World English Bible
성경전서 개역한글판 1956년
Chapter   1  2  3  4  5  6  2 Timothy 1  2  3  4

 1 Timothy ,,Paul's First Letter to Timothy

1:1 Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Savior, and Christ Jesus our hope;

1:1 우리 구주 하나님과 우리 소망이신 그리스도 예수의 명령을 따라 그리스도 예수의 사도 된 바울은

1:2 to Timothy, my true child in faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Christ Jesus our Lord.

1:2 믿음 안에서 참 아들 된 디모데에게 편지하노니 하나님 아버지와 그리스도 예수 우리 주께로부터 은혜와 긍휼과 평강이 네게 있을지어다

1:3 As I urged you when I was going into Macedonia, stay at Ephesus that you might command certain men not to teach a different doctrine,

1:3 ○ 내가 마게도냐로 갈 때에 너를 권하여 에베소에 머물라 한 것은 어떤 사람들을 명하여 다른 교훈을 가르치지 말며

1:4 neither to pay attention to myths and endless genealogies, which cause disputes, rather than God's stewardship, which is in faith--

1:4 신화와 끝없는 족보에 착념치 말게 하려 함이라 이런 것은 믿음 안에 있는 하나님의 경륜을 이룸보다 도리어 변론을 내는 것이라

1:5 but the goal of this command is love, out of a pure heart and a good conscience and sincere faith;

1:5 경계의 목적은 청결한 마음과 선한 양심과 거짓이 없는 믿음으로 나는 사랑이거늘

1:6 from which things some, having missed the mark, have turned aside to vain talking;

1:6 사람들이 이에서 벗어나 헛된 말에 빠져

1:7 desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor about what they strongly affirm.

1:7 율법의 선생이 되려 하나 자기의 말하는 것이나 자기의 확증하는 것도 깨닫지 못하는도다

1:8 But we know that the law is good, if a man uses it lawfully,

1:8 그러나 사람이 율법을 법 있게 쓰면 율법은 선한 것인 줄 우리는 아노라

1:9 as knowing this, that law is not made for a righteous man, but for the lawless and insubordinate, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,

1:9 알 것은 이것이니 법은 옳은 사람을 위하여 세운 것이 아니요 오직 불법한 자와 복종치 아니하는 자며 경건치 아니한 자와 죄인이며 거룩하지 아니한 자와 망령된 자며 아비를 치는 자와 어미를 치는 자며 살인하는 자며

1:10 for the sexually immoral, for homosexuals, for slave-traders, for liars, for perjurers, and for any other thing contrary to the sound doctrine;

1:10 음행하는 자며 남색하는 자며 사람을 탈취하는 자며 거짓말하는 자며 거짓 맹세하는 자와 기타 바른 교훈을 거스리는 자를 위함이니

1:11 according to the Good News of the glory of the blessed God, which was committed to my trust.

1:11 이 교훈은 내게 맡기신 바 복되신 하나님의 영광의 복음을 좇음이니라

1:12 And I thank him who enabled me, Christ Jesus our Lord, because he counted me faithful, appointing me to service;

1:12 ○ 나를 능하게 하신 그리스도 예수 우리 주께 내가 감사함은 나를 충성되이 여겨 내게 직분을 맡기심이니

1:13 although I was before a blasphemer, a persecutor, and insolent. However, I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.

1:13 내가 전에는 훼방자요 핍박자요 포행자이었으나 도리어 긍휼을 입은 것은 내가 믿지 아니할 때에 알지 못하고 행하였음이라

1:14 The grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus.

1:14 우리 주의 은혜가 그리스도 예수 안에 있는 믿음과 사랑과 함께 넘치도록 풍성하였도다

1:15 The saying is faithful and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.

1:15 미쁘다 모든 사람이 받을 만한 이 말이여 그리스도 예수께서 죄인을 구원하시려고 세상에 임하셨다 하였도다 죄인 중에 내가 괴수니라

1:16 However, for this cause I obtained mercy, that in me first, Jesus Christ might display all his patience, for an example of those who were going to believe in him for eternal life.

1:16 그러나 내가 긍휼을 입은 까닭은 예수 그리스도께서 내게 먼저 일체 오래 참으심을 보이사 후에 주를 믿어 영생 얻는 자들에게 본이 되게 하려 하심이니라

1:17 Now to the King eternal, immortal, invisible, to God who alone is wise, be honor and glory forever and ever. Amen.

1:17 만세의 왕 곧 썩지 아니하고 보이지 아니하고 홀로 하나이신 하나님께 존귀와 영광이 세세토록 있을지이다 아멘

1:18 This instruction I commit to you, my child Timothy, according to the prophecies which led the way to you, that by them you may wage the good warfare;

1:18 ○ 아들 디모데야 내가 네게 이 경계로써 명하노니 전에 너를 지도한 예언을 따라 그것으로 선한 싸움을 싸우며

1:19 holding faith and a good conscience; which some having thrust away made a shipwreck concerning the faith;

1:19 믿음과 착한 양심을 가지라 어떤 이들이 이 양심을 버렸고 그 믿음에 관하여는 파선하였느니라

1:20 of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered to Satan, that they might be taught not to blaspheme.

