World English Bible
성경전서 개역한글판 1956년
Chapter   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

 Numbers

1:1 Yahweh spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,

1:1 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 후 제 이 년 이 월 일 일에 야훼께서 시내 광야 회막에서 모세에게 일러 가라사대

1:2 Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, one by one;

1:2 너희는 이스라엘 자손의 모든 회중 각 남자의 수를 그들의 가족과 종족을 따라 그 명수대로 계수할지니

1:3 from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall number them by their divisions.

1:3 이스라엘 중 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 모든 자를 너와 아론은 그 군대대로 계수하되

1:4 With you there shall be a man of every tribe; everyone head of his fathers' house.

1:4 매 지파의 각기 종족의 두령 한 사람씩 너희와 함께 하라

1:5 These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.

1:5 너희와 함께 설 사람들의 이름은 이러하니 르우벤에게서는 스데울의 아들 엘리술이요

1:6 Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.

1:6 시므온에게서는 수리삿대의 아들 슬루미엘이요

1:7 Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.

1:7 유다에게서는 암미나답의 아들 나손이요

1:8 Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.

1:8 잇사갈에게서는 수알의 아들 느다넬이요

1:9 Of Zebulun: Eliab the son of Helon.

1:9 스불론에게서는 헬론의 아들 엘리압이요

1:10 Of the children of Joseph: Of Ephraim: Elishama the son of Ammihud. Of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.

1:10 요셉 자손에게서는 에브라임에 암미훗의 아들 엘리사마와 므낫세에 브다술의 아들 가말리엘이요

1:11 Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.

1:11 베냐민에게서는 기드오니의 아들 아비단이요

1:12 Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.

1:12 단에게서는 암미삿대의 아들 아히에셀이요

1:13 Of Asher: Pagiel the son of Ochran.

1:13 아셀에게서는 오그란의 아들 바기엘이요

1:14 Of Gad: Eliasaph the son of Deuel.

1:14 갓에게서는 드우엘의 아들 엘리아삽이요

1:15 Of Naphtali: Ahira the son of Enan."

1:15 납달리에게서는 에난의 아들 아히라니라 하시니

1:16 These are those who were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.

1:16 그들은 회중에서 부름을 받은 자요 그 조상 지파의 족장으로서 이스라엘 천만인의 두령이라

1:17 Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.

1:17 모세와 아론이 지명된 이 사람들을 데리고

1:18 They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.

1:18 이 월 일 일에 온 회중을 모으니 그들이 각기 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 그 명수를 의지하여 자기 계통을 말하매

1:19 As Yahweh commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.

1:19 야훼께서 모세에게 명하신 대로 그가 시내 광야에서 그들을 계수하였더라

1:20 The children of Reuben, Israel's firstborn, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

1:20 ○ 이스라엘의 장자 르우벤의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니

1:21 those who were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.

1:21 르우벤 지파의 계수함을 입은 자가 사만 육천 오백 명이었더라

1:22 Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers' houses, those who were numbered of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

1:22 ○ 시므온의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니

1:23 those who were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.

1:23 시므온 지파의 계수함을 입은 자가 오만 구천 삼백 명이었더라

1:24 Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

1:24 ○ 갓의 아들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

1:25 those who were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred fifty.

1:25 갓 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오천 육백 오십 명이었더라

1:26 Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

1:26 ○ 유다의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

1:27 those who were numbered of them, of the tribe of Judah, were sixty-four thousand six hundred.

1:27 유다 지파의 계수함을 입은 자가 칠만 사천 육백 명이었더라

1:28 Of the children of Issachar, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

1:28 ○ 잇사갈의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

1:29 those who were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.

1:29 잇사갈 지파의 계수함을 입은 자가 오만 사천 사백 명이었더라

1:30 Of the children of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

1:30 ○ 스불론의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

1:31 those who were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.

1:31 스불론 지파의 계수함을 입은 자가 오만 칠천 사백 명이었더라

1:32 Of the children of Joseph, of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

1:32 ○ 요셉의 아들 에브라임의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

1:33 those who were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.

1:33 에브라임 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오백 명이었더라

1:34 Of the children of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

1:34 ○ 므낫세의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

1:35 those who were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.

1:35 므낫세 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 이천 이백 명이었더라

1:36 Of the children of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

1:36 ○ 베냐민의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

1:37 those who were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.

1:37 베냐민 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 오천 사백 명이었더라

1:38 Of the children of Dan, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;

1:38 ○ 단의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

1:39 those who were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.

1:39 단 지파의 계수함을 입은 자가 육만 이천 칠백 명이었더라

1:40 Of the children of Asher, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;

1:40 ○ 아셀의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

1:41 those who were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.

1:41 아셀 지파의 계수함을 입은 자가 사만 일천 오백 명이었더라

1:42 Of the children of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;

1:42 ○ 납달리의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

1:43 those who were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.

1:43 납달리 지파의 계수함을 입은 자가 오만 삼천 사백 명이었더라

1:44 These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: they were each one for his fathers' house.

1:44 ○ 이 계수함을 입은 자는 모세와 아론과 각기 이스라엘 종족을 대표한 족장 십 이 인이 계수한 자라

1:45 So all those who were numbered of the children of Israel by their fathers' houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel;

1:45 이같이 이스라엘 자손의 그 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자가 이스라엘 중에서 다 계수함을 입었으니

1:46 even all those who were numbered were six hundred three thousand five hundred fifty.

1:46 계수함을 입은 자의 총계가 육십만 삼천 오백 오십 명이었더라

1:47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.

1:47 ○ 오직 레위인은 그 조상의 지파대로 그 계수에 들지 아니하였으니

1:48 For Yahweh spoke to Moses, saying,

1:48 이는 야훼께서 모세에게 일러 가라사대

1:49 Only the tribe of Levi you shall not number, neither shall you take a census of them among the children of Israel;

1:49 레위 지파만은 너는 계수치 말며 그들을 이스라엘 자손 계수 중에 넣지 말고

1:50 but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle, and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall encamp around it.

1:50 그들로 증거막과 그 모든 기구와 그 모든 부속품을 관리하게 하라 그들은 그 장막과 그 모든 기구를 운반하며 거기서 봉사하며 장막 사면에 진을 칠지며

1:51 When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The stranger who comes near shall be put to death.

1:51 장막을 운반할 때에는 레위인이 그것을 걷고 장막을 세울 때에는 레위인이 그것을 세울 것이요 외인이 가까이 오면 죽일지며

1:52 The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.

1:52 이스라엘 자손은 막을 치되 그 군대대로 각각 그 진과 기 곁에 칠 것이나

1:53 But the Levites shall encamp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel: and the Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony."

1:53 레위인은 증거막 사면에 진을 쳐서 이스라엘 자손의 회중에게 진노가 임하지 않게 할 것이라 레위인은 증거막에 대한 책임을 지킬지니라 하셨음이라

1:54 Thus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they did.

1:54 이스라엘 자손이 그대로 행하되 야훼께서 모세에게 명하신 대로 행하였더라

 Numbers

2:1 Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,

2:1 야훼께서 모세와 아론에게 일러 가라사대

2:2 The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the banners of their fathers' houses: at a distance from the Tent of Meeting shall they encamp around it."

2:2 이스라엘 자손은 각각 그 기와 그 종족의 기호 곁에 진을 치되 회막을 사면으로 대하여 치라

2:3 Those who encamp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, according to their divisions: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.

2:3 동방 해 돋는 편에 진 칠 자는 그 군대대로 유다의 진기에 속한 자라 유다 자손의 족장은 암미나답의 아들 나손이요

2:4 His division, and those who were numbered of them, were seventy-four thousand six hundred.

2:4 그 군대는 계수함을 입은 자 칠만 사천 육백 명이며

2:5 Those who encamp next to him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.

2:5 그 곁에 진 칠 자는 잇사갈 지파라 잇사갈 자손의 족장은 수알의 아들 느다넬이요

2:6 His division, and those who were numbered of it, were fifty-four thousand four hundred.

2:6 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 사천 사백 명이며

2:7 The tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.

2:7 또 스불론 지파라 스불론 자손의 족장은 헬론의 아들 엘리압이요

2:8 His division, and those who were numbered of it, were fifty-seven thousand four hundred.

2:8 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 칠천 사백 명이니

2:9 All who were numbered of the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first.

2:9 유다 진에 속한 군대의 계수함을 입은 군대의 총계가 십팔만 육천 사백 명이라 그들은 제 일 대로 진행할지니라

2:10 On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their divisions. The prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.

2:10 ○ 남편에는 르우벤 군대의 진 기가 있을 것이라 르우벤 자손의 족장은 스데울의 아들 엘리술이요

2:11 His division, and those who were numbered of it, were forty-six thousand five hundred.

2:11 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 육천 오백 명이며

2:12 Those who encamp next to him shall be the tribe of Simeon. The prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.

2:12 그 곁에 진 칠 자는 시므온 지파라 시므온 자손의 족장은 수리삿대의 아들 슬루미엘이요

2:13 His division, and those who were numbered of them, were fifty-nine thousand three hundred.

2:13 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 구천 삼백 명이며

2:14 The tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.

2:14 또 갓 지파라 갓 자손의 족장은 르우엘의 아들 엘리아삽이요

2:15 His division, and those who were numbered of them, were forty-five thousand six hundred fifty.

2:15 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오천 육백 오십 명이니

2:16 All who were numbered of the camp of Reuben were one hundred fifty-one thousand four hundred fifty, according to their armies. They shall set out second.

2:16 르우벤 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십오만 일천 사백 오십 명이라 그들은 제 이 대로 진행할지니라

2:17 Then the Tent of Meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps. As they encamp, so shall they set out, every man in his place, by their standards.

2:17 ○ 그 다음에 회막이 레위인의 진과 함께 모든 진의 중앙에 있어 진행하되 그들의 진 친 순서대로 각 사람은 그 위치에서 그 기를 따라 앞으로 행할지니라

2:18 On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their divisions: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.

2:18 ○ 서편에는 에브라임의 군대의 진 기가 있을 것이라 에브라임 자손의 족장은 암미훗의 아들 엘리사마요

2:19 His division, and those who were numbered of them, were forty thousand five hundred.

2:19 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오백 명이며

2:20 Next to him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.

2:20 그 곁에는 므낫세 지파가 있을 것이라 므낫세 자손의 족장은 브다술의 아들 가말리엘이요

2:21 His division, and those who were numbered of them, were thirty-two thousand two hundred.

2:21 그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 이천 이백 명이며

2:22 The tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.

2:22 또 베냐민 지파라 베냐민 자손의 족장은 기드오니의 아들 아비단이요

2:23 His army, and those who were numbered of them, were thirty-five thousand four hundred.

