업의 백성을 삼으신 것이 오늘과 같아도

4:21 Furthermore Yahweh was angry with me for your sakes, and swore that I should not go over the Jordan, and that I should not go in to that good land, which Yahweh your God gives you for an inheritance:

4:21 야훼께서 너희로 인하여 내게 진노하사 나로 요단을 건너지 못하며 네 하나님 야훼께서 네게 기업으로 주신 그 아름다운 땅에 들어가지 못하게 하리라고 맹세하셨은즉

4:22 but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over, and possess that good land.

4:22 나는 이 땅에서 죽고 요단을 건너지 못하려니와 너희는 건너가서 그 아름다운 땅을 얻으리니

4:23 Take heed to yourselves, lest you forget the covenant of Yahweh your God, which he made with you, and make you an engraved image in the form of anything which Yahweh your God has forbidden you.

4:23 너희는 스스로 삼가서 너희 하나님 야훼께서 너희와 세우신 언약을 잊어버려서 네 하나님 야훼께서 금하신 아무 형상의 우상이든지 조각하지 말라

4:24 For Yahweh your God is a devouring fire, a jealous God.

4:24 네 하나님 야훼는 소멸하는 불이시요 질투하는 하나님이시니라

4:25 When you shall father children, and children's children, and you shall have been long in the land, and shall corrupt yourselves, and make an engraved image in the form of anything, and shall do that which is evil in the sight of Yahweh your God, to provoke him to anger;

4:25 ○ 네가 그 땅에서 아들을 낳고 손자를 얻으며 오래 살 때에 만일 스스로 부패하여 무슨 형상의 우상이든지 조각하여 네 하나님 야훼 앞에 악을 행함으로 그의 노를 격발하면

4:26 call heaven and earth to witness against you this day, that you shall soon utterly perish from off the land whereunto you go over the Jordan to possess it; you shall not prolong your days on it, but shall utterly be destroyed.

4:26 내가 오늘날 천지를 불러 증거를 삼노니 너희가 요단을 건너가서 얻는 땅에서 속히 망할 것이라 너희가 거기서 너희 날이 길지 못하고 전멸될 것이니라

4:27 Yahweh will scatter you among the peoples, and you shall be left few in number among the nations, where Yahweh shall lead you away.

4:27 야훼께서 너희를 열국 중에 흩으실 것이요 야훼께서 너희를 쫓아보내실 그 열국 중에 너희의 남은 수가 많지 못할 것이며

4:28 There you shall serve gods, the work of men's hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.

4:28 너희는 거기서 사람의 손으로 만든 바 보지도 못하며 듣지도 못하며 먹지도 못하며 냄새도 맡지 못하는 목석의 신들을 섬기리라

4:29 But from there you shall seek Yahweh your God, and you shall find him, when you search after him with all your heart and with all your soul.

4:29 그러나 네가 거기서 네 하나님 야훼를 구하게 되리니 만일 마음을 다하고 성품을 다하여 그를 구하면 만나리라

4:30 When you are in oppression, and all these things are come on you, in the latter days you shall return to Yahweh your God, and listen to his voice:

4:30 이 모든 일이 네게 임하여 환난을 당하다가 끝 날에 네가 네 하나님 야훼께로 돌아와서 그 말씀을 청종하리니

4:31 for Yahweh your God is a merciful God; he will not fail you, neither destroy you, nor forget the covenant of your fathers which he swore to them.

4:31 네 하나님 야훼는 자비하신 하나님이심이라 그가 너를 버리지 아니하시며 너를 멸하지 아니하시며 네 열조에게 맹세하신 언약을 잊지 아니하시리라

4:32 For ask now of the days that are past, which were before you, since the day that God created man on the earth, and from the one end of the sky to the other, whether there has been [any such thing] as this great thing is, or has been heard like it?

4:32 ○ 네가 있기 전 하나님이 사람을 세상에 창조하신 날부터 지금까지 지나간 날을 상고하여 보라 하늘 이 끝에서 저 끝까지 이런 큰 일이 있었느냐 이런 일을 들은 적이 있었느냐

4:33 Did ever a people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and live?

4:33 어떤 국민이 불 가운데서 말씀하시는 하나님의 음성을 너처럼 듣고 생존하였었느냐

4:34 Or has God tried to go and take him a nation from the midst of [another] nation, by trials, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by an outstretched arm, and by great terrors, according to all that Yahweh your God did for you in Egypt before your eyes?

4:34 어떤 신이 와서 시험과 이적과 기사와 전쟁과 강한 손과 편 팔과 크게 두려운 일로 한 민족을 다른 민족에게서 인도하여 낸 일이 있느냐 이는 다 너희 하나님 야훼께서 애굽에서 너희를 위하여 너희의 목전에서 행하신 일이라

4:35 It was shown to you so that you might know that Yahweh is God. There is no one else besides him.

4:35 이것을 네게 나타내심은 야훼는 하나님이시요 그 외에는 다른 신이 없음을 네게 알게 하려 하심이니라

4:36 Out of heaven he made you to hear his voice, that he might instruct you: and on earth he made you to see his great fire; and you heard his words out of the midst of the fire.

4:36 야훼께서 너를 교훈하시려고 하늘에서부터 그 음성을 너로 듣게 하시며 땅에서는 그 큰 불을 네게 보이시고 너로 불 가운데서 나오는 그 말씀을 듣게 하셨느니라

4:37 Because he loved your fathers, therefore he chose their seed after them, and brought you out with his presence, with his great power, out of Egypt;

4:37 야훼께서 네 열조를 사랑하신 고로 그 후손 너를 택하시고 큰 권능으로 친히 인도하여 애굽에서 나오게 하시며

4:38 to drive out nations from before you greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as at this day.

4:38 너보다 강대한 열국을 네 앞에서 쫓아내고 너를 그들의 땅으로 인도하여 들여서 그것을 네게 기업으로 주려 하심이 오늘날과 같으니라

4:39 Know therefore this day, and lay it to your heart, that Yahweh he is God in heaven above and on the earth beneath; there is none else.

4:39 그런즉 너는 오늘날 상천하지에 오직 야훼는 하나님이시요 다른 신이 없는 줄을 알아 명심하고

4:40 You shall keep his statutes, and his commandments, which I command you this day, that it may go well with you, and with your children after you, and that you may prolong your days in the land, which Yahweh your God gives you, forever.

4:40 오늘 내가 네게 명하는 야훼의 규례와 명령을 지키라 너와 네 후손이 복을 받아 네 하나님 야훼께서 네게 주시는 땅에서 한 없이 오래 살리라

4:41 Then Moses set apart three cities beyond the Jordan toward the sunrise;

4:41 ○ 때에 모세가 요단 이편 해 돋는 편에서 세 성읍을 구별하였으니

4:42 that the manslayer might flee there, who kills his neighbor unawares, and didn't hate him in time past; and that fleeing to one of these cities he might live:

4:42 이는 과거에 원혐이 없이 부지중에 오살한 자로 그곳으로 도피케 하기 위함이며 그 한 성읍으로 도피한 자로 그 생명을 보존케 하기 위함이라

4:43 [namely], Bezer in the wilderness, in the plain country, for the Reubenites; and Ramoth in Gilead, for the Gadites; and Golan in Bashan, for the Manassites.