1:20 그 가운데 후메내오와 알렉산더가 있으니 내가 사단에게 내어준 것은 저희로 징계를 받아 훼방하지 말게 함이니라

 1 Timothy

2:1 exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men:

2:1 그러므로 내가 첫째로 권하노니 모든 사람을 위하여 간구와 기도와 도고와 감사를 하되

2:2 for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.

2:2 임금들과 높은 지위에 있는 모든 사람을 위하여 하라 이는 우리가 모든 경건과 단정한 중에 고요하고 평안한 생활을 하려 함이니라

2:3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;

2:3 이것이 우리 구주 하나님 앞에 선하고 받을실 만한 것이니

2:4 who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.

2:4 하나님은 모든 사람이 구원을 받으며 진리를 아는 데 이르기를 원하시느니라

2:5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,

2:5 하나님은 한 분이시요 또 하나님과 사람 사이에 중보도 한 분이시니 곧 사람이신 그리스도 예수라

2:6 who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;

2:6 그가 모든 사람을 위하여 자기를 속전으로 주셨으니 기약이 이르면 증거할 것이라

2:7 to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth in Christ, not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.

2:7 이를 위하여 내가 전파하는 자와 사도로 세움을 입은 것은 참말이요 거짓말이 아니니 믿음과 진리 안에서 내가 이방인의 스승이 되었노라

2:8 desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.

2:8 ○ 그러므로 각처에서 남자들이 분노와 다툼이 없이 거룩한 손을 들어 기도하기를 원하노라

2:9 In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;

2:9 또 이와 같이 여자들도 아담한 옷을 입으며 염치와 정절로 자기를 단장하고 땋은 머리와 금이나 진주나 값진 옷으로 하지 말고

2:10 but (which becomes women professing godliness) with good works.

2:10 오직 선행으로 하기를 원하라 이것이 하나님을 공경한다 하는 자들에게 마땅한 것이니라

2:11 Let a woman learn in quietness with all subjection.

2:11 여자는 일절 순종함으로 종용히 배우라

2:12 But I don't permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.

2:12 여자의 가르치는 것과 남자를 주관하는 것을 허락지 아니하노니 오직 종용할지니라

2:13 For Adam was first formed, then Eve.

2:13 이는 아담이 먼저 지음을 받고 하와가 그 후며

2:14 Adam wasn't deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;

2:14 아담이 꾀임을 보지 아니하고 여자가 꾀임을 보아 죄에 빠졌음이니라

2:15 but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and sanctification with sobriety.

2:15 그러나 여자들이 만일 정절로써 믿음과 사랑과 거룩함에 거하면 그 해산함으로 구원을 얻으리라

 1 Timothy

3:1 This is a faithful saying: if a man seeks the office of an overseer, he desires a good work.

3:1 미쁘다 이 말이여 사람이 감독의 직분을 얻으려 하면 선한 일을 사모한다 함이로다

3:2 The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;

3:2 그러므로 감독은 책망할 것이 없으며 한 아내의 남편이 되며 절제하며 근신하며 아담하며 나그네를 대접하며 가르치기를 잘하며

3:3 not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;

3:3 술을 즐기지 아니하며 구타하지 아니하며 오직 관용하며 다투지 아니하며 돈을 사랑치 아니하며

3:4 one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;

3:4 자기 집을 잘 다스려 자녀들로 모든 단정함으로 복종케 하는 자라야 할지며

3:5 (but if a man doesn't know how to rule his own house, how will he take care of the assembly of God?)

3:5 {사람이 자기 집을 다스릴 줄 알지 못하면 어찌 하나님의 교회를 돌아보리요}

3:6 not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.

3:6 새로 입교한 자도 말지니 교만하여져서 마귀를 정죄하는 그 정죄에 빠질까 함이요

3:7 Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.

3:7 또한 외인에게서도 선한 증거를 얻은 자라야 할지니 비방과 마귀의 올무에 빠질까 염려하라

3:8 Servants, in the same way, must be reverent, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for money;

3:8 이와 같이 집사들도 단정하고 일구이언을 하지 아니하고 술에 인박이지 아니하고 더러운 이를 탐하지 아니하고

3:9 holding the mystery of the faith in a pure conscience.

3:9 깨끗한 양심에 믿음의 비밀을 가진 자라야 할지니

3:10 Let them also first be tested; then let them serve if they are blameless.

3:10 이에 이 사람들을 먼저 시험하여 보고 그 후에 책망할 것이 없으면 집사의 직분을 하게 할 것이요

3:11 Their wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.

3:11 여자들도 이와 같이 단정하고 참소하지 말며 절제하며 모든 일에 충성된 자라야 할지니라

3:12 Let servants be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.

3:12 집사들은 한 아내의 남편이 되어 자녀와 자기 집을 잘 다스리는 자일지니

3:13 For those who have served well gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.

3:13 집사의 직분을 잘한 자들은 아름다운 지위와 그리스도 예수 안에 있는 믿음에 큰 담력을 얻느니라

3:14 These things I write to you, hoping to come to you shortly;

3:14 ○ 내가 속히 네게 가기를 바라나 이것을 네게 쓰는 것은

3:15 but if I wait long, that you may know how men ought to behave themselves in the house of God, which is the assembly of the living God, the pillar and ground of the truth.

3:15 만일 내가 지체하면 너로 하나님의 집에서 어떻게 행하여야 할 것을 알게 하려 함이니 이 집은 살아 계신 하나님의 교회요 진리의 기둥과 터이니라

3:16 Without controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.