2:23 그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 오천 사백 명이니

2:24 All who were numbered of the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, according to their divisions. They shall set out third.

2:24 에브라임 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십만 팔천 일백 명이라 그들은 제 삼 대로 진행할지니라

2:25 On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their divisions: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.

2:25 ○ 북편에는 단 군대의 진 기가 있을 것이라 단 자손의 족장은 암미삿대의 아들 아히에셀이요

2:26 His division, and those who were numbered of them, were sixty-two thousand seven hundred.

2:26 그 군대는 계수함을 입은 자 육만 이천 칠백 명이며

2:27 Those who encamp next to him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.

2:27 그 곁에 진 칠 자는 아셀 지파라 아셀 자손의 족장은 오그란의 아들 바기엘이요

2:28 His division, and those who were numbered of them, were forty-one thousand and five hundred.

2:28 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 일천 오백 명이며

2:29 The tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.

2:29 또 납달리 지파라 납달리 자손의 족장은 에난의 아들 아히라요

2:30 His division, and those who were numbered of them, were fifty-three thousand four hundred.

2:30 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 삼천 사백 명이니

2:31 All who were numbered of the camp of Dan were one hundred fifty-seven thousand six hundred. They shall set out last by their standards."

2:31 단의 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십오만 칠천 육백 명이라 그들은 기를 따라 후대로 진행할지니라 하시니라

2:32 These are those who were numbered of the children of Israel by their fathers' houses. All who were numbered of the camps according to their armies were six hundred three thousand five hundred fifty.

2:32 ○ 이상은 이스라엘 자손이 그 종족을 따라 계수함을 입은 자니 모든 진의 군대 곧 계수함을 입은 자의 총계가 육십만 삼천 오백 오십 명이었으며

2:33 But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Yahweh commanded Moses.

2:33 레위인은 이스라엘 자손과 함께 계수되지 아니하였으니 야훼께서 모세에게 명하심과 같았느니라

2:34 Thus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set out, everyone by their families, according to their fathers' houses.

2:34 이스라엘 자손이 야훼께서 모세에게 명하신 대로 다 준행하여 각기 가족과 종족을 따르며 그 기를 따라 진 치기도 하며 진행하기도 하였더라

 Numbers

3:1 Now this is the history of the generations of Aaron and Moses in the day that Yahweh spoke with Moses in Mount Sinai.

3:1 야훼께서 시내 산에서 모세와 말씀하실 때에 아론과 모세의 낳은 자가 이러하니라

3:2 These are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.

3:2 아론의 아들들의 이름은 장자는 나답이요 다음은 아비후와 엘르아살과 이다말이니

3:3 These are the names of the sons of Aaron, the priests who were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office.

3:3 이는 아론의 아들들의 이름이며 그들은 기름을 발리우고 거룩히 구별되어 제사장 직분을 위임 받은 제사장들이라

3:4 Nadab and Abihu died before Yahweh, when they offered strange fire before Yahweh, in the wilderness of Sinai, and they had no children. Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the presence of Aaron their father.

3:4 나답과 아비후는 시내 광야에서 다른 불을 야훼 앞에 드리다가 야훼 앞에서 죽었고 무자하였고 엘르아살과 이다말이 그 아비 아론 앞에서 제사장의 직분을 행하였더라

3:5 Yahweh spoke to Moses, saying,

3:5 ○ 야훼께서 또 모세에게 일러 가라사대

3:6 Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.

3:6 레위 지파로 나아와 제사장 아론 앞에 서서 그에게 시종하게 하라

3:7 They shall keep his requirements, and the requirements of the whole congregation before the Tent of Meeting, to do the service of the tabernacle.

3:7 그들이 회막 앞에서 아론의 직무와 온 회중의 직무를 위하여 회막에서 시무하되

3:8 They shall keep all the furnishings of the Tent of Meeting, and the obligations of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.

3:8 곧 회막의 모든 기구를 수직하며 이스라엘 자손의 직무를 위하여 장막에서 시무할지니

3:9 You shall give the Levites to Aaron and to his sons. They are wholly given to him on the behalf of the children of Israel.

3:9 너는 레위인을 아론과 그 아들들에게 주라 그들은 이스라엘 자손 중에서 아론에게 온전히 돌리운 자니라

3:10 You shall appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood. The stranger who comes near shall be put to death."

3:10 너는 아론과 그 아들들을 세워 제사장 직분을 행하게 하라 외인이 가까이하면 죽임을 당할 것이니라

3:11 Yahweh spoke to Moses, saying,

3:11 ○ 야훼께서 모세에게 일러 가라사대

3:12 Behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn who open the womb among the children of Israel; and the Levites shall be mine:

3:12 보라 내가 이스라엘 자손 중에서 레위인을 택하여 이스라엘 자손 중 모든 첫 태에 처음 난 자를 대신케 하였은즉 레위인은 내 것이라

3:13 for all the firstborn are mine. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I made holy to me all the firstborn in Israel, both man and animal. They shall be mine. I am Yahweh."

3:13 처음 난 자는 다 내 것임은 내가 애굽 땅에서 그 처음 난 자를 다 죽이던 날에 이스라엘의 처음 난 자는 사람이나 짐승을 다 거룩히 구별하였음이니 그들은 내 것이 될 것임이니라 나는 야훼니라

3:14 Yahweh spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying,

3:14 ○ 야훼께서 시내 광야에서 모세에게 일러 가라사대

3:15 Count the children of Levi by their fathers' houses, by their families. You shall count every male from a month old and upward."

3:15 레위 자손을 그들의 종족과 가족을 따라 계수하되 일 개월 이상의 남자를 다 계수하라

3:16 Moses numbered them according to the word of Yahweh, as he was commanded.

3:16 모세가 야훼의 말씀을 좇아 그 명하신 대로 계수하니라

3:17 These were the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.

3:17 레위의 아들들의 이름은 이러하니 게르손과 고핫과 므라리요

3:18 These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.

3:18 게르손의 아들들의 이름은 그 가족대로 이러하니 립니와 시므이요

3:19 The sons of Kohath by their families: Amram, and Izhar, Hebron, and Uzziel.

3:19 고핫의 아들들은 그 가족대로 이러하니 아므람과 이스할과 헤브론과 웃시엘이요

3:20 The sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.

3:20 므라리의 아들들은 그 가족대로 말리와 무시니 이는 그 종족대로 된 레위인의 가족들이니라

3:21 Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimeites: these are the families of the Gershonites.

3:21 ○ 게르손에게서는 립니 가족과 시므이 가족이 났으니 이들이 곧 게르손의 가족들이라

3:22 Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those who were numbered of them were seven thousand five hundred.

3:22 계수함을 입은 자의 수효 곧 일 개월 이상 남자의 수효 합계가 칠천 오백 명이며

3:23 The families of the Gershonites shall encamp behind the tabernacle westward.

3:23 게르손 가족들은 장막 뒤 곧 서편에 진을 칠 것이요

3:24 The prince of the fathers’ house of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.

3:24 라엘의 아들 엘리아삽은 게르손 사람의 종족의 족장이 될 것이며

3:25 The duty of the sons of Gershon in the Tent of Meeting shall be the tabernacle, and the tent, its covering, and the screen for the door of the Tent of Meeting,

3:25 게르손 자손의 회막에 대하여 맡을 것은 성막과 장막과 그 덮개와 회막 문장과

3:26 and the hangings of the court, and the screen for the door of the court, which is by the tabernacle, and around the altar, and its cords for all of its service.

3:26 뜰의 휘장과 및 성막과 단 사면에 있는 뜰의 문장과 그 모든 것에 쓰는 줄들이니라

3:27 Of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.

3:27 ○ 고핫에게서는 아므람 가족과 이스할 가족과 헤브론 가족과 웃시엘 가족이 났으니 이들이 곧 고핫 가족들이라

3:28 According to the number of all the males, from a month old and upward, there were eight thousand six hundred, keeping the requirements of the sanctuary.

3:28 계수함을 입은 일 개월 이상 모든 남자의 수효가 팔천 육백 명인데 성소를 맡을 것이며

3:29 The families of the sons of Kohath shall encamp on the south side of the tabernacle.

3:29 고핫 자손의 가족들은 성막 남편에 진을 칠 것이요

3:30 The prince of the fathers' house of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.

3:30 웃시엘의 아들 엘리사반은 고핫 사람의 가족과 종족의 족장이 될 것이며

3:31 Their duty shall be the ark, the table, the lamp stand, the altars, the vessels of the sanctuary with which they minister, and the screen, and all its service.

3:31 그들의 맡을 것은 증거궤와 상과 등대와 단들과 성소에서 봉사하는데 쓰는 기구들과 휘장과 그것에 쓰는 모든 것이며

3:32 Eleazar the son of Aaron the priest shall be prince of the princes of the Levites, with the oversight of those who keep the requirements of the sanctuary.

3:32 제사장 아론의 아들 엘르아살은 레위인의 족장들의 어른이 되고 또 성소를 맡을 자를 통할할 것이니라

3:33 Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites. These are the families of Merari.

3:33 ○ 므라리에게서는 말리 가족과 무시 가족이 났으니 이들이 곧 므라리 가족들이라

3:34 Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand two hundred.

3:34 그 계수함을 입은 자 곧 일 개월 이상 남자의 수효 총계가 육천 이백 명이며

3:35 The prince of the fathers' house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They shall encamp on the north side of the tabernacle.

3:35 아비하일의 아들 수리엘이 므라리 가족과 종족의 족장이 될 것이요 이 가족은 장막 북편에 진을 칠 것이며

3:36 The appointed duty of the sons of Merari shall be the tabernacle's boards, its bars, its pillars, its sockets, all its instruments, all its service,

3:36 므라리 자손의 맡을 것은 성막의 널판과 그 띠와 그 기둥과 그 받침과 그 모든 기구와 그것에 쓰는 모든 것이며

3:37 the pillars of the court around it, their sockets, their pins, and their cords.

3:37 뜰 사면 기둥과 그 받침과 그 말뚝과 그 줄들이니라

3:38 Those who encamp before the tabernacle eastward, in front of the Tent of Meeting toward the sunrise, shall be Moses, and Aaron and his sons, keeping the requirements of the sanctuary for the duty of the children of Israel. The stranger who comes near shall be put to death.

3:38 ○ 장막 앞 동편 곧 회막 앞 해 돋는 편에는 모세와 아론과 아론의 아들들이 진을 치고 이스라엘 자손의 직무를 대신하여 성소의 직무를 지킬 것이며 외인이 가까이 하면 죽일지니라

3:39 All who were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of Yahweh, by their families, all the males from a month old and upward, were twenty-two thousand.