4:43 하나는 광야 평원에 있는 베셀이라 르우벤 지파를 위한 것이요 하나는 길르앗 라못이라 갓 지파를 위한 것이요 하나는 바산 골란이라 므낫세 지파를 위한 것이었더라

4:44 This is the law which Moses set before the children of Israel:

4:44 ○ 모세가 이스라엘 자손에게 선포한 율법이 이러하니라

4:45 these are the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which Moses spoke to the children of Israel, when they came forth out of Egypt,

4:45 이스라엘 자손이 애굽에서 나온 후에 증거하신 것과 규례와 법도를 모세가 선포하였으니

4:46 beyond the Jordan, in the valley over against Beth Peor, in the land of Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon, whom Moses and the children of Israel struck, when they came forth out of Egypt.

4:46 요단 동편 벧브올 맞은편 골짜기에서라 이 땅은 헤스본에 거하는 아모리 족속의 왕 시혼에게 속하였더니 모세와 이스라엘 자손이 애굽에서 나온 후에 그를 쳐서 멸하고

4:47 They took his land in possession, and the land of Og king of Bashan, the two kings of the Amorites, who were beyond the Jordan toward the sunrise;

4:47 그 땅을 기업으로 얻었고 또 바산 왕 옥의 땅을 얻었으니 그 두 사람은 아모리 족속의 왕으로서 요단 이편 해 돋는 편에 거하였었으며

4:48 from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, even to Mount Sion (the same is Hermon),

4:48 그 얻은 땅은 아르논 골짜기 가의 아로엘에서부터 시온 산 곧 헤르몬 산까지요

4:49 and all the Arabah beyond the Jordan eastward, even to the sea of the Arabah, under the slopes of Pisgah.

4:49 요단 이편 곧 그 동편 온 아라바니 비스가 산록 아래 아라바의 바다까지니라

 Deuteronomy

5:1 Moses called to all Israel, and said to them, Hear, Israel, the statutes and the ordinances which I speak in your ears this day, that you may learn them, and observe to do them.

5:1 모세가 온 이스라엘을 불러 그들에게 이르되 이스라엘아 오늘 내가 너희 귀에 말하는 규례와 법도를 듣고 그것을 배우며 지켜 행하라

5:2 Yahweh our God made a covenant with us in Horeb.

5:2 우리 하나님 야훼께서 호렙 산에서 우리와 언약을 세우셨나니

5:3 Yahweh didn't make this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.

5:3 이 언약은 야훼께서 우리 열조와 세우신 것이 아니요 오늘날 여기 살아 있는 우리 곧 우리와 세우신 것이라

5:4 Yahweh spoke with you face to face on the mountain out of the midst of the fire,

5:4 야훼께서 산 위 불 가운데서 너희와 대면하여 말씀하시매

5:5 (I stood between Yahweh and you at that time, to show you the word of Yahweh: for you were afraid because of the fire, and didn't go up onto the mountain;) saying,

5:5 그때에 너희가 불을 두려워하여 산에 오르지 못하므로 내가 야훼와 너희 중간에 서서 야훼의 말씀을 너희에게 전하였노라 야훼께서 가라사대

5:6 am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

5:6 나는 너를 애굽 땅에서 종 되었던 집에서 인도하여 낸 너희 하나님 야훼로라

5:7 You shall have no other gods before me.

5:7 ○ 나 외에는 위하는 신들을 네게 있게 말지니라

5:8 You shall not make an engraved image for yourself, [nor] any likeness [of anything] that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:

5:8 ○ 너는 자기를 위하여 새긴 우상을 만들지 말고 위로 하늘에 있는 것이나 아래로 땅에 있는 것이나 땅 밑 물 속에 있는 것의 아무 형상이든지 만들지 말며

5:9 you shall not bow down yourself to them, nor serve them; for I, Yahweh, your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, and on the third and on the fourth generation of those who hate me;

5:9 그것들에게 절하지 말며 그것들을 섬기지 말라 나 야훼 너의 하나님은 질투하는 하나님인즉 나를 미워하는 자의 죄를 갚되 아비로부터 아들에게로 삼, 사 대까지 이르게 하거니와

5:10 and showing loving kindness to thousands of those who love me and keep my commandments.

5:10 나를 사랑하고 내 계명을 지키는 자에게는 천 대까지 은혜를 베푸느니라

5:11 You shall not take the name of Yahweh your God in vain: for Yahweh will not hold him guiltless who takes his name in vain.

5:11 ○ 너는 너의 하나님 야훼의 이름을 망령되이 일컫지 말라 나 야훼는 나의 이름을 망령되이 일컫는 자를 죄 없는 줄로 인정치 아니하리라

5:12 Observe the Sabbath day, to keep it holy, as Yahweh your God commanded you.

5:12 ○ 야훼 너의 하나님이 네게 명한 대로 안식일을 지켜 거룩하게 하라

5:13 You shall labor six days, and do all your work;

5:13 엿새 동안은 힘써 네 모든 일을 행할 것이나

5:14 but the seventh day is a Sabbath to Yahweh your God, in which you shall not do any work, you, nor your son, nor your daughter, nor your male servant, nor your female servant, nor your ox, nor your donkey, nor any of your livestock, nor your stranger who is within your gates; that your male servant and your female servant may rest as well as you.

5:14 제 칠 일은 너의 하나님 야훼의 안식인즉 너나 네 아들이나 네 딸이나 네 남종이나 네 여종이나 네 소나 네 나귀나 네 모든 육축이나 네 문 안에 유하는 객이라도 아무 일도 하지 말고 네 남종이나 네 여종으로 너 같이 안식하게 할지니라

5:15 You shall remember that you were a servant in the land of Egypt, and Yahweh your God brought you out of there by a mighty hand and by an outstretched arm: therefore Yahweh your God commanded you to keep the Sabbath day.

5:15 너는 기억하라 네가 애굽 땅에서 종이 되었더니 너의 하나님 야훼가 강한 손과 편 팔로 너를 거기서 인도하여 내었나니 그러므로 너의 하나님 야훼가 너를 명하여 안식일을 지키라 하느니라

5:16 Honor your father and your mother, as Yahweh your God commanded you; that your days may be long, and that it may go well with you, in the land which Yahweh your God gives you.

5:16 ○ 너는 너의 하나님 야훼의 명한 대로 네 부모를 공경하라 그리하면 너의 하나님 야훼가 네게 준 땅에서 네가 생명이 길고 복을 누리리라

5:17 You shall not murder.

5:17 ○ 살인하지 말지니라

5:18 Neither shall you commit adultery.

5:18 ○ 간음하지도 말지니라

5:19 Neither shall you steal.

5:19 ○ 도적질하지도 말지니라

5:20 Neither shall you give false testimony against your neighbor.

5:20 ○ 네 이웃에 대하여 거짓 증거하지도 말지니라

5:21 Neither shall you covet your neighbor's wife; neither shall you desire your neighbor's house, his field, or his male servant, or his female servant, his ox, or his donkey, or anything that is your neighbor's."