3:16 크도다 경건의 비밀이여 그렇지 않다 하는 이 없도다 ○ 그는 육신으로 나타난 바 되시고 영으로 의롭다 하심을 입으시고 천사들에게 보이시고 만국에서 전파되시고 세상에서 믿은 바 되시고 영광 가운데서 올리우셨음이니라

 1 Timothy

4:1 But the Spirit says expressly that in later times some will fall away from the faith, paying attention to seducing spirits and doctrines of demons,

4:1 그러나 성령이 밝히 말씀하시기를 후일에 어떤 사람들이 믿음에서 떠나 미혹케 하는 영과 귀신의 가르침을 좇으리라 하셨으니

4:2 through the hypocrisy of men who speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron;

4:2 자기 양심이 화인 맞아서 외식함으로 거짓말하는 자들이라

4:3 forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.

4:3 혼인을 금하고 식물을 폐하라 할 터이나 식물은 하나님이 지으신 바니 믿는 자들과 진리를 아는 자들이 감사함으로 받을 것이니라

4:4 For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it is received with thanksgiving.

4:4 하나님의 지으신 모든 것이 선하매 감사함으로 받으면 버릴 것이 없나니

4:5 For it is sanctified through the word of God and prayer.

4:5 하나님의 말씀과 기도로 거룩하여짐이니라

4:6 If you instruct the brothers of these things, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which you have followed.

4:6 ○ 네가 이것으로 형제를 깨우치면 그리스도 예수의 선한 일군이 되어 믿음의 말씀과 네가 좇는 선한 교훈으로 양육을 받으리라

4:7 But refuse profane and old wives' fables. Exercise yourself toward godliness.

4:7 망령되고 허탄한 신화를 버리고 오직 경건에 이르기를 연습하라

4:8 For bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now, and of that which is to come.

4:8 육체의 연습은 약간의 유익이 있으나 경건은 범사에 유익하니 금생과 내생에 약속이 있느니라

4:9 This saying is faithful and worthy of all acceptance.

4:9 미쁘다 이 말이여 모든 사람들이 받을 만하도다

4:10 For to this end we both labor and suffer reproach, because we have set our trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.

4:10 이를 위하여 우리가 수고하고 진력하는 것은 우리 소망을 살아계신 하나님께 둠이니 곧 모든 사람 특히 믿는 자들의 구주시라

4:11 Command and teach these things.

4:11 네가 이것들을 명하고 가르치라

4:12 Let no man despise your youth; but be an example to those who believe, in word, in your way of life, in love, in spirit, in faith, and in purity.

4:12 누구든지 네 연소함을 업신여기지 못하게 하고 오직 말과 행실과 사랑과 믿음과 정절에 대하여 믿는 자에게 본이 되어

4:13 Until I come, pay attention to reading, to exhortation, and to teaching.

4:13 내가 이를 때까지 읽는 것과 권하는 것과 가르치는 것에 착념하라

4:14 Don't neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy, with the laying on of the hands of the elders.

4:14 네 속에 있는 은사 곧 장로의 회에서 안수 받을 때에 예언으로 말미암아 받은 것을 조심 없이 말며

4:15 Be diligent in these things. Give yourself wholly to them, that your progress may be revealed to all.

4:15 이 모든 일에 전심전력하여 너의 진보를 모든 사람에게 나타나게 하라

4:16 Pay attention to yourself, and to your teaching. Continue in these things, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.

4:16 네가 네 자신과 가르침을 삼가 이 일을 계속하라 이것을 행함으로 네 자신과 네게 듣는 자를 구원하리라

 1 Timothy

5:1 Don't rebuke an older man, but exhort him as a father; the younger men as brothers;

5:1 늙은이를 꾸짖지 말고 권하되 아비에게 하듯 하며 젊은이를 형제에게 하듯 하고

5:2 the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity.

5:2 늙은 여자를 어미에게 하듯 하며 젊은 여자를 일절 깨끗함으로 자매에게 하듯 하라

5:3 Honor widows who are widows indeed.

5:3 참 과부인 과부를 경대하라

5:4 But if any widow has children or grandchildren, let them learn first to show piety towards their own family, and to repay their parents, for this is* acceptable in the sight of God.

5:4 만일 어떤 과부에게 자녀나 손자들이 있거든 저희로 먼저 자기 집에서 효를 행하여 부모에게 보답하기를 배우게 하라 이것이 하나님 앞에 받으실 만한 것이니라

5:5 Now she who is a widow indeed, and desolate, has her hope set on God, and continues in petitions and prayers night and day.

5:5 참 과부로서 외로운 자는 하나님께 소망을 두어 주야로 항상 간구와 기도를 하거니와

5:6 But she who gives herself to pleasure is dead while she lives.

5:6 일락을 좋아하는 이는 살았으나 죽었느니라

5:7 Also command these things, that they may be without reproach.

5:7 네가 또한 이것을 명하여 그들로 책망 받을 것이 없게 하라

5:8 But if anyone doesn't provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith, and is worse than an unbeliever.