3:39 모세와 아론이 야훼의 명을 좇아 레위인을 각 가족대로 계수한즉 일 개월 이상 남자의 수효가 이만 이천 명이었더라

3:40 Yahweh said to Moses, "Number all the firstborn males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.

3:40 ○ 야훼께서 또 모세에게 이르시되 이스라엘 자손의 처음 난 남자를 일 개월 이상으로 다 계수하여 그 명수를 기록하라

3:41 You shall take the Levites for me (I am Yahweh) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the livestock of the Levites instead of all the firstborn among the livestock of the children of Israel."

3:41 나는 야훼라 이스라엘 자손 중 모든 처음 난 자의 대신에 레위인을 내게 돌리고 또 이스라엘 자손의 가축 중 모든 처음 난 것의 대신에 레위인의 가축을 내게 돌리라

3:42 Moses numbered, as Yahweh commanded him, all the firstborn among the children of Israel.

3:42 모세가 야훼께서 자기에게 명하신 대로 이스라엘 자손 중 모든 처음 난 자를 계수하니

3:43 All the firstborn males according to the number of names, from a month old and upward, of those who were numbered of them, were twenty-two thousand two hundred seventy-three.

3:43 일 개월 이상으로 계수함을 입은 처음 난 남자의 명수의 총계가 이만 이천 이백 칠십 삼 명이었더라

3:44 Yahweh spoke to Moses, saying,

3:44 ○ 야훼께서 모세에게 일러 가라사대

3:45 Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the livestock of the Levites instead of their livestock; and the Levites shall be mine. I am Yahweh.

3:45 이스라엘 자손 중 모든 처음 난 자의 대신에 레위인을 취하고 또 그들의 가축 대신에 레위인의 가축을 취하라 레위인은 내 것이라 나는 야훼니라

3:46 For the redemption of the two hundred seventy-three of the firstborn of the children of Israel, who exceed the number of the Levites,

3:46 이스라엘 자손의 처음 난 자가 레위인보다 이백 칠십 삼 인이 더한즉 속하기 위하여

3:47 you shall take five shekels apiece for each one; after the shekel of the sanctuary you shall take them (the shekel is twenty gerahs):

3:47 매명에 오 세겔씩 취하되 성소의 세겔대로 취하라 한 세겔은 이십 게라니라

3:48 and you shall give the money, with which the remainder of them is redeemed, to Aaron and to his sons."

3:48 그 더한 자의 속전을 아론과 그 아들들에게 줄 것이니라

3:49 Moses took the redemption money from those who exceeded the number of those who were redeemed by the Levites;

3:49 모세가 레위인으로 대속한 이외의 사람에게서 속전을 받았으니

3:50 from the firstborn of the children of Israel he took the money, one thousand three hundred sixty-five shekels, after the shekel of the sanctuary:

3:50 곧 이스라엘 자손의 처음 난 자에게서 받은 돈이 성소의 세겔대로 일천 삼백 육십 오 세겔이라

3:51 and Moses gave the redemption money to Aaron and to his sons, according to the word of Yahweh, as Yahweh commanded Moses.

3:51 이 속전을 야훼의 말씀대로 아론과 그 아들들에게 주었으니 야훼께서 모세에게 명하심과 같았느니라

 Numbers

4:1 Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,

4:1 야훼께서 또 모세와 아론에게 일러 가라사대

4:2 Take a census of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their families, by their fathers' houses,

4:2 레위 자손 중에서 고핫 자손을 그들의 가족과 종족을 따라 총계 할지니

4:3 from thirty years old and upward even until fifty years old, all who enter into the service, to do the work in the Tent of Meeting.

4:3 곧 삼십 세 이상으로 오십 세까지 회막의 일을 하기 위하여 그 역사에 참가할 만한 모든 자를 계수하라

4:4 This is the service of the sons of Kohath in the Tent of Meeting, the most holy things.

4:4 고핫 자손의 회막 안 지성물에 대하여 할 일은 이러하니라

4:5 When the camp moves forward, Aaron shall go in, and his sons, and they shall take down the veil of the screen, and cover the ark of the Testimony with it,

4:5 행진할 때에 아론과 그 아들들이 들어가서 간 막는 장을 걷어 증거궤를 덮고

4:6 and shall put a covering of sealskin on it, and shall spread over it a cloth all of blue, and shall put in its poles.

4:6 그 위에 해달의 가죽으로 덮고 그 위에 순청색 보자기를 덮은 후에 그 채를 꿰고

4:7 On the table of show bread they shall spread a blue cloth, and put on it the dishes, the spoons, the bowls, and the cups with which to pour out; and the continual bread shall be on it.

4:7 또 진설병의 상에 청색 보자기를 펴고 대접들과 숟가락들과 주발들과 붓는 잔들을 그 위에 두고 또 항상 진설하는 떡을 그 위에 두고

4:8 They shall spread on them a scarlet cloth, and cover the same with a covering of sealskin, and shall put in its poles.

4:8 홍색 보자기를 그 위에 펴고 그것을 해달의 가죽 덮개로 덮은 후에 그 채를 꿰고

4:9 They shall take a blue cloth, and cover the lampstand of the light, and its lamps, and its snuffers, and its snuff dishes, and all its oil vessels, with which they minister to it.

4:9 또 청색 보자기를 취하여 등대와 그 등잔들과 그 불집게들과 불똥 그릇들과 그 쓰는 바 모든 기름 그릇을 덮고

4:10 They shall put it and all its vessels within a covering of sealskin, and shall put it on the frame.

4:10 등대와 그 모든 기구를 해달의 가죽 덮개 안에 넣어 메는 틀 위에 두고

4:11 On the golden altar they shall spread a blue cloth, and cover it with a covering of sealskin, and shall put in its poles.

4:11 또 금단 위에 청색 보자기를 펴고 해달의 가죽 덮개로 덮고 그 채를 꿰고

4:12 They shall take all the vessels of ministry, with which they minister in the sanctuary, and put them in a blue cloth, and cover them with a covering of sealskin, and shall put them on the frame.

4:12 또 성소에서 봉사하는데 쓰는 모든 기명을 취하여 청색 보자기에 싸서 해달의 가죽 덮개로 덮어 메는 틀 위에 두고

4:13 They shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth on it.

4:13 또 단의 재를 버리고 그 단 위에 자색 보자기를 펴고

4:14 They shall put on it all its vessels, with which they minister about it, the fire pans, the flesh hooks, the shovels, and the basins; all the vessels of the altar; and they shall spread on it a covering of sealskin, and put in its poles.

4:14 봉사하는데 쓰는 모든 기구 곧 불 옮기는 그릇들과 고기 갈고리들과 부삽들과 대야들과 단의 모든 기구를 두고 해달의 가죽 덮개를 그 위에 덮고 그 채를 꿸 것이며

4:15 When Aaron and his sons have finished covering the sanctuary, and all the furniture of the sanctuary, as the camp moves forward; after that, the sons of Kohath shall come to carry it: but they shall not touch the sanctuary, lest they die. These things are the burden of the sons of Kohath in the Tent of Meeting.

4:15 행진할 때에 아론과 그 아들들이 성소와 성소의 모든 기구 덮기를 필하거든 고핫 자손이 와서 멜 것이니라 그러나 성물은 만지지 말지니 죽을까 하노라 회막 물건 중에서 이것들은 고핫 자손이 멜 것이며

4:16 The duty of Eleazar the son of Aaron the priest shall be the oil for the light, the sweet incense, the continual meal offering, and the anointing oil, the requirements of all the tabernacle, and of all that is in it, the sanctuary, and its furnishings."

4:16 제사장 아론의 아들 엘르아살의 맡을 것은 등유와 분향할 향품과 항상 드리는 소제물과 관유며 또 장막의 전체와 그 중에 있는 모든 것과 성소와 그 모든 기구니라

4:17 Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,

4:17 ○ 야훼께서 또 모세와 아론에게 일러 가라사대

4:18 Don't cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;

4:18 너희는 고핫 족속의 지파를 레위인 중에서 끊어지게 말지니

4:19 but thus do to them, that they may live, and not die, when they approach to the most holy things: Aaron and his sons shall go in, and appoint them everyone to his service and to his burden;

4:19 그들이 지성물에 접근할 때에 그 생명을 보존하고 죽지 않게 하기 위하여 너희는 이같이 하여 아론과 그 아들들이 들어가서 각 사람에게 그 할 일과 그 멜 것을 지휘할지니라

4:20 but they shall not go in to see the sanctuary even for a moment, lest they die."

4:20 그들은 잠시라도 들어가서 성소를 보지 말 것은 죽을까 함이니라

4:21 Yahweh spoke to Moses, saying,

4:21 ○ 야훼께서 또 모세에게 일러 가라사대

4:22 Take a census of the sons of Gershon also, by their fathers' houses, by their families;

4:22 게르손 자손도 그 종족과 가족을 따라 총계하되

4:23 you shall count them from thirty years old and upward until fifty years old; all who enter in to wait on the service, to do the work in the Tent of Meeting.

4:23 삼십 세 이상으로 오십 세까지 회막 봉사에 입참하여 일할 만한 모든 자를 계수하라

4:24 This is the service of the families of the Gershonites, in serving and in bearing burdens:

4:24 게르손 가족의 할 일과 멜 것은 이러하니

4:25 they shall carry the curtains of the tabernacle, and the Tent of Meeting, its covering, and the covering of sealskin that is above on it, and the screen for the door of the Tent of Meeting,

4:25 곧 그들은 성막의 앙장들과 회막과 그 덮개와 그 위의 해달의 가죽 덮개와 회막 문장을 메이며

4:26 and the hangings of the court, and the screen for the door of the gate of the court, which is by the tabernacle and around the altar, and their cords, and all the instruments of their service, and whatever shall be done with them. Therein shall they serve.

4:26 뜰의 휘장과 및 성막과 단 사면에 있는 뜰의 문장과 그 줄들과 그것에 사용하는 모든 기구를 메이며 이 모든 것을 어떻게 맡아 처리할 것이라

4:27 At the commandment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their burden, and in all their service; and you shall appoint their duty to them in all their responsibilities.

4:27 게르손 자손은 그 모든 일 곧 멜 것과 처리할 것에 아론과 그 아들들의 명대로 할 것이니 너희는 그들의 멜 짐을 그들에게 맡길 것이니라

4:28 This is the service of the families of the sons of the Gershonites in the Tent of Meeting: and their duty shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

4:28 게르손 자손의 가족들이 회막에서 할 일이 이러하며 그들의 직무는 제사장 아론의 아들 이다말이 감독할지니라

4:29 As for the sons of Merari, you shall number them by their families, by their fathers' houses;

4:29 ○ 너는 므라리 자손도 그 가족과 종족을 따라 계수하되

4:30 you shall count them from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who enters on the service, to do the work of the Tent of Meeting.