5:21 ○ 네 이웃의 아내를 탐내지도 말지니라 네 이웃의 집이나 그의 밭이나 그의 남종이나 그의 여종이나 그의 소나 그의 나귀나 무릇 네 이웃의 소유를 탐내지도 말지니라

5:22 These words Yahweh spoke to all your assembly on the mountain out of the midst of the fire, of the cloud, and of the thick darkness, with a great voice: and he added no more. He wrote them on two tables of stone, and gave them to me.

5:22 ○ 야훼께서 이 모든 말씀을 산 위 불 가운데, 구름 가운데, 흑암 가운데서, 큰 음성으로 너희 총회에 이르신 후에 더 말씀하지 아니하시고 그것을 두 돌판에 써서 내게 주셨느니라

5:23 It happened, when you heard the voice out of the midst of the darkness, while the mountain was burning with fire, that you came near to me, even all the heads of your tribes, and your elders;

5:23 산이 불에 타며 캄캄한 가운데서 나오는 그 소리를 너희가 듣고 너희 지파의 두령과 장로들이 내게 나아와

5:24 and you said, "Behold, Yahweh our God has shown us his glory and his greatness, and we have heard his voice out of the midst of the fire: we have seen this day that God does speak with man, and he lives.

5:24 말하되 우리 하나님 야훼께서 그 영광과 위엄을 우리에게 보이시매 불 가운데서 나오는 음성을 우리가 들었고 하나님이 사람과 말씀하시되 그 사람이 생존하는 것을 오늘날 우리가 보았나이다

5:25 Now therefore why should we die? For this great fire will consume us: if we hear the voice of Yahweh our God any more, then we shall die.

5:25 이제 우리가 죽을 까닭이 무엇이니이까 이 큰 불이 우리를 삼킬 것이요 우리가 우리 하나님 야훼의 음성을 다시 들으면 죽을 것이라

5:26 For who is there of all flesh, that has heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?

5:26 무릇 육신을 가진 자가 우리처럼 사시는 하나님의 음성이 불 가운데서 발함을 듣고 생존한 자가 누구니이까

5:27 Go near, and hear all that Yahweh our God shall say: and tell us all that Yahweh our God shall tell you; and we will hear it, and do it."

5:27 당신은 가까이 나아가서 우리 하나님 야훼의 하시는 말씀을 다 듣고 우리 하나님 야훼의 당신에게 이르시는 것을 다 우리에게 전하소서 우리가 듣고 행하겠나이다 하였느니라

5:28 Yahweh heard the voice of your words, when you spoke to me; and Yahweh said to me, "I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken to you: they have well said all that they have spoken.

5:28 ○ 야훼께서 너희가 내게 말할 때에 너희의 말하는 소리를 들으신지라 야훼께서 내게 이르시되 이 백성이 네게 말하는 그 말소리를 내가 들은즉 그 말이 다 옳도다

5:29 Oh that there were such a heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children forever!

5:29 다만 그들이 항상 이같은 마음을 품어 나를 경외하며 나의 모든 명령을 지켜서 그들과 그 자손이 영원히 복 받기를 원하노라

5:30 Go tell them, Return to your tents.

5:30 가서 그들에게 각기 장막으로 돌아가라 이르고

5:31 But as for you, stand here by me, and I will tell you all the commandment, and the statutes, and the ordinances, which you shall teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it."

5:31 너는 여기 내 곁에 섰으라 내가 모든 명령과 규례와 법도를 네게 이르리니 너는 그것을 그들에게 가르쳐서 내가 그들에게 기업으로 주는 땅에서 그들로 이를 행하게 하라 하셨나니

5:32 You shall observe to do therefore as Yahweh your God has commanded you: you shall not turn aside to the right hand or to the left.

5:32 그런즉 너희 하나님 야훼께서 너희에게 명령하신 대로 너희는 삼가 행하여 좌로나 우로나 치우치지 말고

5:33 You shall walk in all the way which Yahweh your God has commanded you, that you may live, and that it may be well with you, and that you may prolong your days in the land which you shall possess.

5:33 너희 하나님 야훼께서 너희에게 명하신 모든 도를 행하라 그리하면 너희가 삶을 얻고 복을 얻어서 너희의 얻은 땅에서 너희의 날이 장구하리라

 Deuteronomy

6:1 Now this is the commandment, the statutes, and the ordinances, which Yahweh your God commanded to teach you, that you might do them in the land where you go over to possess it;

6:1 이는 곧 너희 하나님 야훼께서 너희에게 가르치라 명하신 바 명령과 규례와 법도라 너희가 건너가서 얻을 땅에서 행할 것이니

6:2 that you might fear Yahweh your God, to keep all his statutes and his commandments, which I command you, you, and your son, and your son's son, all the days of your life; and that your days may be prolonged.

6:2 곧 너와 네 아들과 네 손자로 평생에 네 하나님 야훼를 경외하며 내가 너희에게 명한 그 모든 규례와 명령을 지키게 하기 위한 것이며 또 네 날을 장구케 하기 위한 것이라

6:3 Hear therefore, Israel, and observe to do it; that it may be well with you, and that you may increase mightily, as Yahweh, the God of your fathers, has promised to you, in a land flowing with milk and honey.

6:3 이스라엘아 듣고 삼가 그것을 행하라 그리하면 네가 복을 얻고 네 열조의 하나님 야훼께서 네게 허락하심 같이 젖과 꿀이 흐르는 땅에서 너의 수효가 심히 번성하리라

6:4 Hear, Israel: Yahweh is our God; Yahweh is one:

6:4 ○ 이스라엘아 들으라 우리 하나님 야훼는 오직 하나인 야훼시니

6:5 and you shall love Yahweh your God with all your heart, and with all your soul, and with all your might.

6:5 너는 마음을 다하고 성품을 다하고 힘을 다하여 네 하나님 야훼를 사랑하라

6:6 These words, which I command you this day, shall be on your heart;

6:6 오늘날 내가 네게 명하는 이 말씀을 너는 마음에 새기고

6:7 and you shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up.

6:7 네 자녀에게 부지런히 가르치며 집에 앉았을 때에든지 길에 행할 때에든지 누웠을 때에든지 일어날 때에든지 이 말씀을 강론할 것이며

6:8 You shall bind them for a sign on your hand, and they shall be for symbols between your eyes.

6:8 너는 또 그것을 네 손목에 매어 기호를 삼으며 네 미간에 붙여 표를 삼고

6:9 You shall write them on the door posts of your house, and on your gates.