5:8 누구든지 자기 친족 특히 자기 가족을 돌아보지 아니하면 믿음을 배반한 자요 불신자보다 더 악한 자니라

5:9 Let no one be enrolled as a widow under sixty years old, having been the wife of one man,

5:9 과부로 명부에 올릴 자는 나이 육십이 덜 되지 아니하고 한 남편의 아내이었던 자로서

5:10 being approved by good works, if she has brought up children, if she has been hospitable to strangers, if she has washed the saints' feet, if she has relieved the afflicted, and if she has diligently followed every good work.

5:10 선한 행실의 증거가 있어 혹은 자녀를 양육하며 혹은 나그네를 대접하며 혹은 성도들의 발을 씻기며 혹은 환난 당한 자들을 구제하며 혹은 모든 선한 일을 좇은 자라야 할 것이요

5:11 But refuse younger widows, for when they have grown wanton against Christ, they desire to marry;

5:11 젊은 과부는 거절하라 이는 정욕으로 그리스도를 배반할 때에 시집 가고자 함이니

5:12 having condemnation, because they have rejected their first pledge.

5:12 처음 믿음을 저버렸으므로 심판을 받느니라

5:13 Besides, they also learn to be idle, going about from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.

5:13 또 저희가 게으름을 익혀 집집에 돌아다니고 게으를 뿐 아니라 망령된 폄론을 하며 일을 만들며 마땅히 아니할 말을 하나니

5:14 desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for insulting.

5:14 그러므로 젊은이는 시집 가서 아이를 낳고 집을 다스리고 대적에게 훼방할 기회를 조금도 주지 말기를 원하노라

5:15 For already some have turned aside after Satan.

5:15 이미 사단에게 돌아간 자들도 있도다

5:16 If any man or woman who believes has widows, let them relieve them, and don't let the assembly be burdened; that it might relieve those who are widows indeed.

5:16 만일 믿는 여자에게 과부 친척이 있거든 자기가 도와 주고 교회로 짐지지 말게 하라 이는 참 과부를 도와 주게 하려 함이니라

5:17 Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.

5:17 ○ 잘 다스리는 장로들을 배나 존경할 자로 알되 말씀과 가르침에 수고하는 이들을 더할 것이니라

5:18 For the Scripture says, "You shall not muzzle the ox when it treads out the grain."* And, "The laborer is worthy of his wages."*

5:18 성경에 일렀으되  곡식을 밟아 떠는 소의 입에 망을 씌우지 말라  하였고 또  일군이 그 삯을 받는 것이 마땅하다  하였느니라

5:19 Don't receive an accusation against an elder, except at the word of two or three witnesses.

5:19 장로에 대한 송사는 두 세 증인이 없으면 받지 말 것이요

5:20 Those who sin, reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.

5:20 범죄한 자들을 모든 사람 앞에 꾸짖어 나머지 사람으로 두려워하게 하라

5:21 command you in the sight of God, and Christ Jesus, and the chosen angels, that you observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.

5:21 하나님과 그리스도 예수와 택하심을 받은 천사들 앞에서 내가 엄히 명하노니 너는 편견이 없이 이것들을 지켜 아무 일도 편벽되이 하지 말며

5:22 Lay hands hastily on no one, neither be a participant in other men's sins. Keep yourself pure.

5:22 아무에게나 경솔히 안수하지 말고 다른 사람의 죄에 간섭지 말고 네 자신을 지켜 정결케 하라

5:23 Be no longer a drinker of water only, but use a little wine for your stomach's sake and your frequent infirmities.

5:23 이제부터는 물만 마시지 말고 네 비위와 자주 나는 병을 인하여 포도주를 조금씩 쓰라

5:24 Some men's sins are evident, preceding them to judgment, and some also follow later.

5:24 어떤 사람들의 죄는 밝히 드러나 먼저 심판에 나아가고 어떤 사람들의 죄는 그 뒤를 좇나니

5:25 In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise can't be hidden.

5:25 이와 같이 선행도 밝히 드러나고 그렇지 아니한 것도 숨길 수 없느니라

 1 Timothy

6:1 Let as many as are bondservants under the yoke count their own masters worthy of all honor, that the name of God and the doctrine not be blasphemed.

6:1 무릇 멍에 아래 있는 종들은 자기 상전들을 범사에 마땅히 공경할 자로 알지니 이는 하나님의 이름과 교훈으로 훼방을 받지 않게 하려 함이라

6:2 Those who have believing masters, let them not despise them, because they are brothers, but rather let them serve them, because those who partake of the benefit are believing and beloved. Teach and exhort these things.

6:2 믿는 상전이 있는 자들은 그 상전을 형제라고 경히 여기지 말고 더 잘 섬기게 하라 이는 유익을 받는 자들이 믿는 자요 사랑을 받는 자임이니라 너는 이것들을 가르치고 권하라

6:3 If anyone teaches a different doctrine, and doesn't consent to sound words, the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness,

6:3 ○ 누구든지 다른 교훈을 하며 바른 말 곧 우리 주 예수 그리스도의 말씀과 경건에 관한 교훈에 착념치 아니하면

6:4 he is conceited, knowing nothing, but obsessed with arguments, disputes, and word battles, from which come envy, strife, insulting, evil suspicions,

6:4 저는 교만하여 아무 것도 알지 못하고 변론과 언쟁을 좋아하는 자니 이로써 투기와 분쟁과 훼방과 악한 생각이 나며

6:5 constant friction of people of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. Withdraw yourself from such.