4:30 삼십 세 이상으로 오십 세까지 회막 봉사에 입참하여 일할 만한 모든 자를 계수하라

4:31 This is the duty of their burden, according to all their service in the Tent of Meeting: the tabernacle's boards, its bars, its pillars, its sockets,

4:31 그들이 직무를 따라 회막에서 할 모든 일 곧 그 멜 것이 이러하니 곧 장막의 널판들과 그 띠들과 그 기둥들과 그 받침들과

4:32 and the pillars of the court around it, and their sockets, and their pins, and their cords, with all their instruments, and with all their service: and by name you shall appoint the instruments of the duty of their burden.

4:32 뜰 사면 기둥들과 그 받침들과 그 말뚝들과 그 줄들과 그 모든 기구들과 무릇 그것에 쓰는 것이라 너희는 그들의 맡아 멜 모든 기구의 명목을 지정하라

4:33 This is the service of the families of the sons of Merari, according to all their service, in the Tent of Meeting, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest."

4:33 이는 제사장 아론의 아들 이다말의 수하에 있을 므라리 자손의 가족들이 그 모든 사무대로 회막에서 행할 일이니라

4:34 Moses and Aaron and the princes of the congregation numbered the sons of the Kohathites by their families, and by their fathers' houses,

4:34 ○ 모세와 아론과 회중의 족장들이 고핫 자손들을 그 가족과 종족대로 계수하니

4:35 from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who entered into the service, for work in the Tent of Meeting.

4:35 삼십 세 이상으로 오십 세까지 회막 봉사에 입참하여 일할 만한 모든 자

4:36 Those who were numbered of them by their families were two thousand seven hundred fifty.

4:36 곧 그 가족대로 계수함을 입은 자가 이천 칠백 오십이니

4:37 These are those who were numbered of the families of the Kohathites, all who served in the Tent of Meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Yahweh by Moses.

4:37 이는 모세와 아론이 야훼께서 모세로 명하신 대로 회막에서 종사하는 고핫인의 모든 가족 중 계수한 자니라

4:38 Those who were numbered of the sons of Gershon, their families, and by their fathers' houses,

4:38 ○ 게르손 자손의 그 가족과 종족을 따라 계수함을 입은 자는

4:39 from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who entered into the service, for work in the Tent of Meeting,

4:39 삼십 세 이상으로 오십 세까지 회막 봉사에 입참하여 일할 만한 모든 자라

4:40 even those who were numbered of them, by their families, by their fathers' houses, were two thousand six hundred thirty.

4:40 그 가족과 종족을 따라 계수함을 입은 자가 이천 육백 삼십 명이니

4:41 These are those who were numbered of the families of the sons of Gershon, all who served in the Tent of Meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Yahweh.

4:41 이는 모세와 아론이 야훼의 명대로 회막에서 종사하는 게르손 자손의 모든 가족 중 계수한 자니라

4:42 Those who were numbered of the families of the sons of Merari, by their families, by their fathers' houses,

4:42 ○ 므라리 자손의 가족 중 그 가족과 종족을 따라 계수함을 입은 자는

4:43 from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who entered into the service, for work in the Tent of Meeting,

4:43 삼십 세 이상으로 오십 세까지 회막 봉사에 입참하여 일할 만한 모든 자라

4:44 even those who were numbered of them by their families, were three thousand two hundred.

4:44 그 가족을 따라 계수함을 입은 자가 삼천 이백 명이니

4:45 These are those who were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Yahweh by Moses.

4:45 이는 모세와 아론이 야훼께서 모세로 명하신 대로 므라리 자손들의 가족 중 계수한 자니라

4:46 All those who were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron and the princes of Israel numbered, by their families, and by their fathers' houses,

4:46 ○ 모세와 아론과 이스라엘 족장들이 레위인을 그 가족과 종족대로 다 계수하니

4:47 from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who entered in to do the work of service, and the work of bearing burdens in the Tent of Meeting,

4:47 삼십 세 이상으로 오십 세까지 회막 봉사와 메는 일에 입참하여 일할 만한 모든 자

4:48 even those who were numbered of them, were eight thousand five hundred eighty.

4:48 곧 그 계수함을 입은 자가 팔천 오백 팔십 명이라

4:49 According to the commandment of Yahweh they were numbered by Moses, everyone according to his service, and according to his burden. Thus were they numbered by him, as Yahweh commanded Moses.

4:49 그들이 그 할 일과 멜 일을 따라 모세에게 계수함을 입었으되 야훼께서 모세에게 명하신 대로 그들이 계수함을 입었더라

 Numbers

5:1 Yahweh spoke to Moses, saying,

5:1 야훼께서 모세에게 일러 가라사대

5:2 Command the children of Israel that they put out of the camp every leper, and everyone who has an issue, and whoever is unclean by the dead.

5:2 이스라엘 자손에게 명하여 모든 문둥병 환자와 유출병이 있는 자와 주검으로 부정케 된 자를 다 진 밖으로 내어 보내되

5:3 Both you shall put male and female outside of the camp; that they not defile their camp, in the midst of which I dwell."

5:3 무론 남녀하고 다 진 밖으로 내어 보내어 그들로 진을 더럽히게 말라 내가 그 진 가운데 거하느니라 하시매

5:4 The children of Israel did so, and put them out outside of the camp; as Yahweh spoke to Moses, so did the children of Israel.

5:4 이스라엘 자손이 그같이 행하여 그들을 진 밖으로 내어 보내었으니 곧 야훼께서 모세에게 이르신 대로 이스라엘 자손이 행하였더라

5:5 Yahweh spoke to Moses, saying,

5:5 ○ 야훼께서 또 모세에게 일러 가라사대

5:6 Speak to the children of Israel: 'When a man or woman commits any sin that men commit, so as to trespass against Yahweh, and that soul is guilty;

5:6 이스라엘 자손에게 이르라 남자나 여자나 사람들이 범하는 죄를 범하여 야훼께 패역하여 그 몸에 죄를 얻거든

5:7 then he shall confess his sin which he has done, and he shall make restitution for his guilt in full, and add to it the fifth part of it, and give it to him in respect of whom he has been guilty.

5:7 그 지은 죄를 자복하고 그 죄 값을 온전히 갚되 오분지 일을 더하여 그가 죄를 얻었던 그 본주에게 돌려 줄 것이요

5:8 But if the man has no kinsman to whom restitution may be made for the guilt, the restitution for guilt which is made to Yahweh shall be the priest's; besides the ram of the atonement, by which atonement shall be made for him.

5:8 만일 죄 값을 받을 만한 친족이 없거든 그 죄 값을 야훼께 드려 제사장에게로 돌릴 것이니 이는 그를 위하여 속죄할 속죄의 수양 외에 돌릴 것이니라

5:9 Every heave offering of all the holy things of the children of Israel, which they present to the priest, shall be his.

5:9 이스라엘 자손의 거제로 제사장에게 가져오는 모든 성물은 그의 것이 될 것이라

5:10 Every man's holy things shall be his: whatever any man gives the priest, it shall be his.'"

5:10 각 사람의 구별한 물건은 그의 것이 되나니 누구든지 제사장에게 주는 것은 그의 것이 되느니라

5:11 Yahweh spoke to Moses, saying,

5:11 ○ 야훼께서 모세에게 일러 가라사대

5:12 Speak to the children of Israel, and tell them: 'If any man's wife goes astray, and is unfaithful to him,

5:12 이스라엘 자손에게 고하여 그들에게 이르라 만일 어떤 사람의 아내가 실행하여 남편에게 범죄하여

5:13 and a man lies with her carnally, and it is hidden from the eyes of her husband, and is kept close, and she is defiled, and there is no witness against her, and she isn't taken in the act;

5:13 타인과 정교를 하였으나 그 남편의 눈에 숨겨 드러나지 아니하였고 그 여자의 더러워진 일에 증인도 없고 그가 잡히지 아니하였어도

5:14 and the spirit of jealousy comes on him, and he is jealous of his wife, and she is defiled: or if the spirit of jealousy comes on him, and he is jealous of his wife, and she isn't defiled:

5:14 그 더러워짐을 인하여 남편이 의심이 생겨서 그 아내를 의심하든지 또는 아내가 더럽히지 아니하였어도 그 남편이 의심이 생겨서 그 아내를 의심하거든

5:15 then the man shall bring his wife to the priest, and shall bring her offering for her: the tenth part of an ephah of barley meal. He shall pour no oil on it, nor put frankincense on it, for it is a meal offering of jealousy, a meal offering of memorial, bringing iniquity to memory.

5:15 그 아내를 데리고 제사장에게로 가서 그를 위하여 보리 가루 에바 십분지 일을 예물로 드리되 그것에 기름도 붓지 말고 유향도 두지 말라 이는 의심의 소제요 생각하게 하는 소제니 곧 죄악을 생각하게 하는 것이니라

5:16 The priest shall bring her near, and set her before Yahweh;

5:16 ○ 제사장은 그 여인으로 가까이 오게 하여 야훼 앞에 세우고

5:17 and the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is on the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water.

5:17 토기에 거룩한 물을 담고 성막 바닥의 티끌을 취하여 물에 넣고

5:18 The priest shall set the woman before Yahweh, and let the hair of the woman's head go loose, and put the meal offering of memorial in her hands, which is the meal offering of jealousy. The priest shall have in his hand the water of bitterness that brings a curse.

5:18 여인을 야훼 앞에 세우고 그 머리를 풀게 하고 생각하게 하는 소제물 곧 의심의 소제물을 그 두 손에 두고 제사장은 저주가 되게 할 쓴 물을 자기 손에 들고

5:19 The priest shall cause her to swear, and shall tell the woman, "If no man has lain with you, and if you haven't gone aside to uncleanness, being under your husband, be free from this water of bitterness that brings a curse.

5:19 여인에게 맹세시켜 그에게 이르기를 네가 네 남편을 두고 실행하여 사람과 동침하여 더럽힌 일이 없으면 저주가 되게 하는 이 쓴 물의 해독을 면하리라

5:20 But if you have gone astray, being under your husband, and if you are defiled, and some man has lain with you besides your husband:"

5:20 그러나 네가 네 남편을 두고 실행하여 더럽혀서 네 남편 아닌 사람과 동침하였으면

5:21 then the priest shall cause the woman to swear with the oath of cursing, and the priest shall tell the woman, "Yahweh make you a curse and an oath among your people, when Yahweh allows your thigh to fall away, and your body to swell;

5:21 {제사장이 그 여인으로 저주의 맹세를 하게 하고 그 여인에게 말할지니라} 야훼께서 네 넓적다리로 떨어지고 네 배로 부어서 너로 네 백성 중에 저줏거리, 맹세거리가 되게 하실지라

5:22 and this water that brings a curse will go into your bowels, and make your body swell, and your thigh fall away." The woman shall say, "Amen, Amen."