6:9 또 네 집 문설주와 바깥 문에 기록할지니라

6:10 It shall be, when Yahweh your God shall bring you into the land which he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give you, great and goodly cities, which you didn't build,

6:10 ○ 네 하나님 야훼께서 네 열조 아브라함과 이삭과 야곱을 향하여 네게 주리라 맹세하신 땅으로 너로 들어가게 하시고 네가 건축하지 아니한 크고 아름다운 성읍을 얻게 하시며

6:11 and houses full of all good things, which you didn't fill, and cisterns dug out, which you didn't dig, vineyards and olive trees, which you didn't plant, and you shall eat and be full;

6:11 네가 채우지 아니한 아름다운 물건이 가득한 집을 얻게 하시며 네가 파지 아니한 우물을 얻게 하시며 네가 심지 아니한 포도원과 감람나무를 얻게 하사 너로 배불리 먹게 하실 때에

6:12 then beware lest you forget Yahweh, who brought you forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

6:12 너는 조심하여 너를 애굽 땅 종 되었던 집에서 인도하여 내신 야훼를 잊지 말고

6:13 You shall fear Yahweh your God; and you shall serve him, and shall swear by his name.

6:13 네 하나님 야훼를 경외하며 섬기며 그 이름으로 맹세할 것이니라

6:14 You shall not go after other gods, of the gods of the peoples who are around you;

6:14 너희는 다른 신들 곧 네 사면에 있는 백성의 신들을 좇지 말라

6:15 for Yahweh your God in the midst of you is a jealous God; lest the anger of Yahweh your God be kindled against you, and he destroy you from off the face of the earth.

6:15 너희 중에 계신 너희 하나님 야훼는 질투하시는 하나님이신즉 너희 하나님 야훼께서 네게 진노하사 너를 지면에서 멸절시키실까 두려워하노라

6:16 You shall not tempt Yahweh your God, as you tempted him in Massah.

6:16 ○ 너희가 맛사에서 시험한 것 같이 너희의 하나님 야훼를 시험하지 말고

6:17 You shall diligently keep the commandments of Yahweh your God, and his testimonies, and his statutes, which he has commanded you.

6:17 너희의 하나님 야훼께서 너희에게 명하신 명령과 증거하신 것과 규례를 삼가 지키며

6:18 You shall do that which is right and good in the sight of Yahweh; that it may be well with you, and that you may go in and possess the good land which Yahweh swore to your fathers,

6:18 야훼의 보시기에 정직하고 선량한 일을 행하라 그리하면 네가 복을 얻고 야훼께서 네 열조에게 맹세하사 네 대적을 몰수히 네 앞에서 쫓아내리라 하신 아름다운 땅을 들어가서 얻으리니 야훼의 말씀과 같으리라

6:19 to thrust out all your enemies from before you, as Yahweh has spoken.

6:19 {상동}

6:20 When your son asks you in time to come, saying, "What do the testimonies, the statutes, and the ordinances, which Yahweh our God has commanded you mean?"

6:20 ○ 후일에 네 아들이 네게 묻기를 우리 하나님 야훼의 명하신 증거와 말씀과 규례와 법도가 무슨 뜻이뇨 하거든

6:21 then you shall tell your son, "We were Pharaoh's bondservants in Egypt: and Yahweh brought us out of Egypt with a mighty hand;

6:21 너는 네 아들에게 이르기를 우리가 옛적에 애굽에서 바로의 종이 되었더니 야훼께서 권능의 손으로 우리를 애굽에서 인도하여 내셨나니

6:22 and Yahweh showed great and awesome signs and wonders on Egypt, on Pharaoh, and on all his house, before our eyes;

6:22 곧 야훼께서 우리의 목전에서 크고 두려운 이적과 기사를 애굽과 바로와 그 온 집에 베푸시고

6:23 and he brought us out from there, that he might bring us in, to give us the land which he swore to our fathers.

6:23 우리 열조에게 맹세하신 땅으로 우리에게 주어 들어가게 하시려고 우리를 거기서 인도하여 내시고

6:24 Yahweh commanded us to do all these statutes, to fear Yahweh our God, for our good always, that he might preserve us alive, as at this day.

6:24 야훼께서 우리에게 이 모든 규례를 지키라 명하셨으니 이는 우리로 우리 하나님 야훼를 경외하여 항상 복을 누리게 하기 위하심이며 또 야훼께서 우리로 오늘날과 같이 생활하게 하려 하심이라

6:25 It shall be righteousness to us, if we observe to do all this commandment before Yahweh our God, as he has commanded us."

6:25 우리가 그 명하신 대로 이 모든 명령을 우리 하나님 야훼 앞에서 삼가 지키면 그것이 곧 우리의 의로움이니라 할지니라

 Deuteronomy

7:1 When Yahweh your God shall bring you into the land where you go to possess it, and shall cast out many nations before you, the Hittite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Canaanite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, seven nations greater and mightier than you;

7:1 네 하나님 야훼께서 너를 인도하사 네가 가서 얻을 땅으로 들이시고 네 앞에서 여러 민족 헷 족속과 기르가스 족속과 아모리 족속과 가나안 족속과 브리스 족속과 히위 족속과 여부스 족속 곧 너보다 많고 힘이 있는 일곱 족속을 쫓아내실 때에

7:2 and when Yahweh your God shall deliver them up before you, and you shall strike them; then you shall utterly destroy them: you shall make no covenant with them, nor show mercy to them;

7:2 네 하나님 야훼께서 그들을 네게 붙여 너로 치게 하시리니 그때에 너는 그들을 진멸할 것이라 그들과 무슨 언약도 말 것이요 그들을 불쌍히 여기지도 말 것이며

7:3 neither shall you make marriages with them; your daughter you shall not give to his son, nor shall you take his daughter for your son.

7:3 또 그들과 혼인하지 말지니 네 딸을 그 아들에게 주지 말 것이요 그 딸로 네 며느리를 삼지 말 것은

7:4 For he will turn away your son from following me, that they may serve other gods: so the anger of Yahweh would be kindled against you, and he would destroy you quickly.

7:4 그가 네 아들을 유혹하여 그로 야훼를 떠나고 다른 신들을 섬기게 하므로 야훼께서 너희에게 진노하사 갑자기 너희를 멸하실 것임이니라

7:5 But you shall deal with them like this: you shall break down their altars, and dash their pillars in pieces, and cut down their Asherim, and burn their engraved images with fire.

7:5 오직 너희가 그들에게 행할 것은 이러하니 그들의 단을 헐며 주상을 깨뜨리며 아세라 목상을 찍으며 조각한 우상들을 불사를 것이니라

7:6 For you are a holy people to Yahweh your God: Yahweh your God has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.

7:6 너는 야훼 네 하나님의 성민이라 네 하나님 야훼께서 지상 만민 중에서 너를 자기 기업의 백성으로 택하셨나니

7:7 Yahweh didn't set his love on you, nor choose you, because you were more in number than any people; for you were the fewest of all peoples:

7:7 야훼께서 너희를 기뻐하시고 너희를 택하심은 너희가 다른 민족보다 수효가 많은 연고가 아니라 너희는 모든 민족 중에 가장 적으니라

7:8 but because Yahweh loves you, and because he would keep the oath which he swore to your fathers, has Yahweh brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondage, from the hand of Pharaoh king of Egypt.