6:5 마음이 부패하여지고 진리를 잃어버려 경건을 이익의 재료로 생각하는 자들의 다툼이 일어나느니라

6:6 But godliness with contentment is great gain.

6:6 그러나 지족하는 마음이 있으면 경건이 큰 이익이 되느니라

6:7 For we brought nothing into the world, and we certainly can't carry anything out.

6:7 우리가 세상에 아무 것도 가지고 온 것이 없으매 또한 아무 것도 가지고 가지 못하리니

6:8 But having food and clothing, we will be content with that.

6:8 우리가 먹을 것과 입을 것이 있은즉 족한 줄로 알 것이니라

6:9 But those who are determined to be rich fall into a temptation and a snare and many foolish and harmful lusts, such as drown men in ruin and destruction.

6:9 부하려 하는 자들은 시험과 올무와 여러 가지 어리석고 해로운 정욕에 떨어지나니 곧 사람으로 침륜과 멸망에 빠지게 하는 것이라

6:10 For the love of money is a root of all kinds of evil. Some have been led astray from the faith in their greed, and have pierced themselves through with many sorrows.

6:10 돈을 사랑함이 일만 악의 뿌리가 되나니 이것을 사모하는 자들이 미혹을 받아 믿음에서 떠나 많은 근심으로써 자기를 찔렀도다

6:11 But you, man of God, flee these things, and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, and gentleness.

6:11 ○ 오직 너 하나님의 사람아 이것들을 피하고 의와 경건과 믿음과 사랑과 인내와 온유를 좇으며

6:12 Fight the good fight of faith. Lay hold of the eternal life to which you were called, and you confessed the good confession in the sight of many witnesses.

6:12 믿음의 선한 싸움을 싸우라 영생을 취하라 이를 위하여 네가 부르심을 입었고 많은 증인 앞에서 선한 증거를 증거하였도다

6:13 command you before God, who gives life to all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate testified the good confession,

6:13 만물을 살게 하신 하나님 앞과 본디오 빌라도를 향하여 선한 증거로 증거하신 그리스도 예수 앞에서 내가 너를 명하노니

6:14 that you keep the commandment without spot, blameless, until the appearing of our Lord Jesus Christ;

6:14 우리 주 예수 그리스도 나타나실 때까지 점도 없고 책망 받을 것도 없이 이 명령을 지키라

6:15 which in its own times he will show, who is the blessed and only Ruler, the King of kings, and Lord of lords;

6:15 기약이 이르면 하나님이 그의 나타나심을 보이시리니 하나님은 복되시고 홀로 한 분이신 능하신 자이며 만왕의 왕이시며 만주의 주시요

6:16 who alone has immortality, dwelling in unapproachable light; whom no man has seen, nor can see: to whom be honor and eternal power. Amen.

6:16 오직 그에게만 죽지 아니함이 있고 가까이 가지 못할 빛에 거하시고 아무 사람도 보지 못하였고 또 볼 수 없는 자시니 그에게 존귀와 영원한 능력을 돌릴지어다 아멘

6:17 Charge those who are rich in this present world that they not be haughty, nor have their hope set on the uncertainty of riches, but on the living God, who richly provides us with everything to enjoy;

6:17 ○ 네가 이 세대에 부한 자들을 명하여 마음을 높이지 말고 정함이 없는 재물에 소망을 두지 말고 오직 우리에게 모든 것을 후히 주사 누리게 하시는 하나님께 두며

6:18 that they do good, that they be rich in good works, that they be ready to distribute, willing to communicate;

6:18 선한 일을 행하고 선한 사업에 부하고 나눠 주기를 좋아하며 동정하는 자가 되게 하라

6:19 laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold of eternal life.

6:19 이것이 장래에 자기를 위하여 좋은 터를 쌓아 참된 생명을 취하는 것이니라

6:20 Timothy, guard that which is committed to you, turning away from the empty chatter and oppositions of the knowledge which is falsely so called;

6:20 ○ 디모데야 네가 부탁한 것을 지키고 거짓되이 일컫는 지식의 망령되고 허한 말과 변론을 피하라

6:21 which some professing have erred concerning the faith. Grace be with you. Amen.

6:21 이것을 좇는 사람들이 있어 믿음에서 벗어났느니라 은혜가 너희와 함께 있을지어다

 2 Timothy

1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, according to the promise of the life which is in Christ Jesus,

1:1 하나님의 뜻으로 말미암아 그리스도 예수 안에 있는 생명의 약속대로 그리스도 예수의 사도 된 바울은

1:2 to Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.

1:2 사랑하는 아들 디모데에게 편지하노니 하나님 아버지와 그리스도 예수 우리 주께로부터 은혜와 긍휼과 평강이 네게 있을지어다

1:3 thank God, whom I serve as my forefathers did, with a pure conscience. How unceasing is my memory of you in my petitions, night and day

1:3 ○ 나의 밤낮 간구하는 가운데 쉬지 않고 너를 생각하여 청결한 양심으로 조상적부터 섬겨 오는 하나님께 감사하고

1:4 longing to see you, remembering your tears, that I may be filled with joy;

1:4 내 눈물을 생각하여 너 보기를 원함은 내 기쁨이 가득하게 하려 함이니

1:5 having been reminded of the sincere faith that is in you; which lived first in your grandmother Lois, and your mother Eunice, and, I am persuaded, in you also.