5:22 이 저주가 되게 하는 이 물이 네 창자에 들어가서 네 배로 붓게 하고 네 넓적다리로 떨어지게 하리라 할 것이요 여인은 아멘 아멘 할지니라

5:23 'The priest shall write these curses in a book, and he shall blot them out into the water of bitterness.

5:23 ○ 제사장이 저주의 말을 두루마리에 써서 그 글자를 그 쓴 물에 빨아 넣고

5:24 He shall make the woman drink the water of bitterness that causes the curse; and the water that causes the curse shall enter into her and become bitter.

5:24 여인으로 그 저주가 되게 하는 쓴 물을 마시게 할지니 그 저주가 되게 하는 물이 그의 속에 들어가서 쓰리라

5:25 The priest shall take the meal offering of jealousy out of the woman's hand, and shall wave the meal offering before Yahweh, and bring it to the altar.

5:25 제사장이 먼저 그 여인의 손에서 의심의 소제물을 취하여 그 소제물을 야훼 앞에 흔들고 가지고 단으로 가서

5:26 The priest shall take a handful of the meal offering, as its memorial, and burn it on the altar, and afterward shall make the woman drink the water.

5:26 그 소제물 중에서 기념으로 한 움큼을 취하여 단 위에 소화하고 그 후에 여인에게 그 물을 마시울지라

5:27 When he has made her drink the water, then it shall happen, if she is defiled, and has committed a trespass against her husband, that the water that causes the curse will enter into her and become bitter, and her body will swell, and her thigh will fall away: and the woman will be a curse among her people.

5:27 그 물을 마시운 후에 만일 여인이 몸을 더럽혀서 그 남편에게 범죄하였으면 그 저주가 되게 하는 물이 그의 속에 들어가서 쓰게 되어 그 배가 부으며 그 넓적다리가 떨어지리니 그 여인이 그 백성 중에서 저줏거리가 될 것이니라

5:28 If the woman isn't defiled, but is clean; then she shall be free, and shall conceive seed.

5:28 그러나 여인이 더럽힌 일이 없고 정결하면 해를 받지 않고 잉태하리라

5:29 'This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goes astray, and is defiled;

5:29 ○ 이는 의심의 법이니 아내가 그 남편을 두고 실행하여 더럽힌 때나

5:30 or when the spirit of jealousy comes on a man, and he is jealous of his wife; then he shall set the woman before Yahweh, and the priest shall execute on her all this law.

5:30 또는 그 남편이 의심이 생겨서 그 아내를 의심할 때에 그 여인을 야훼 앞에 두고 제사장이 이 법대로 행할 것이라

5:31 The man shall be free from iniquity, and that woman shall bear her iniquity.'"

5:31 남편은 무죄할 것이요 여인은 죄가 있으면 당하리라

 Numbers

6:1 Yahweh spoke to Moses, saying,

6:1 야훼께서 모세에게 일러 가라사대

6:2 Speak to the children of Israel, and tell them: 'When either man or woman shall make a special vow, the vow of a Nazirite, to separate himself to Yahweh,

6:2 이스라엘 자손에게 고하여 그들에게 이르라 남자나 여자가 특별한 서원 곧 나실인의 서원을 하고 자기 몸을 구별하여 야훼께 드리거든

6:3 he shall separate himself from wine and strong drink. He shall drink no vinegar of wine, or vinegar of fermented drink, neither shall he drink any juice of grapes, nor eat fresh grapes or dried.

6:3 포도주와 독주를 멀리하며 포도주의 초나 독주의 초를 마시지 말며 포도즙도 마시지 말며 생포도나 건포도도 먹지 말지니

6:4 All the days of his separation he shall eat nothing that is made of the grapevine, from the seeds even to the skins.

6:4 자기 몸을 구별하는 모든 날 동안에는 포도나무 소산은 씨나 껍질이라도 먹지 말지며

6:5 'All the days of his vow of separation no razor shall come on his head, until the days are fulfilled, in which he separates himself to Yahweh. He shall be holy. He shall let the locks of the hair of his head grow long.

6:5 그 서원을 하고 구별하는 모든 날 동안은 삭도를 도무지 그 머리에 대지 말 것이라 자기 몸을 구별하여 야훼께 드리는 날이 차기까지 그는 거룩한즉 그 머리털을 길게 자라게 할 것이며

6:6 'All the days that he separates himself to Yahweh he shall not go near a dead body.

6:6 자기 몸을 구별하여 야훼께 드리는 모든 날 동안은 시체를 가까이 하지 말 것이요

6:7 He shall not make himself unclean for his father, or for his mother, for his brother, or for his sister, when they die; because his separation to God is on his head.

6:7 그 부모 형제 자매가 죽은 때에라도 그로 인하여 몸을 더럽히지 말 것이니 이는 자기 몸을 구별하여 하나님께 드리는 표가 그 머리에 있음이라

6:8 All the days of his separation he is holy to Yahweh.

6:8 자기 몸을 구별하는 모든 날 동안 그는 야훼께 거룩한 자니라

6:9 'If any man dies very suddenly beside him, and he defiles the head of his separation; then he shall shave his head in the day of his cleansing. On the seventh day he shall shave it.

6:9 누가 홀연히 그 곁에서 죽어서 스스로 구별한 자의 머리를 더럽히거든 그 몸을 정결케 하는 날에 머리를 밀 것이니 곧 제 칠 일에 밀 것이며

6:10 On the eighth day he shall bring two turtledoves or two young pigeons to the priest, to the door of the Tent of Meeting.

6:10 제 팔 일에 산비둘기 두 마리나 집비둘기 새끼 두 마리를 가지고 회막문에 와서 제사장에게 줄 것이요

6:11 The priest shall offer one for a sin offering, and the other for a burnt offering, and make atonement for him, because he sinned by reason of the dead, and shall make his head holy that same day.

6:11 제사장은 그 하나를 속죄 제물로, 하나를 번제물로 드려서 그의 시체로 인하여 얻은 죄를 속하고 또 그는 당일에 그의 머리를 성결케 할 것이며

6:12 He shall separate to Yahweh the days of his separation, and shall bring a male lamb a year old for a trespass offering; but the former days shall be void, because his separation was defiled.

6:12 자기 몸을 구별하여 야훼께 드릴 날을 새로 정하고 일 년 된 수양을 가져다가 속건제로 드릴지니라 자기 몸을 구별한 때에 그 몸을 더렵혔은즉 지나간 날은 무효니라

6:13 'This is the law of the Nazirite: when the days of his separation are fulfilled, he shall be brought to the door of the Tent of Meeting,

6:13 ○ 나실인의 법은 이러하니라 자기 몸을 구별한 날이 차면 그 사람을 회막문으로 데리고 갈 것이요

6:14 and he shall offer his offering to Yahweh, one male lamb a year old without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb a year old without blemish for a sin offering, and one ram without blemish for peace offerings,

6:14 그는 야훼께 예물을 드리되 번제물로 일 년 된 흠 없는 수양 하나와 속죄 제물로 일 년 된 흠 없는 어린 암양 하나와 화목 제물로 흠 없는 수양 하나와

6:15 and a basket of unleavened bread, cakes of fine flour mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and their meal offering, and their drink offerings.

6:15 무교병 한 광주리와 고운 가루에 기름 섞은 과자들과 기름 바른 무교전병들과 그 소제물과 전제물을 드릴 것이요

6:16 The priest shall present them before Yahweh, and shall offer his sin offering, and his burnt offering.

6:16 제사장은 그것들을 야훼 앞에 가져다가 속죄제와 번제를 드리고

6:17 He shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings to Yahweh, with the basket of unleavened bread. The priest shall offer also its meal offering, and its drink offering.

6:17 화목 제물로 수양에 무교병 한 광주리를 아울러 야훼께 드리고 그 소제와 전제를 드릴 것이요

6:18 The Nazirite shall shave the head of his separation at the door of the Tent of Meeting, and shall take the hair of the head of his separation, and put it on the fire which is under the sacrifice of peace offerings.

6:18 자기 몸을 구별한 나실인은 회막문에서 그 머리털을 밀고 그것을 화목 제물 밑에 있는 불에 둘지며

6:19 The priest shall take the boiled shoulder of the ram, and one unleavened cake out of the basket, and one unleavened wafer, and shall put them on the hands of the Nazirite, after he has shaved the head of his separation;

6:19 자기 몸을 구별한 나실인이 그 머리털을 민 후에 제사장이 삶은 수양의 어깨와 광주리 가운데 무교병 하나와 무교전병 하나를 취하여 나실인의 두 손에 두고

6:20 and the priest shall wave them for a wave offering before Yahweh. This is holy for the priest, together with the breast that is waved and the thigh that is offered. After that the Nazirite may drink wine.

6:20 야훼 앞에 요제로 흔들 것이며 그것과 흔든 가슴과 든 넓적다리는 성물이라 다 제사장에게 돌릴 것이니라 그 후에는 나실인이 포도주를 마실 수 있느니라

6:21 'This is the law of the Nazirite who vows, and of his offering to Yahweh for his separation, besides that which he is able to get. According to his vow which he vows, so he must do after the law of his separation.'"

6:21 ○ 이는 곧 서원한 나실인이 자기 몸을 구별한 일로 인하여 야훼께 예물을 드림과 행할 법이며 이 외에도 힘이 미치는 대로 하려니와 그 서원한 대로 자기 몸을 구별하는 법을 따라 할 것이니라

6:22 Yahweh spoke to Moses, saying,

6:22 ○ 야훼께서 모세에게 일러 가라사대

6:23 Speak to Aaron and to his sons, saying, 'This is how you shall bless the children of Israel.' You shall tell them,

6:23 아론과 그 아들들에게 고하여 이르기를 너희는 이스라엘 자손을 위하여 이렇게 축복하여 이르되

6:24 'Yahweh bless you, and keep you.

6:24 야훼는 네게 복을 주시고 너를 지키시기를 원하며

6:25 Yahweh make his face to shine on you, and be gracious to you.

6:25 야훼는 그 얼굴로 네게 비취사 은혜 베푸시기를 원하며

6:26 Yahweh lift up his face toward you, and give you peace.'

6:26 야훼는 그 얼굴을 네게로 향하여 드사 평강 주시기를 원하노라 할지니라 하라

6:27 So they shall put my name on the children of Israel; and I will bless them."