7:8 야훼께서 다만 너희를 사랑하심을 인하여, 또는 너희 열조에게 하신 맹세를 지키려 하심을 인하여 자기의 권능의 손으로 너희를 인도하여 내시되 너희를 그 종 되었던 집에서 애굽 왕 바로의 손에서 속량하셨나니

7:9 Know therefore that Yahweh your God, he is God, the faithful God, who keeps covenant and loving kindness with them who love him and keep his commandments to a thousand generations,

7:9 그런즉 너는 알라 오직 네 하나님 야훼는 하나님이시요 신실하신 하나님이시라 그를 사랑하고 그 계명을 지키는 자에게는 천 대까지 그 언약을 이행하시며 인애를 베푸시되

7:10 and repays those who hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him who hates him, he will repay him to his face.

7:10 그를 미워하는 자에게는 당장에 보응하여 멸하시나니 야훼는 자기를 미워하는 자에게 지체하지 아니하시고 당장에 그에게 보응하시느니라

7:11 You shall therefore keep the commandment, and the statutes, and the ordinances, which I command you this day, to do them.

7:11 그런즉 너는 오늘날 내가 네게 명하는 명령과 규례와 법도를 지켜 행할지니라

7:12 It shall happen, because you listen to these ordinances, and keep and do them, that Yahweh your God will keep with you the covenant and the loving kindness which he swore to your fathers:

7:12 ○ 너희가 이 모든 법도를 듣고 지켜 행하면 네 하나님 야훼께서 네 열조에게 맹세하신 언약을 지켜 네게 인애를 베푸실 것이라

7:13 and he will love you, and bless you, and multiply you; he will also bless the fruit of your body and the fruit of your ground, your grain and your new wine and your oil, the increase of your livestock and the young of your flock, in the land which he swore to your fathers to give you.

7:13 곧 너를 사랑하시고 복을 주사 너로 번성케 하시되 네게 주리라고 네 열조에게 맹세하신 땅에서 네 소생에게 은혜를 베푸시며 네 토지 소산과 곡식과 포도주와 기름을 풍성케 하시고 네 소와 양을 번식케 하시리니

7:14 You shall be blessed above all peoples: there shall not be male or female barren among you, or among your livestock.

7:14 네가 복을 받음이 만민보다 우승하여 너희 중의 남녀와 너희 짐승의 암수에 생육하지 못함이 없을 것이며

7:15 Yahweh will take away from you all sickness; and none of the evil diseases of Egypt, which you know, he will put on you, but will lay them on all those who hate you.

7:15 야훼께서 또 모든 질병을 네게서 멀리하사 너희가 아는 바 그 애굽의 악질이 네게 임하지 않게 하시고 너를 미워하는 모든 자에게 임하게 하실 것이라

7:16 You shall consume all the peoples whom Yahweh your God shall deliver to you; your eye shall not pity them: neither shall you serve their gods; for that will be a snare to you.

7:16 네 하나님 야훼께서 네게 붙이신 모든 민족을 네 눈이 긍휼히 보지 말고 진멸하고 그 신을 섬기지 말라 그것이 네게 올무가 되리라

7:17 If you shall say in your heart, "These nations are more than I; how can I dispossess them?"

7:17 ○ 네가 혹시 심중에 이르기를 이 민족들이 나보다 많으니 내가 어찌 그를 쫓아 낼 수 있으리요 하리라마는

7:18 you shall not be afraid of them: you shall well remember what Yahweh your God did to Pharaoh, and to all Egypt;

7:18 그들을 두려워 말고 네 하나님 야훼께서 바로와 온 애굽에 행하신 것을 잘 기억하되

7:19 the great trials which your eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the outstretched arm, by which Yahweh your God brought you out: so shall Yahweh your God do to all the peoples of whom you are afraid.

7:19 네 하나님 야훼께서 너를 인도하여 내실 때에 네가 목도한 큰 시험과 이적과 기사와 강한 손과 편 팔을 기억하라 그와 같이 네 하나님 야훼께서 네가 두려워하는 모든 민족에게 행하실 것이요

7:20 Moreover Yahweh your God will send the hornet among them, until those who are left, and hide themselves, perish from before you.

7:20 네 하나님 야훼께서 또 왕벌을 그들 중에 보내어 그들의 남은 자와 너를 피하여 숨은 자를 멸하시리니

7:21 You shall not be scared of them; for Yahweh your God is in the midst of you, a great and awesome God.

7:21 너는 그들을 두려워 말라 너희 하나님 야훼 곧 크고 두려운 하나님이 너희 중에 계심이니라

7:22 Yahweh your God will cast out those nations before you by little and little: you may not consume them at once, lest the animals of the field increase on you.

7:22 네 하나님 야훼께서 이 민족들을 네 앞에서 점점 쫓아내시리니 너는 그들을 급히 멸하지 말라 두렵건대 들짐승이 번성하여 너를 해할까 하노라

7:23 But Yahweh your God will deliver them up before you, and will confuse them with a great confusion, until they be destroyed.

7:23 네 하나님 야훼께서 그들을 네게 붙이시고 그들을 크게 요란케 하여 필경은 진멸하시고

7:24 He will deliver their kings into your hand, and you shall make their name to perish from under the sky: no man shall be able to stand before you, until you have destroyed them.

7:24 그들의 왕들을 네 손에 붙이시리니 너는 그 이름을 천하에서 제하여 버리라 너를 당할 자가 없이 네가 필경은 그들을 진멸하리라

7:25 You shall burn the engraved images of their gods with fire. You shall not covet the silver or the gold that is on them, nor take it for yourself, lest you be snared in it; for it is an abomination to Yahweh your God.

7:25 너는 그들의 조각한 신상들을 불사르고 그것에 입힌 은이나 금을 탐내지 말며 취하지 말라 두렵건대 네가 그것으로 인하여 올무에 들까 하노니 이는 네 하나님 야훼의 가증히 여기시는 것임이니라

7:26 You shall not bring an abomination into your house, and become a devoted thing like it. You shall utterly detest it, and you shall utterly abhor it; for it is a devoted thing.

7:26 너는 가증한 것을 네 집에 들이지 말라 너도 그와 같이 진멸 당할 것이 될까 하노라 너는 그것을 극히 꺼리며 심히 미워하라 그것은 진멸 당할 것임이니라

 Deuteronomy

8:1 You shall observe to do all the commandment which I command you this day, that you may live, and multiply, and go in and possess the land which Yahweh swore to your fathers.

8:1 내가 오늘날 명하는 모든 명령을 너희는 지켜 행하라 그리하면 너희가 살고 번성하고 야훼께서 너희의 열조에게 맹세하신 땅에 들어가서 그것을 얻으리라

8:2 You shall remember all the way which Yahweh your God has led you these forty years in the wilderness, that he might humble you, to prove you, to know what was in your heart, whether you would keep his commandments, or not.

8:2 네 하나님 야훼께서 이 사십 년 동안에 너로 광야의 길을 걷게 하신 것을 기억하라 이는 너를 낮추시며 너를 시험하사 네 마음이 어떠한지 그 명령을 지키는지 아니 지키는지 알려 하심이라

8:3 He humbled you, and allowed you to hunger, and fed you with manna, which you didn't know, neither did your fathers know; that he might make you know that man does not live by bread only, but by everything that proceeds out of the mouth of Yahweh does man live.