1:5 이는 네 속에 거짓이 없는 믿음을 생각함이라 이 믿음은 먼저 네 외조모 로이스와 네 어머니 유니게 속에 있더니 네 속에도 있는 줄을 확신하노라

1:6 For this cause, I remind you that you should stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.

1:6 그러므로 내가 나의 안수함으로 네 속에 있는 하나님의 은사를 다시 불일듯 하게 하기 위하여 너로 생각하게 하노니

1:7 For God didn't give us a spirit of fear, but of power, love, and self-control.

1:7 하나님이 우리에게 주신 것은 두려워하는 마음이 아니요 오직 능력과 사랑과 근신하는 마음이니

1:8 Therefore don't be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner; but endure hardship for the Good News according to the power of God,

1:8 그러므로 네가 우리 주의 증거와 또는 주를 위하여 갇힌 자 된 나를 부끄러워 말고 오직 하나님의 능력을 좇아 복음과 함께 고난을 받으라

1:9 who saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before times eternal,

1:9 하나님이 우리를 구원하사 거룩하신 부르심으로 부르심은 우리의 행위대로 하심이 아니요 오직 자기 뜻과 영원한 때 전부터 그리스도 예수 안에서 우리에게 주신 은혜대로 하심이라

1:10 but has now been revealed by the appearing of our Savior, Christ Jesus, who abolished death, and brought life and immortality to light through the Good News.

1:10 이제는 우리 구주 그리스도 예수의 나타나심으로 말미암아 나타났으니 저는 사망을 폐하시고 복음으로써 생명과 썩지 아니할 것을 드러내신지라

1:11 For this, I was appointed as a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles.

1:11 내가 이 복음을 위하여 반포자와 사도와 교사로 세우심을 입었노라

1:12 For this cause I also suffer these things. Yet I am not ashamed, for I know him whom I have believed, and I am persuaded that he is able to guard that which I have committed to him against that day.

1:12 이를 인하여 내가 또 이 고난을 받되 부끄러워하지 아니함은 나의 의뢰한 자를 내가 알고 또한 나의 의탁한 것을 그 날까지 저가 능히 지키실 줄을 확신함이라

1:13 Hold the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.

1:13 너는 그리스도 예수 안에 있는 믿음과 사랑으로써 내게 들은 바 바른 말을 본받아 지키고

1:14 That good thing which was committed to you, guard through the Holy Spirit who dwells in us.

1:14 우리 안에 거하시는 성령으로 말미암아 네게 부탁한 아름다운 것을 지키라

1:15 This you know, that all who are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes.

1:15 ○ 아시아에 있는 모든 사람이 나를 버린 이 일을 네가 아나니 그 중에 부겔로와 허모게네가 있느니라

1:16 May the Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain,

1:16 원컨대 주께서 오네시보로의 집에 긍휼을 베푸시옵소서 저가 나를 자주 유쾌케 하고 나의 사슬에 매인 것을 부끄러워 아니하여

1:17 but when he was in Rome, he sought me diligently, and found me

1:17 로마에 있을 때에 나를 부지런히 찾아 만났느니라

1:18 (the Lord grant to him to find the Lord's mercy in that day); and in how many things he served at Ephesus, you know very well.

1:18 {원컨대 주께서 저로 하여금 그 날에 주의 긍휼을 얻게 하여 주옵소서} 또 저가 에베소에서 얼만큼 나를 섬긴 것을 네가 잘 아느니라

 2 Timothy

2:1 You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.

2:1 내 아들아 그러므로 네가 그리스도 예수 안에 있는 은혜 속에서 강하고

2:2 The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men, who will be able to teach others also.

2:2 또 네가 많은 증인 앞에서 내게 들은 바를 충성된 사람들에게 부탁하라 저희가 또 다른 사람들을 가르칠 수 있으리라

2:3 You therefore must endure hardship, as a good soldier of Christ Jesus.

2:3 네가 그리스도 예수의 좋은 군사로 나와 함께 고난을 받을지니

2:4 No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.

2:4 군사로 다니는 자는 자기 생활에 얽매이는 자가 하나도 없나니 이는 군사로 모집한 자를 기쁘게 하려 함이라

2:5 Also, if anyone competes in athletics, he isn't crowned unless he has competed by the rules.

2:5 경기하는 자가 법대로 경기하지 아니하면 면류관을 얻지 못할 것이며

2:6 The farmers who labor must be the first to get a share of the crops.

2:6 수고하는 농부가 곡식을 먼저 받는 것이 마땅하니라

2:7 Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.

2:7 내 말하는 것을 생각하라 주께서 범사에 네게 총명을 주시리라

2:8 Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my Good News,

2:8 나의 복음과 같이 다윗의 씨로 죽은 자 가운데서 다시 살으신 예수 그리스도를 기억하라

2:9 in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God's word isn't chained.

2:9 복음을 인하여 내가 죄인과 같이 매이는 데까지 고난을 받았으나 하나님의 말씀은 매이지 아니하니라

2:10 Therefore I endure all things for the chosen ones' sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.

2:10 그러므로 내가 택하신 자를 위하여 모든 것을 참음은 저희로도 그리스도 예수 안에 있는 구원을 영원한 영광과 함께 얻게 하려 함이로다

2:11 This saying is faithful: "For if we died with him, we will also live with him.

2:11 미쁘다 이 말이여 우리가 주와 함께 죽었으면 또한 함께 살 것이요

2:12 If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.