6:27 ○ 그들은 이같이 내 이름으로 이스라엘 자손에게 축복할지니 내가 그들에게 복을 주리라

 Numbers

7:1 It happened on the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;

7:1 모세가 장막 세우기를 필하고 그것에 기름을 발라 거룩히 구별하고 또 그 모든 기구와 단과 그 모든 기구에 기름을 발라 거룩히 구별한 날에

7:2 that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, offered. These were the princes of the tribes. These are they who were over those who were numbered:

7:2 이스라엘 족장들 곧 그들의 종족의 두령들이요 그 지파의 족장으로서 그 계수함을 입은 자의 감독된 자들이 예물을 드렸으니

7:3 and they brought their offering before Yahweh, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.

7:3 그들의 야훼께 드린 예물은 덮개 있는 수레 여섯과 소 열 둘이니 족장 둘에 수레가 하나씩이요 하나에 소가 하나씩이라 그것들을 장막 앞에 드린지라

7:4 Yahweh spoke to Moses, saying,

7:4 야훼께서 모세에게 일러 가라사대

7:5 Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service."

7:5 그것을 그들에게서 받아 레위인에게 주어 각기 직임대로 회막 봉사에 쓰게 할지니라

7:6 Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.

7:6 모세가 수레와 소를 받아 레위인에게 주었으니

7:7 He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service:

7:7 곧 게르손 자손들에게는 그 직임대로 수레 둘과 소 넷을 주었고

7:8 and he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.

7:8 므라리 자손들에게는 그 직임대로 수레 넷과 소 여덟을 주고 제사장 아론의 아들 이다말로 감독케 하였으나

7:9 But to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.

7:9 고핫 자손에게는 주지 아니하였으니 그들의 성소의 직임은 그 어깨로 메는 일을 하는 까닭이었더라

7:10 The princes gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes gave their offerings before the altar.

7:10 단에 기름을 바르던 날에 족장들이 단의 봉헌을 위하여 예물을 가져다가 그 예물을 단 앞에 드리니라

7:11 Yahweh said to Moses, "They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar."

7:11 야훼께서 모세에게 이르시기를 족장들은 하루 한 사람씩 단의 봉헌 예물을 드릴지니라 하셨더라

7:12 He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,

7:12 ○ 제 일 일에 예물을 드린 자는 유다 지파 암미나답의 아들 나손이라

7:13 and his offering was: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

7:13 그 예물은 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

7:14 one golden ladle of ten shekels, full of incense;

7:14 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 그것에는 향을 채웠고

7:15 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

7:15 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며

7:16 one male goat for a sin offering;

7:16 속죄 제물로 수염소 하나이며

7:17 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.

7:17 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미나답의 아들 나손의 예물이었더라

7:18 On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, gave his offering.

7:18 ○ 제 이 일에는 잇사갈의 족장 수알의 아들 느다넬이 드렸으니

7:19 He offered for his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

7:19 그 드린 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

7:20 one golden ladle of ten shekels, full of incense;

7:20 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 그것에는 향을 채웠고

7:21 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

7:21 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며

7:22 one male goat for a sin offering;

7:22 속죄 제물로 수염소 하나이며

7:23 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.

7:23 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 수알의 아들 느다넬의 예물이었더라

7:24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun

7:24 ○ 제 삼 일 에는 스불론 자손의 족장 헬론의 아들 엘리압이 드렸으니

7:25 gave his offering: one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

7:25 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

7:26 one golden ladle of ten shekels, full of incense;

7:26 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

7:27 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

7:27 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며

7:28 one male goat for a sin offering;

7:28 속죄 제물로 수염소 하나이며

7:29 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.

7:29 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 헬론의 아들 엘리압의 예물이었더라

7:30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben

7:30 ○ 제 사 일에는 르우벤 자손의 족장 스데울의 아들 엘리술이 드렸으니

7:31 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

7:31 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

7:32 one golden ladle of ten shekels, full of incense;

7:32 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

7:33 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

7:33 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며

7:34 one male goat for a sin offering;

7:34 속죄 제물로 수염소 하나이며

7:35 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.

7:35 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 스데울의 아들 엘리술의 예물이었더라

7:36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon

7:36 ○ 제 오 일 에는 시므온 자손의 족장 수리삿대의 아들 슬루미엘이 드렸으니

7:37 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

7:37 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

7:38 one golden ladle of ten shekels, full of incense;

7:38 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

7:39 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

7:39 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며

7:40 one male goat for a sin offering;

7:40 속죄 제물로 수염소 하나이며

7:41 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.

7:41 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 수리삿대의 아들 슬루미엘의 예물이었더라

7:42 On the sixth day, Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad

7:42 ○ 제 육 일에는 갓 자손의 족장 드우엘의 아들 엘리아삽이 드렸으니

7:43 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

7:43 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

7:44 one golden ladle of ten shekels, full of incense;

7:44 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

7:45 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

7:45 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며

7:46 one male goat for a sin offering;

7:46 속죄 제물로 수염소 하나이며

7:47 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.

7:47 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 드우엘의 아들 엘리아삽의 예물이었더라

7:48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim

7:48 ○ 제 칠 일에는 에브라임 자손의 족장 암미훗의 아들 엘리사마가 드렸으니

7:49 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

7:49 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

7:50 one golden ladle of ten shekels, full of incense;

7:50 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

7:51 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

7:51 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며

7:52 one male goat for a sin offering;

7:52 속죄 제물로 수염소 하나이며

7:53 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.

7:53 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미훗의 아들 엘리사마의 예물이었더라

7:54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh

7:54 ○ 제 팔 일에는 므낫세 자손의 족장 브다술의 아들 가말리엘이 드렸으니

7:55 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

7:55 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

7:56 one golden ladle of ten shekels, full of incense;

7:56 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

7:57 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

7:57 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며

7:58 one male goat for a sin offering;

7:58 속죄 제물로 수염소 하나이며

7:59 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.

7:59 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 브다술의 아들 가말리엘의 예물이었더라

7:60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin

7:60 ○ 제 구 일에는 베냐민 자손의 족장 기드오니의 아들 아비단이 드렸으니

7:61 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

7:61 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

7:62 one golden ladle of ten shekels, full of incense;

7:62 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

7:63 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

7:63 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며

7:64 one male goat for a sin offering;

7:64 속죄 제물로 수염소 하나이며

7:65 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.

7:65 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 기드오니의 아들 아비단의 예물이었더라

7:66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan

7:66 ○ 제 십 일에는 단 자손의 족장 암미삿대의 아들 아히에셀이 드렸으니

7:67 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

7:67 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

7:68 one golden ladle of ten shekels, full of incense;

7:68 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

7:69 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

7:69 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며

7:70 one male goat for a sin offering;

7:70 속죄 제물로 수염소 하나이며

7:71 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.

7:71 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미삿대의 아들 아히에셀의 예물이었더라

7:72 On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher

7:72 ○ 제 십 일 일에는 아셀 자손의 족장 오그란의 아들 바기엘이 드렸으니

7:73 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

7:73 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

7:74 one golden ladle of ten shekels, full of incense;

7:74 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

7:75 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

7:75 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며

7:76 one male goat for a sin offering;

7:76 속죄 제물로 수염소 하나이며

7:77 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.

7:77 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 오그란의 아들 바기엘의 예물이었더라

7:78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali

7:78 ○ 제 십 이 일에는 납달리 자손의 족장 에난의 아들 아히라가 드렸으니

7:79 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

7:79 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

7:80 one golden spoon of ten shekels, full of incense;

7:80 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

7:81 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

7:81 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며

7:82 one male goat for a sin offering;

7:82 속죄 제물로 수염소 하나이며

7:83 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.

7:83 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 에난의 아들 아히라의 예물이었더라

7:84 This was the dedication of the altar, on the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;

7:84 ○ 이는 곧 단에 기름 바르던 날에 이스라엘 족장들이 드린 바 단의 봉헌 예물이라 은 반이 열둘이요 은 바리가 열둘이요 금 숟가락이 열둘이니

7:85 each silver platter weighing one hundred thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;

7:85 은 반은 각각 일백 삼십 세겔 중이요 은 바리는 각각 칠십 세겔 중이라 성소의 세겔대로 모든 기명의 은이 도합이 이천 사백 세겔이요

7:86 the twelve golden ladles, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the ladles weighed one hundred twenty shekels;

7:86 또 향을 채운 금 숟가락이 열 둘이니 성소의 세겔대로 각각 십 세겔 중이라 그 숟가락의 금이 도합이 일백 이십 세겔이요

7:87 all the cattle for the burnt offering twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, and their meal offering; and the male goats for a sin offering twelve;

7:87 또 번제물로 수송아지가 열 둘이요 수양이 열 둘이요 일 년 된 어린 수양이 열 둘이요 그 소제물이며 속죄 제물로 수염소가 열 둘이며

7:88 and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.

7:88 화목 제물로 수소가 이십 사요 수양이 육십이요 수염소가 육십이요 일 년 된 어린 수양이 육십이라 이는 단에 기름 바른 후에 드린 바 단의 봉헌 예물이었더라

7:89 When Moses went into the Tent of Meeting to speak with Yahweh, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.

7:89 ○ 모세가 회막에 들어가서 야훼께 말씀하려 할 때에 증거궤 위 속죄소 위의 두 그룹 사이에서 자기에게 말씀하시는 목소리를 들었으니 야훼께서 그에게 말씀하심이었더라

 Numbers

8:1 Yahweh spoke to Moses, saying,

8:1 야훼께서 또 모세에게 일러 가라사대

8:2 Speak to Aaron, and tell him, 'When you light the lamps, the seven lamps shall give light in front of the lampstand.'"

8:2 아론에게 고하여 이르라 등을 켤 때에는 일곱 등잔을 등대 앞으로 비취게 할지니라 하시매

8:3 Aaron did so. He lit its lamps to light the area in front of the lampstand, as Yahweh commanded Moses.

8:3 아론이 그리하여 등불을 등대 앞으로 비취도록 켰으니 야훼께서 모세에게 명하심과 같았더라

8:4 This was the workmanship of the lampstand, beaten work of gold. From its base to its flowers, it was beaten work: according to the pattern which Yahweh had shown Moses, so he made the lampstand.

8:4 이 등대의 제도는 이러하니 곧 금을 쳐서 만든 것인데 밑판에서 그 꽃까지 쳐서 만든 것이라 모세가 야훼께서 자기에게 보이신 식양을 따라 이 등대를 만들었더라

8:5 Yahweh spoke to Moses, saying,

8:5 ○ 야훼께서 모세에게 일러 가라사대

8:6 Take the Levites from among the children of Israel, and cleanse them.