8:3 너를 낮추시며 너로 주리게 하시며 또 너도 알지 못하며 네 열조도 알지 못하던 만나를 네게 먹이신 것은 사람이 떡으로만 사는 것이 아니요 야훼의 입에서 나오는 모든 말씀으로 사는 줄을 너로 알게 하려 하심이니라

8:4 Your clothing didn't grow old on you, neither did your foot swell, these forty years.

8:4 이 사십 년 동안에 네 의복이 해어지지 아니하였고 네 발이 부릍지 아니하였느니라

8:5 You shall consider in your heart that as a man chastens his son, so Yahweh your God chastens you.

8:5 너는 사람이 그 아들을 징계함 같이 네 하나님 야훼께서 너를 징계하시는 줄 마음에 생각하고

8:6 You shall keep the commandments of Yahweh your God, to walk in his ways, and to fear him.

8:6 네 하나님 야훼의 명령을 지켜 그 도를 행하며 그를 경외할지니라

8:7 For Yahweh your God brings you into a good land, a land of brooks of water, of springs, and underground water flowing into valleys and hills;

8:7 네 하나님 야훼께서 너를 아름다운 땅에 이르게 하시나니 그곳은 골짜기에든지 산지에든지 시내와 분천과 샘이 흐르고

8:8 land of wheat and barley, and vines and fig trees and pomegranates; a land of olive trees and honey;

8:8 밀과 보리의 소산지요 포도와 무화과와 석류와 감람들의 나무와 꿀의 소산지라

8:9 land in which you shall eat bread without scarceness, you shall not lack anything in it; a land whose stones are iron, and out of whose hills you may dig copper.

8:9 너의 먹는 식물의 결핍함이 없고 네게 아무 부족함이 없는 땅이며 그 땅의 돌은 철이요 산에서는 동을 캘 것이라

8:10 You shall eat and be full, and you shall bless Yahweh your God for the good land which he has given you.

8:10 네가 먹어서 배불리고 네 하나님 야훼께서 옥토로 네게 주셨음을 인하여 그를 찬송하리라

8:11 Beware lest you forget Yahweh your God, in not keeping his commandments, and his ordinances, and his statutes, which I command you this day:

8:11 ○ 내가 오늘날 네게 명하는 야훼의 명령과 법도와 규례를 지키지 아니하고 네 하나님 야훼를 잊어버리게 되지 않도록 삼갈지어다

8:12 lest, when you have eaten and are full, and have built goodly houses, and lived therein;

8:12 네가 먹어서 배불리고 아름다운 집을 짓고 거하게 되며

8:13 and when your herds and your flocks multiply, and your silver and your gold is multiplied, and all that you have is multiplied;

8:13 또 네 우양이 번성하며 네 은금이 증식되며 네 소유가 다 풍부하게 될 때에

8:14 then your heart be lifted up, and you forget Yahweh your God, who brought you forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage;

8:14 두렵건대 네 마음이 교만하여 네 하나님 야훼를 잊어버릴까 하노라 야훼는 너를 애굽 땅 종 되었던 집에서 이끌어 내시고

8:15 who led you through the great and terrible wilderness, [in which were] fiery serpents and scorpions, and thirsty ground where there was no water; who brought you forth water out of the rock of flint;

8:15 너를 인도하여 그 광대하고 위험한 광야 곧 불뱀과 전갈이 있고 물이 없는 간조한 땅을 지나게 하셨으며 또 너를 위하여 물을 굳은 반석에서 내셨으며

8:16 who fed you in the wilderness with manna, which your fathers didn't know; that he might humble you, and that he might prove you, to do you good at your latter end:

8:16 네 열조도 알지 못하던 만나를 광야에서 네게 먹이셨나니 이는 다 너를 낮추시며 너를 시험하사 마침내 네게 복을 주려 하심이었느니라

8:17 and [lest] you say in your heart, "My power and the might of my hand has gotten me this wealth."

8:17 또 두렵건대 네가 마음에 이르기를 내 능과 내 손의 힘으로 내가 이 재물을 얻었다 할까 하노라

8:18 But you shall remember Yahweh your God, for it is he who gives you power to get wealth; that he may establish his covenant which he swore to your fathers, as at this day.

8:18 네 하나님 야훼를 기억하라 그가 네게 재물 얻을 능을 주셨음이라 이같이 하심은 네 열조에게 맹세하신 언약을 오늘과 같이 이루려 하심이니라

8:19 It shall be, if you shall forget Yahweh your God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that you shall surely perish.

8:19 네가 만일 네 하나님 야훼를 잊어버리고 다른 신들을 좇아 그들을 섬기며 그들에게 절하면 내가 너희에게 증거하노니 너희가 정녕히 멸망할 것이라

8:20 As the nations that Yahweh makes to perish before you, so you shall perish; because you wouldn't listen to the voice of Yahweh your God.

8:20 야훼께서 너희의 앞에서 멸망시키신 민족들 같이 너희도 멸망하리니 이는 너희가 너희 하나님 야훼의 소리를 청종치 아니함이니라

 Deuteronomy

9:1 Hear, Israel: you are to pass over the Jordan this day, to go in to dispossess nations greater and mightier than yourself, cities great and fortified up to the sky,

9:1 이스라엘아 들으라 네가 오늘 요단을 건너 너보다 강대한 나라들로 들어가서 그것을 얻으리니 그 성읍들은 크고 성벽은 하늘에 닿았으며

9:2 people great and tall, the sons of the Anakim, whom you know, and of whom you have heard say, "Who can stand before the sons of Anak?"

9:2 그 백성은 네가 아는 바 장대한 아낙 자손이라 그에게 대한 말을 네가 들었나니 이르기를 누가 아낙 자손을 능히 당하리요 하거니와

9:3 Know therefore this day, that Yahweh your God is he who goes over before you as a devouring fire; he will destroy them, and he will bring them down before you: so you shall drive them out, and make them to perish quickly, as Yahweh has spoken to you.

9:3 오늘날 너는 알라 네 하나님 야훼께서 맹렬한 불과 같이 네 앞에 나아가신즉 야훼께서 그들을 파하사 네 앞에 엎드러지게 하시리니 야훼께서 네게 말씀하신 것 같이 너는 그들을 쫓아내며 속히 멸할 것이라

9:4 Don't say in your heart, after Yahweh your God has thrust them out from before you, saying, "For my righteousness Yahweh has brought me in to possess this land;" because Yahweh drives them out before you because of the wickedness of these nations.

9:4 네 하나님 야훼께서 그들을 네 앞에서 쫓아내신 후에 네가 심중에 이르기를 나의 의로움을 인하여 야훼께서 나를 이 땅으로 인도하여 들여서 그것을 얻게 하셨다 하지 말라 실상은 이 민족들이 악함을 인하여 야훼께서 그들을 네 앞에서 쫓아내심이니라

9:5 Not for your righteousness, or for the uprightness of your heart, do you go in to possess their land; but for the wickedness of these nations Yahweh your God does drive them out from before you, and that he may establish the word which Yahweh swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.