2:12 참으면 또한 함께 왕 노릇 할 것이요 우리가 주를 부인하면 주도 우리를 부인하실 것이라

2:13 If we are faithless, he remains faithful. He can't deny himself."

2:13 우리는 미쁨이 없을지라도 주는 일향 미쁘시니 자기를 부인하실 수 없으시리라

2:14 Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord, that they don't argue about words, to no profit, to the subverting of those who hear.

2:14 ○ 너는 저희로 이 일을 기억하게 하여 말다툼을 하지 말라고 하나님 앞에서 엄히 명하라 이는 유익이 하나도 없고 도리어 듣는 자들을 망하게 함이니라

2:15 Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn't need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.

2:15 네가 진리의 말씀을 옳게 분변하여 부끄러울 것이 없는 일군으로 인정된 자로 자신을 하나님 앞에 드리기를 힘쓰라

2:16 But shun empty chatter, for they will proceed further in ungodliness,

2:16 망령되고 헛된 말을 버리라 저희는 경건치 아니함에 점점 나아가나니

2:17 and their word will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus;

2:17 저희 말은 독한 창질의 썩어져감과 같은데 그 중에 후메내오와 빌레도가 있느니라

2:18 men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.

2:18 진리에 관하여는 저희가 그릇되었도다 부활이 이미 지나갔다 하므로 어떤 사람들의 믿음을 무너뜨리느니라

2:19 However God's firm foundation stands, having this seal, "The Lord knows those who are his,"* and, "Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness."

2:19 그러나 하나님의 견고한 터는 섰으니 인침이 있어 일렀으되  주께서 자기 백성을 아신다  하며 또  주의 이름을 부르는 자마다 불의에서 떠날지어다  하였느니라

2:20 Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor, and some for dishonor.

2:20 큰 집에는 금과 은의 그릇이 있을 뿐 아니요 나무와 질그릇도 있어 귀히 쓰는 것도 있고 천히 쓰는 것도 있나니

2:21 If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master's use, prepared for every good work.

2:21 그러므로 누구든지 이런 것에서 자기를 깨끗하게 하면 귀히 쓰는 그릇이 되어 거룩하고 주인의 쓰심에 합당하며 모든 선한 일에 예비함이 되리라

2:22 Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.

2:22 또한 네가 청년의 정욕을 피하고 주를 깨끗한 마음으로 부르는 자들과 함께 의와 믿음과 사랑과 화평을 좇으라

2:23 But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.

2:23 어리석고 무식한 변론을 버리라 이에서 다툼이 나는 줄 앎이라

2:24 The Lord's servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,

2:24 마땅히 주의 종은 다투지 아니하고 모든 사람을 대하여 온유하며 가르치기를 잘하며 참으며

2:25 in gentleness correcting those who oppose him: perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,

2:25 거역하는 자를 온유함으로 징계할지니 혹 하나님이 저희에게 회개함을 주사 진리를 알게 하실까 하며

2:26 and they may recover themselves out of the devil's snare, having been taken captive by him to his will.

2:26 저희로 깨어 마귀의 올무에서 벗어나 하나님께 사로잡힌 바 되어 그 뜻을 좇게 하실까 함이라

 2 Timothy

3:1 But know this, that in the last days, grievous times will come.

3:1 네가 이것을 알라 말세에 고통하는 때가 이르리니

3:2 For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,

3:2 사람들은 자기를 사랑하며 돈을 사랑하며 자긍하며 교만하며 훼방하며 부모를 거역하며 감사치 아니하며 거룩하지 아니하며

3:3 without natural affection, unforgiving, slanderers, without self-control, fierce, no lovers of good,

3:3 무정하며 원통함을 풀지 아니하며 참소하며 절제하지 못하며 사나우며 선한 것을 좋아 아니하며

3:4 traitors, headstrong, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God;

3:4 배반하여 팔며 조급하며 자고하며 쾌락을 사랑하기를 하나님 사랑하는 것보다 더하며

3:5 holding a form of godliness, but having denied its power. Turn away from these, also.

3:5 경건의 모양은 있으나 경건의 능력은 부인하는 자니 이 같은 자들에게서 네가 돌아서라

3:6 For some of these are people who creep into houses, and take captive gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,

3:6 저희 중에 남의 집에 가만히 들어가 어리석은 여자를 유인하는 자들이 있으니 그 여자는 죄를 중히 지고 여러 가지 욕심에 끌린 바 되어

3:7 always learning, and never able to come to the knowledge of the truth.

3:7 항상 배우나 마침내 진리의 지식에 이를 수 없느니라

3:8 Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so do these also oppose the truth; men corrupted in mind, who concerning the faith, are rejected.

3:8 얀네와 얌브레가 모세를 대적한 것 같이 저희도 진리를 대적하니 이 사람들은 그 마음이 부패한 자요 믿음에 관하여는 버리운 자들이라

3:9 But they will proceed no further. For their folly will be evident to all men, as theirs also came to be.

3:9 그러나 저희가 더 나가지 못할 것은 저 두 사람의 된 것과 같이 저희 어리석음이 드러날 것임이니라

3:10 But you did follow my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,

3:10 나의 교훈과 행실과 의향과 믿음과 오래 참음과 사랑과 인내와

3:11 persecutions, and sufferings: those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. Out of them all the Lord delivered me.