8:6 이스라엘 자손 중에서 레위인을 취하여 정결케 하라

8:7 You shall do this to them, to cleanse them: sprinkle the water of cleansing on them, let them shave their whole bodies with a razor, and let them wash their clothes, and cleanse themselves.

8:7 너는 이같이 하여 그들을 정결케 하되 곧 속죄의 물로 그들에게 뿌리고 그들로 그 전신을 삭도로 밀게 하고 그 의복을 빨게 하여 몸을 정결케 하고

8:8 Then let them take a young bull, and its meal offering, fine flour mixed with oil; and another young bull you shall take for a sin offering.

8:8 또 그들로 수송아지 하나를 번제물로, 기름 섞은 고운 가루를 그 소제물로 취하게 하고 그 외에 너는 또 수송아지 하나를 속죄 제물로 취하고

8:9 You shall present the Levites before the Tent of Meeting. You shall assemble the whole congregation of the children of Israel.

8:9 레위인을 회막 앞에 나오게 하고 이스라엘 자손의 온 회중을 모으고

8:10 You shall present the Levites before Yahweh. The children of Israel shall lay their hands on the Levites,

8:10 레위인을 야훼 앞에 나오게 하고 이스라엘 자손으로 그들에게 안수케 한 후에

8:11 and Aaron shall offer the Levites before Yahweh for a wave offering, on the behalf of the children of Israel, that it may be theirs to do the service of Yahweh.

8:11 아론이 이스라엘 자손을 위하여 레위인을 요제로 야훼 앞에 드릴지니 이는 그들로 야훼를 봉사케 하기 위함이라

8:12 The Levites shall lay their hands on the heads of the bulls, and you shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering to Yahweh, to make atonement for the Levites.

8:12 레위인으로 수송아지들의 머리에 안수케 하고 네가 그 하나는 속죄 제물로, 하나는 번제물로 야훼께 드려 레위인을 속죄하고

8:13 You shall set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them as a wave offering to Yahweh.

8:13 레위인을 아론과 그 아들들 앞에 세워 야훼께 요제로 드릴지니라

8:14 Thus you shall separate the Levites from among the children of Israel, and the Levites shall be mine.

8:14 ○ 너는 이같이 이스라엘 자손 중에서 레위인을 구별하라 그리하면 그들이 내게 속할 것이라

8:15 After that, the Levites shall go in to do the service of the Tent of Meeting: and you shall cleanse them, and offer them as a wave offering.

8:15 네가 그들을 정결케 하여 요제로 드린 후에 그들이 회막에 들어가서 봉사할 것이니라

8:16 For they are wholly given to me from among the children of Israel; instead of all who open the womb, even the firstborn of all the children of Israel, I have taken them to me.

8:16 그들은 이스라엘 자손 중에서 내게 온전히 드린 바 된 자라 이스라엘 자손 중 일절 초태생 곧 모든 처음 난 자의 대신으로 내가 그들을 취하였나니

8:17 For all the firstborn among the children of Israel are mine, both man and animal. On the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified them for myself.

8:17 이스라엘 자손 중에 처음 난 것은 사람이든지 짐승이든지 다 내게 속하였음은 내가 애굽 땅에서 그 모든 처음 난 자를 치던 날에 내가 그들을 내게 구별하였음이라

8:18 have taken the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel.

8:18 이러므로 내가 이스라엘 자손 중 모든 처음 난 자의 대신으로 레위인을 취하였느니라

8:19 have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the Tent of Meeting, and to make atonement for the children of Israel; that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come near to the sanctuary."

8:19 내가 이스라엘 자손 중에서 레위인을 취하여 그들을 아론과 그 아들들에게 선물로 주어서 그들로 회막에서 이스라엘 자손을 대신하여 봉사하게 하며 또 이스라엘 자손을 위하여 속죄하게 하였나니 이는 이스라엘 자손이 성소에 가까이 할 때에 그들 중에 재앙이 없게 하려 하였음이니라

8:20 Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel did so to the Levites. According to all that Yahweh commanded Moses concerning the Levites, so the children of Israel did to them.

8:20 ○ 모세와 아론과 이스라엘 자손의 온 회중이 야훼께서 레위인에게 대하여 모세에게 명하신 것을 다 좇아 레위인에게 행하였으되 곧 이스라엘 자손이 그와 같이 그들에게 행하였더라

8:21 The Levites purified themselves from sin, and they washed their clothes; and Aaron offered them for a wave offering before Yahweh; and Aaron made atonement for them to cleanse them.

8:21 레위인이 이에 죄에서 스스로 깨끗케 하고 그 옷을 빨매 아론이 그들을 야훼 앞에 요제로 드리고 그가 또 그들을 위하여 속죄하여 정결케 한

8:22 After that, the Levites went in to do their service in the Tent of Meeting before Aaron, and before his sons: as Yahweh had commanded Moses concerning the Levites, so they did to them.

8:22 후에 레위인이 회막에 들어가서 아론과 그 아들들의 앞에서 봉사하니라 야훼께서 레위인의 일에 대하여 모세에게 명하신 것을 좇아 그와 같이 그들에게 행하였더라

8:23 Yahweh spoke to Moses, saying,

8:23 ○ 야훼께서 또 모세에게 일러 가라사대

8:24 This is that which belongs to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall go in to wait on the service in the work of the Tent of Meeting;

8:24 레위인은 이같이 할지니 곧 이십 오 세 이상으로는 회막에 들어와서 봉사하여 일할 것이요

8:25 and from the age of fifty years they shall cease waiting on the work, and shall serve no more,

8:25 오십 세부터는 그 일을 쉬어 봉사하지 아니할 것이나

8:26 but shall minister with their brothers in the Tent of Meeting, to perform the duty, and shall do no service. You shall do thus to the Levites concerning their duties."

8:26 그 형제와 함께 회막에서 모시는 직무를 지킬 것이요 일하지 아니할 것이라 너는 레위인의 직무에 대하여 이같이 할지니라

 Numbers

9:1 Yahweh spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,

9:1 애굽 땅에서 나온 다음 해 정월에 야훼께서 시내 광야에서 모세에게 일러 가라사대

9:2 Moreover let the children of Israel keep the Passover in its appointed season.

9:2 이스라엘 자손으로 유월절을 그 정기에 지키게 하라

9:3 On the fourteenth day of this month, at evening, you shall keep it in its appointed season--according to all its statutes, and according to all its ordinances, you shall keep it."

9:3 그 정기 곧 이달 십 사 일 해 질 때에 너희는 그것을 지키되 그 모든 율례와 그 모든 규례대로 지킬지니라

9:4 Moses spoke to the children of Israel, that they should keep the Passover.

9:4 모세가 이스라엘 자손에게 명하여 유월절을 지키라 하매

9:5 They kept the Passover in the first month, on the fourteenth day of the month, at evening, in the wilderness of Sinai. According to all that Yahweh commanded Moses, so the children of Israel did.

9:5 그들이 정월 십 사 일 해 질 때에 시내 광야에서 유월절을 지켰으되 이스라엘 자손이 야훼께서 모세에게 명하신 것을 다 좇아 행하였더라

9:6 There were certain men, who were unclean because of the dead body of a man, so that they could not keep the Passover on that day, and they came before Moses and before Aaron on that day.

9:6 때에 사람의 시체로 인하여 부정케 되어서 유월절을 지킬 수 없는 사람들이 있었는데 그들이 당일에 모세와 아론 앞에 이르러

9:7 Those men said to him, "We are unclean because of the dead body of a man. Why are we kept back, that we may not offer the offering of Yahweh in its appointed season among the children of Israel?"

9:7 그에게 이르되 우리가 사람의 시체로 인하여 부정케 되었거니와 우리를 금지하여 이스라엘 자손과 함께 정기에 야훼께 예물을 드리지 못하게 하심은 어찜이니이까

9:8 Moses answered them, "Wait, that I may hear what Yahweh will command concerning you."

9:8 모세가 그들에게 이르되 기다리라 야훼께서 너희에게 대하여 어떻게 명하시는지 내가 들으리라

9:9 Yahweh spoke to Moses, saying,

9:9 ○ 야훼께서 모세에게 일러 가라사대

9:10 Say to the children of Israel, 'If any man of you or of your generations is unclean by reason of a dead body, or is on a journey far away, he shall still keep the Passover to Yahweh.

9:10 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 너희나 너희 후손 중에 시체로 인하여 부정케 되든지 먼 여행 중에 있든지 할지라도 다 야훼 앞에 마땅히 유월절을 지키되

9:11 In the second month, on the fourteenth day at evening they shall keep it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.

9:11 이 월 십 사 일 해 질 때에 그것을 지켜서 어린 양에 무교병과 쓴 나물을 아울러 먹을 것이요

9:12 They shall leave none of it until the morning, nor break a bone of it. According to all the statute of the Passover they shall keep it.

9:12 아침까지 그것을 조금도 남겨두지 말며 그 뼈를 하나도 꺾지 말아서 유월절 모든 율례대로 지킬 것이니라

9:13 But the man who is clean, and is not on a journey, and fails to keep the Passover, that soul shall be cut off from his people. Because he didn't offer the offering of Yahweh in its appointed season, that man shall bear his sin.

9:13 그러나 사람이 정결도 하고 여행 중에도 있지 아니하면서 유월절을 지키지 아니하는 자는 그 백성 중에서 끊쳐지리니 이런 사람은 그 정기에 야훼께 예물을 드리지 아니하였은즉 그 죄를 당할지며

9:14 'If a foreigner lives among you, and desires to keep the Passover to Yahweh; according to the statute of the Passover, and according to its ordinance, so shall he do. You shall have one statute, both for the foreigner, and for him who is born in the land.'"

9:14 만일 타국인이 너희 중에 우거하여 야훼 앞에 유월절을 지키고자 하면 유월절 율례대로 그 규례를 따라서 행할지니 우거한 자에게나 본토인에게나 그 율례는 동일할 것이니라

9:15 On the day that the tabernacle was raised up, the cloud covered the tabernacle, even the Tent of the Testimony: and at evening it was over the tabernacle as it were the appearance of fire, until morning.

9:15 ○ 성막을 세운 날에 구름이 성막 곧 증거막을 덮었고 저녁이 되면 성막 위에 불 모양 같은 것이 나타나서 아침까지 이르렀으되

9:16 So it was continually. The cloud covered it, and the appearance of fire by night.

9:16 항상 그러하여 낮에는 구름이 그것을 덮었고 밤이면 불 모양이 있었는데

9:17 Whenever the cloud was taken up from over the Tent, then after that the children of Israel traveled; and in the place where the cloud remained, there the children of Israel encamped.