9:5 네가 가서 그 땅을 얻음은 너의 의로움을 인함도 아니며 네 마음이 정직함을 인함도 아니요 이 민족들의 악함을 인하여 네 하나님 야훼께서 그들을 네 앞에서 쫓아내심이라 야훼께서 이같이 하심은 네 열조 아브라함과 이삭과 야곱에게 하신 맹세를 이루려 하심이니라

9:6 Know therefore, that Yahweh your God doesn't give you this good land to possess it for your righteousness; for you are a stiff-necked people.

9:6 ○ 그러므로 네가 알 것은 네 하나님 야훼께서 네게 이 아름다운 땅을 기업으로 주신 것이 네 의로움을 인함이 아니니라 너는 목이 곧은 백성이니라

9:7 Remember, don't forget, how you provoked Yahweh your God to wrath in the wilderness: from the day that you went forth out of the land of Egypt, until you came to this place, you have been rebellious against Yahweh.

9:7 너는 광야에서 네 하나님 야훼를 격노케 하던 일을 잊지 말고 기억하라 네가 애굽 땅에서 나오던 날부터 이곳에 이르기까지 늘 야훼를 거역하였으되

9:8 Also in Horeb you provoked Yahweh to wrath, and Yahweh was angry with you to destroy you.

9:8 호렙 산에서 너희가 야훼를 격노케 하였으므로 야훼께서 진노하사 너희를 멸하려 하셨느니라

9:9 When I was gone up onto the mountain to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which Yahweh made with you, then I stayed on the mountain forty days and forty nights; I did neither eat bread nor drink water.

9:9 그때에 내가 돌판들 곧 야훼께서 너희와 세우신 언약의 돌판들을 받으려고 산에 올라가서 사십 주야를 산에 거하며 떡도 먹지 아니하고 물도 마시지 아니하였더니

9:10 Yahweh delivered to me the two tables of stone written with the finger of God; and on them [was written] according to all the words, which Yahweh spoke with you on the mountain out of the midst of the fire in the day of the assembly.

9:10 야훼께서 두 돌판을 네게 주셨나니 그 판의 글은 하나님이 친수로 기록하신 것이요 너희 총회 날에 야훼께서 산상 불 가운데서 너희에게 이르신 모든 말씀이니라

9:11 It came to pass at the end of forty days and forty nights, that Yahweh gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.

9:11 사십 주야가 지난 후에 야훼께서 내게 돌판 곧 언약의 두 돌판을 주시고

9:12 Yahweh said to me, "Arise, get down quickly from here; for your people whom you have brought forth out of Egypt have corrupted themselves; they have quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made them a molten image."

9:12 내게 이르시되 일어나 여기서 속히 내려가라 네가 애굽에서 인도하여 낸 내 백성이 스스로 부패하여 내가 그들에게 명한 도를 속히 떠나 자기를 위하여 우상을 부어 만들었느니라

9:13 Furthermore Yahweh spoke to me, saying, "I have seen this people, and behold, it is a stiff-necked people:

9:13 야훼께서 또 내게 일러 가라사대 내가 이 백성을 보았노라 보라 이는 목이 곧은 백성이니라

9:14 let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under the sky; and I will make of you a nation mightier and greater than they."

9:14 나를 막지 말라 내가 그들을 멸하여 그 이름을 천하에서 도말하고 너로 그들보다 강대한 나라가 되게 하리라 하시기로

9:15 So I turned and came down from the mountain, and the mountain was burning with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands.

9:15 내가 돌이켜 산에서 내려오는데 산에는 불이 붙었고 언약의 두 돌판은 내 손에 있었느니라

9:16 looked, and behold, you had sinned against Yahweh your God; you had made yourselves a molten calf: you had turned aside quickly out of the way which Yahweh had commanded you.

9:16 내가 본즉 너희가 너희 하나님 야훼께 범죄하여 자기를 위하여 송아지를 부어 만들어서 급속히 야훼의 명하신 도를 떠났기로

9:17 took hold of the two tables, and cast them out of my two hands, and broke them before your eyes.

9:17 내가 그 두 돌판을 내 두 손에서 들어 던져 너희의 목전에서 깨뜨렸었노라

9:18 fell down before Yahweh, as at the first, forty days and forty nights; I did neither eat bread nor drink water; because of all your sin which you sinned, in doing that which was evil in the sight of Yahweh, to provoke him to anger.

9:18 그리고 내가 전과 같이 사십 주야를 야훼 앞에 엎드려서 떡도 먹지 아니하고 물도 마시지 아니하였으니 이는 너희가 야훼의 목전에 악을 행하여 그를 격노케 하여 크게 죄를 얻었음이라

9:19 For I was afraid of the anger and hot displeasure, with which Yahweh was angry against you to destroy you. But Yahweh listened to me that time also.

9:19 야훼께서 심히 분노하사 너희를 멸하려 하셨으므로 내가 두려워하였었노라 그러나 야훼께서 그때에도 내 말을 들으셨고

9:20 Yahweh was very angry with Aaron to destroy him: and I prayed for Aaron also at the same time.

9:20 야훼께서 또 아론에게 진노하사 그를 멸하려 하셨으므로 내가 그때에도 아론을 위하여 기도하고

9:21 took your sin, the calf which you had made, and burnt it with fire, and stamped it, grinding it very small, until it was as fine as dust: and I cast its dust into the brook that descended out of the mountain.

9:21 너희의 죄 곧 너희의 만든 송아지를 취하여 불살라 찧고 티끌 같이 가늘게 갈아 그 가루를 산에서 흘러 내리는 시내에 뿌렸었느니라

9:22 At Taberah, and at Massah, and at Kibroth Hattaavah, you provoked Yahweh to wrath.

9:22 ○ 너희가 다베라와 맛사와 기브롯 핫다아와에서도 야훼를 격노케 하였느니라

9:23 When Yahweh sent you from Kadesh Barnea, saying, "Go up and possess the land which I have given you;" then you rebelled against the commandment of Yahweh your God, and you didn't believe him, nor listen to his voice.

9:23 야훼께서 너희를 가데스 바네아에서 떠나게 하실 때에 이르시기를 너희는 올라가서 내가 너희에게 준 땅을 얻으라 하시되 너희가 너희 하나님 야훼의 명령을 거역하여 믿지 아니하고 그 말씀을 듣지 아니하였나니

9:24 You have been rebellious against Yahweh from the day that I knew you.

9:24 내가 너희를 알던 날부터 옴으로 너희가 항상 야훼를 거역하였느니라

9:25 So I fell down before Yahweh the forty days and forty nights that I fell down, because Yahweh had said he would destroy you.

9:25 ○ 그때에 야훼께서 너희를 멸하겠다 하셨으므로 내가 여전히 사십 주야를 야훼 앞에 엎드리고

9:26 prayed to Yahweh, and said, "Lord Yahweh, don't destroy your people and your inheritance, that you have redeemed through your greatness, that you have brought forth out of Egypt with a mighty hand.

9:26 야훼께 간구하여 가로되 주 야훼여 주께서 큰 위엄으로 속하시고 강한 손으로 애굽에서 인도하여 내신 주의 백성 곧 주의 기업을 멸하지 마옵소서

9:27 Remember your servants, Abraham, Isaac, and Jacob; don't look to the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin,

9:27 주의 종 아브라함과 이삭과 야곱을 생각하사 이 백성의 강퍅과 악과 죄를 보지 마옵소서

9:28 lest the land you brought us out from say, 'Because Yahweh was not able to bring them into the land which he promised to them, and because he hated them, he has brought them out to kill them in the wilderness.'