3:11 핍박과 고난과 또한 안디옥과 이고니온과 루스드라에서 당한 일과 어떠한 핍박 받은 것을 네가 과연 보고 알았거니와 주께서 이 모든 것 가운데서 나를 건지셨느니라

3:12 Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.

3:12 무릇 그리스도 예수 안에서 경건하게 살고자 하는 자는 핍박을 받으리라

3:13 But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.

3:13 악한 사람들과 속이는 자들은 더욱 악하여져서 속이기도 하고 속기도 하나니

3:14 But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them.

3:14 그러나 너는 배우고 확신한 일에 거하라 네가 뉘게서 배운 것을 알며

3:15 From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith, which is in Christ Jesus.

3:15 또 네가 어려서부터 성경을 알았나니 성경은 능히 너로 하여금 그리스도 예수 안에 있는 믿음으로 말미암아 구원에 이르는 지혜가 있게 하느니라

3:16 Every Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for instruction in righteousness,

3:16 모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으로 교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 유익하니

3:17 that the man of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.

3:17 이는 하나님의 사람으로 온전케 하며 모든 선한 일을 행하기에 온전케 하려 함이니라

 2 Timothy

4:1 command you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom:

4:1 하나님 앞과 산 자와 죽은 자를 심판하실 그리스도 예수 앞에서 그의 나타나실 것과 그의 나라를 두고 엄히 명하노니

4:2 preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching.

4:2 너는 말씀을 전파하라 때를 얻든지 못 얻든지 항상 힘쓰라 범사에 오래 참음과 가르침으로 경책하며 경계하며 권하라

4:3 For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but, having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts;

4:3 때가 이르리니 사람이 바른 교훈을 받지 아니하며 귀가 가려워서 자기의 사욕을 좇을 스승을 많이 두고

4:4 and will turn away their ears from the truth, and turn aside to fables.

4:4 또 그 귀를 진리에서 돌이켜 허탄한 이야기를 좇으리라

4:5 But you be sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, and fulfill your ministry.

4:5 그러나 너는 모든 일에 근신하여 고난을 받으며 전도인의 일을 하며 네 직무를 다하라

4:6 For I am already being offered, and the time of my departure has come.

4:6 관제와 같이 벌써 내가 부음이 되고 나의 떠날 기약이 가까왔도다

4:7 have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.

4:7 내가 선한 싸움을 싸우고 나의 달려갈 길을 마치고 믿음을 지켰으니

4:8 From now on, there is stored up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.

4:8 이제 후로는 나를 위하여 의의 면류관이 예비되었으므로 주 곧 의로우신 재판장이 그 날에 내게 주실 것이니 내게만 아니라 주의 나타나심을 사모하는 모든 자에게니라

4:9 Be diligent to come to me soon,

4:9 ○ 너는 어서 속히 내게로 오라

4:10 for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia.

4:10 데마는 이 세상을 사랑하여 나를 버리고 데살로니가로 갔고 그레스게는 갈라디아로 디도는 달마디아로 갔고

4:11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with you, for he is useful to me for service.

4:11 누가만 나와 함께 있느니라 네가 올 때에 마가를 데리고 오라 저가 나의 일에 유익하니라

4:12 But I sent Tychicus to Ephesus.

4:12 두기고는 에베소로 보내었노라

4:13 Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come, and the books, especially the parchments.

4:13 네가 올 때에 내가 드로아 가보의 집에 둔 겉옷을 가지고 오고 또 책은 특별히 가죽 종이에 쓴 것을 가져오라

4:14 Alexander, the coppersmith, did much evil to me. The Lord will repay him according to his works,

4:14 구리 장색 알렉산더가 내게 해를 많이 보였으매 주께서 그 행한 대로 저에게 갚으시리니

4:15 of whom you also must beware; for he greatly opposed our words.

4:15 너도 저를 주의하라 저가 우리 말을 심히 대적하였느니라

4:16 At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.

4:16 내가 처음 변명할 때에 나와 함께 한 자가 하나도 없고 다 나를 버렸으나 저희에게 허물을 돌리지 않기로 원하노라

4:17 But the Lord stood by me, and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear; and I was delivered out of the mouth of the lion.

4:17 주께서 내 곁에 서서 나를 강건케 하심은 나로 말미암아 전도의 말씀이 온전히 전파되어 이방인으로 듣게 하려 하심이니 내가 사자의 입에서 건지웠느니라

4:18 And the Lord will deliver me from every evil work, and will preserve me for his heavenly Kingdom; to whom be the glory forever and ever. Amen.

4:18 주께서 나를 모든 악한 일에서 건져내시고 또 그의 천국에 들어가도록 구원하시리니 그에게 영광이 세세 무궁토록 있을지어다 아멘

4:19 Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.

4:19 ○ 브리스가와 아굴라와 및 오네시보로의 집에 문안하라

4:20 Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus at Miletus sick.

4:20 에라스도는 고린도에 머물렀고 드로비모는 병듦으로 밀레도에 두었노니

4:21 Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.

4:21 겨울 전에 너는 어서 오라 으불로와 부데와 리노와 글라우디아와 모든 형제가 다 네게 문안하느니라

4:22 The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.

4:22 ○ 나는 주께서 네 심령에 함께 계시기를 바라노니 은혜가 너희와 함께 있을 있을지어다