9:17 구름이 성막에서 떠오르는 때에는 이스라엘 자손이 곧 진행하였고 구름이 머무는 곳에 이스라엘 자손이 진을 쳤으니

9:18 At the commandment of Yahweh, the children of Israel traveled, and at the commandment of Yahweh they encamped. As long as the cloud remained on the tabernacle they remained encamped.

9:18 이스라엘 자손이 야훼의 명을 좇아 진행하였고 야훼의 명을 좇아 진을 쳤으며 구름이 성막 위에 머무는 동안에는 그들이 유진하였고

9:19 When the cloud stayed on the tabernacle many days, then the children of Israel kept Yahweh's command, and didn't travel.

9:19 구름이 장막 위에 머무는 날이 오랠 때에는 이스라엘 자손이 야훼의 명을 지켜 진행치 아니하였으며

9:20 Sometimes the cloud was a few days on the tabernacle; then according to the commandment of Yahweh they remained encamped, and according to the commandment of Yahweh they traveled.

9:20 혹시 구름이 장막 위에 머무는 날이 적을 때에도 그들이 다만 야훼의 명을 좇아 유진하고 야훼의 명을 좇아 진행하였으며

9:21 Sometimes the cloud was from evening until morning; and when the cloud was taken up in the morning, they traveled: or by day and by night, when the cloud was taken up, they traveled.

9:21 혹시 구름이 저녁부터 아침까지 있다가 아침에 그 구름이 떠오를 때에는 그들이 진행하였고 구름이 밤낮 있다가 떠오르면 곧 진행하였으며

9:22 Whether it was two days, or a month, or a year that the cloud stayed on the tabernacle, remaining on it, the children of Israel remained encamped, and didn't travel; but when it was taken up, they traveled.

9:22 이틀이든지 한 달이든지 일 년이든지 구름이 성막 위에 머물러 있을 동안에는 이스라엘 자손이 유진하고 진행치 아니하다가 떠오르면 진행하였으니

9:23 At the commandment of Yahweh they encamped, and at the commandment of Yahweh they traveled. They kept Yahweh's command, at the commandment of Yahweh by Moses.

9:23 곧 그들이 야훼의 명을 좇아 진을 치며 야훼의 명을 좇아 진행하고 또 모세로 전하신 야훼의 명을 따라 야훼의 직임을 지켰더라

 Numbers

10:1 Yahweh spoke to Moses, saying,

10:1 야훼께서 모세에게 일러 가라사대

10:2 Make two trumpets of silver. You shall make them of beaten work. You shall use them for the calling of the congregation, and for the journeying of the camps.

10:2 은 나팔 둘을 만들되 쳐서 만들어서 그것으로 회중을 소집하며 진을 진행케 할 것이라

10:3 When they blow them, all the congregation shall gather themselves to you at the door of the Tent of Meeting.

10:3 두 나팔을 불 때에는 온 회중이 회막문 앞에 모여서 네게로 나아올 것이요

10:4 If they blow just one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather themselves to you.

10:4 하나만 불 때에는 이스라엘 천부장 된 족장들이 모여서 네게로 나아올 것이며

10:5 When you blow an alarm, the camps that lie on the east side shall go forward.

10:5 너희가 그것을 울려 불 때에는 동편 진들이 진행할 것이고

10:6 When you blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall go forward. They shall blow an alarm for their journeys.

10:6 제 이 차로 울려 불 때에는 남편 진들이 진행할 것이라 무릇 진행하려 할 때에는 나팔 소리를 울려 불 것이며

10:7 But when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but you shall not sound an alarm.

10:7 또 회중을 모을 때에도 나팔을 불 것이나 소리를 울려 불지 말 것이며

10:8 The sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets. This shall be to you for a statute forever throughout your generations.

10:8 그 나팔은 아론의 자손인 제사장들이 불지니 이는 너희 대대에 영원한 율례니라

10:9 When you go to war in your land against the adversary who oppresses you, then you shall sound an alarm with the trumpets. Then you will be remembered before Yahweh your God, and you will be saved from your enemies.

10:9 또 너희 땅에서 너희가 자기를 압박하는 대적을 치러 나갈 때에는 나팔을 울려 불지니 그리하면 너희 하나님 야훼가 너희를 기억하고 너희를 너희 대적에게서 구원하리라

10:10 Also in the day of your gladness, and in your set feasts, and in the beginnings of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be to you for a memorial before your God. I am Yahweh your God."

10:10 또 너희 희락의 날과 너희 정한 절기와 월삭에는 번제물의 위에와 화목 제물의 위에 나팔을 불라 그로 말미암아 너희 하나님이 너희를 기억하리라 나는 너희 하나님 야훼니라

10:11 It happened in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, that the cloud was taken up from over the tabernacle of the testimony.

10:11 ○ 제 이 년 이 월 이십 일에 구름이 증거막에서 떠오르매

10:12 The children of Israel went forward according to their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud stayed in the wilderness of Paran.

10:12 이스라엘 자손이 시내 광야에서 출발하여 자기 길을 행하더니 바란 광야에 구름이 머무니라

10:13 They first went forward according to the commandment of Yahweh by Moses.

10:13 이와 같이 그들이 야훼께서 모세로 명하신 것을 좇아 진행하기를 시작하였는데

10:14 First, the standard of the camp of the children of Judah went forward according to their armies. Nahshon the son of Amminadab was over his army.

10:14 수두로 유다 자손 진 기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 유다 군대는 암미나답의 아들 나손이 영솔하였고

10:15 Nethanel the son of Zuar was over the army of the tribe of the children of Issachar.

10:15 잇사갈 자손 지파의 군대는 수알의 아들 느다넬이 영솔하였고

10:16 Eliab the son of Helon was over the army of the tribe of the children of Zebulun.

10:16 스불론 자손 지파의 군대는 헬론의 아들 엘리압이 영솔하였더라

10:17 The tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bore the tabernacle, went forward.

10:17 ○ 이에 성막을 걷으매 게르손 자손과 므라리 자손이 성막을 메고 발행하였으며

10:18 The standard of the camp of Reuben went forward according to their armies. Elizur the son of Shedeur was over his army.

10:18 다음으로 르우벤 진 기에 속한 자들이 그 군대대로 발행하였으니 르우벤의 군대는 스데울의 아들 엘리술이 영솔하였고

10:19 Shelumiel the son of Zurishaddai was over the army of the tribe of the children of Simeon.

10:19 시므온 자손 지파의 군대는 수리삿대의 아들 슬루미엘이 영솔하였고

10:20 Eliasaph the son of Deuel was over the army of the tribe of the children of Gad.

10:20 갓 자손 지파의 군대는 드우엘의 아들 엘리아삽이 영솔하였더라

10:21 The Kohathites set forward, bearing the sanctuary. The others set up the tabernacle before they arrived.

10:21 ○ 고핫인은 성물을 메고 진행하였고 그들이 이르기 전에 성막을 세웠으며

10:22 The standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies. Elishama the son of Ammihud was over his army.

10:22 다음으로 에브라임 자손 진 기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 에브라임 군대는 암미훗의 아들 엘리사마가 영솔하였고

10:23 Gamaliel the son of Pedahzur was over the army of the tribe of the children of Manasseh.

10:23 므낫세 자손 지파의 군대는 브다술의 아들 가말리엘이 영솔하였고

10:24 Abidan the son of Gideoni was over the army of the tribe of the children of Benjamin.

10:24 베냐민 자손 지파의 군대는 기드오니의 아들 아비단이 영솔하였더라

10:25 The standard of the camp of the children of Dan, which was the rear guard of all the camps, set forward according to their armies. Ahiezer the son of Ammishaddai was over his army.

10:25 ○ 다음으로 단 자손 진 기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 이 군대는 모든 진의 후진이었더라 단 군대는 암미삿대의 아들 아히에셀이 영솔하였고

10:26 Pagiel the son of Ochran was over the army of the tribe of the children of Asher.

10:26 아셀 자손 지파의 군대는 오그란의 아들 바기엘이 영솔하였고

10:27 Ahira the son of Enan was over the army of the tribe of the children of Naphtali.

10:27 납달리 자손 지파의 군대는 에난의 아들 아히라가 영솔하였더라

10:28 Thus were the travels of the children of Israel according to their armies; and they went forward.

10:28 이스라엘 자손이 진행할 때에 이와 같이 그 군대를 따라 나아갔더라

10:29 Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are journeying to the place of which Yahweh said, 'I will give it to you.' Come with us, and we will treat you well; for Yahweh has spoken good concerning Israel."

10:29 ○ 모세가 그 장인 미디안 사람 르우엘의 아들 호밥에게 이르되 야훼께서 주마하신 곳으로 우리가 진행하나니 우리와 동행하자 그리하면 선대하리라 야훼께서 이스라엘에게 복을 내리리라 하셨느니라

10:30 He said to him, "I will not go; but I will depart to my own land, and to my relatives."

10:30 호밥이 그에게 이르되 나는 가지 아니하고 내 고향 내 친족에게로 가리라

10:31 He said, "Don't leave us, please; because you know how we are to encamp in the wilderness, and you can be our eyes.

10:31 모세가 가로되 청컨대 우리를 떠나지 마소서 당신은 우리가 광야에서 어떻게 진 칠 것을 아나니 우리의 눈이 되리이다

10:32 It shall be, if you go with us, yes, it shall be, that whatever good Yahweh does to us, we will do the same to you."

10:32 우리와 동행하면 야훼께서 우리에게 복을 내리시는 대로 우리도 당신에게 행하리이다

10:33 They set forward from the Mount of Yahweh three days' journey. The ark of the covenant of Yahweh went before them three days' journey, to seek out a resting place for them.

10:33 ○ 그들이 야훼의 산에서 떠나 삼 일 길을 행할 때에 야훼의 언약궤가 그 삼 일 길에 앞서 행하며 그들의 쉴 곳을 찾았고

10:34 The cloud of Yahweh was over them by day, when they set forward from the camp.

10:34 그들이 행진할 때에 낮에는 야훼의 구름이 그 위에 덮였었더라

10:35 It happened, when the ark went forward, that Moses said, "Rise up, Yahweh, and let your enemies be scattered! Let those who hate you flee before you!"

10:35 ○ 궤가 떠날 때에는 모세가 가로되 야훼여 일어나사 주의 대적들을 흩으시고 주를 미워하는 자로 주의 앞에서 도망하게 하소서 하였고

10:36 When it rested, he said, "Return, Yahweh, to the ten thousands of the thousands of Israel."

10:36 궤가 쉴 때에는 가로되 야훼여 이스라엘 천만인에게로 돌아오소서 하였더라