9:28 주께서 우리를 인도하여 내신 그 땅 백성이 말하기를 야훼께서 그들에게 허락하신 땅으로 그들을 인도하여 들일 능력도 없고 그들을 미워도 하사 광야에서 죽이려고 인도하여 내셨다 할까 두려워하나이다

9:29 Yet they are your people and your inheritance, which you brought out by your great power and by your outstretched arm."

9:29 그들은 주의 큰 능력과 펴신 팔로 인도하여 내신 주의 백성 곧 주의 기업이로소이다 하였었노라

 Deuteronomy

10:1 At that time Yahweh said to me, "Cut two tables of stone like the first, and come up to me onto the mountain, and make an ark of wood.

10:1 그때에 야훼께서 내게 이르시기를 너는 처음과 같은 두 돌판을 다듬어 가지고 산에 올라 내게로 나아오고 또 나무궤 하나를 만들라

10:2 will write on the tables the words that were on the first tables which you broke, and you shall put them in the ark."

10:2 네가 깨뜨린 처음 판에 쓴 말을 내가 그 판에 쓰리니 너는 그것을 그 궤에 넣으라 하시기로

10:3 So I made an ark of acacia wood, and cut two tables of stone like the first, and went up onto the mountain, having the two tables in my hand.

10:3 내가 싯딤나무로 궤를 만들고 처음 것과 같은 돌판 둘을 다듬어 손에 들고 산에 오르매

10:4 He wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which Yahweh spoke to you on the mountain out of the midst of the fire in the day of the assembly: and Yahweh gave them to me.

10:4 야훼께서 그 총회 날에 산 위 불 가운데서 너희에게 이르신 십계명을 처음과 같이 그 판에 쓰시고 그것을 내게 주시기로

10:5 turned and came down from the mountain, and put the tables in the ark which I had made; and there they are as Yahweh commanded me.

10:5 내가 돌이켜 산에서 내려와서 야훼께서 내게 명하신 대로 그 판을 내가 만든 궤에 넣었더니 지금까지 있느니라

10:6 (The children of Israel traveled from Beeroth Bene Jaakan to Moserah. There Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest's office in his place.

10:6 (이스라엘 자손이 브에롯 브네야아간에서 발행하여 모세라에 이르러서는 아론이 거기서 죽고 거기 장사되었고 그 아들 엘르아살이 그를 이어 제사장의 직임을 행하였으며

10:7 From there they traveled to Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.

10:7 또 거기서 발행하여 굿고다에 이르고 굿고다에서 발행하여 욧바다에 이른즉 그 땅에는 시내가 많았었으며

10:8 At that time Yahweh set apart the tribe of Levi, to bear the ark of the covenant of Yahweh, to stand before Yahweh to minister to him, and to bless in his name, to this day.

10:8 그때에 야훼께서 레위 지파를 구별하여 야훼의 언약궤를 메이며 야훼 앞에 서서 그를 섬기며 또 야훼의 이름으로 축복하게 하셨고 그 일은 오늘날까지 이르느니라

10:9 Therefore Levi has no portion nor inheritance with his brothers; Yahweh is his inheritance, according as Yahweh your God spoke to him.)

10:9 그러므로 레위는 그 형제 중에 분깃이 없으며 기업이 없고 네 하나님 야훼께서 그에게 말씀하심 같이 야훼가 그의 기업이시니라)

10:10 stayed on the mountain, as at the first time, forty days and forty nights: and Yahweh listened to me that time also; Yahweh would not destroy you.

10:10 내가 처음과 같이 사십 주야를 산에서 유하였고 그때에도 야훼께서 내 말을 들으사 너를 참아 멸하지 아니하시고

10:11 Yahweh said to me, "Arise, take your journey before the people; and they shall go in and possess the land, which I swore to their fathers to give to them."

10:11 야훼께서 내게 이르시되 일어나서 백성 앞서 진행하라 내가 그들에게 주리라고 그 열조에게 맹세한 땅에 그들이 들어가서 그것을 얻으리라 하셨느니라

10:12 Now, Israel, what does Yahweh your God require of you, but to fear Yahweh your God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve Yahweh your God with all your heart and with all your soul,

10:12 ○ 이스라엘아 네 하나님 야훼께서 네게 요구하시는 것이 무엇이냐 곧 네 하나님 야훼를 경외하여 그 모든 도를 행하고 그를 사랑하며 마음을 다하고 성품을 다하여 네 하나님 야훼를 섬기고

10:13 to keep the commandments of Yahweh, and his statutes, which I command you this day for your good?

10:13 내가 오늘날 네 행복을 위하여 네게 명하는 야훼의 명령과 규례를 지킬 것이 아니냐

10:14 Behold, to Yahweh your God belongs heaven and the heaven of heavens, the earth, with all that is therein.

10:14 하늘과 모든 하늘의 하늘과 땅과 그 위의 만물은 본래 네 하나님 야훼께 속한 것이로되

10:15 Only Yahweh had a delight in your fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all peoples, as at this day.

10:15 야훼께서 오직 네 열조를 기뻐하시고 그들을 사랑하사 그 후손 너희를 만민 중에서 택하셨음이 오늘날과 같으니라

10:16 Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiff-necked.

10:16 그러므로 너희는 마음에 할례를 행하고 다시는 목을 곧게 하지 말라

10:17 For Yahweh your God, he is God of gods, and Lord of lords, the great God, the mighty, and the awesome, who doesn't respect persons, nor takes reward.

10:17 너희의 하나님 야훼는 신의 신이시며 주의 주시요 크고 능하시며 두려우신 하나님이시라 사람을 외모로 보지 아니하시며 뇌물을 받지 아니하시고

10:18 He does execute justice for the fatherless and widow, and loves the foreigner, in giving him food and clothing.

10:18 고아와 과부를 위하여 신원하시며 나그네를 사랑하사 그에게 식물과 의복을 주시나니

10:19 Therefore love the foreigner; for you were foreigners in the land of Egypt.

10:19 너희는 나그네를 사랑하라 전에 너희도 애굽 땅에서 나그네 되었었음이니라

10:20 You shall fear Yahweh your God; you shall serve him; and you shall cling to him, and you shall swear by his name.

10:20 네 하나님 야훼를 경외하여 그를 섬기며 그에게 친근히 하고 그 이름으로 맹세하라

10:21 He is your praise, and he is your God, who has done for you these great and awesome things, which your eyes have seen.

10:21 그는 네 찬송이시요 네 하나님이시라 네가 목도한 바 이같이 크고 두려운 일을 너를 위하여 행하셨느니라

10:22 Your fathers went down into Egypt with seventy persons; and now Yahweh your God has made you as the stars of the sky for multitude.

10:22 애굽에 내려간 네 열조가 겨우 칠십 인이었으나 이제는 네 하나님 야훼께서 너를 하늘의 별 같이 많게 하셨느니라