日本語 聖書  [口語譯] 1955
Updated King James Version
Chapter  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150

Psalms / 詩篇 [聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 ]

109:1 わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。

109:1 Hold not your peace, O God of my praise;

109:2 彼らは悪しき口と欺きの口をあけて、わたしにむかい、偽りの舌をもってわたしに語り、

109:2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.

109:3 恨みの言葉をもってわたしを囲み、ゆえなくわたしを攻めるのです。

109:3 They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.

109:4 彼らはわが愛にむくいて、わたしを非難します。しかしわたしは彼らのために祈ります。

109:4 For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.

109:5 彼らは悪をもってわが善に報い、恨みをもってわが愛に報いるのです。

109:5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.

109:6 彼の上に悪しき人を立て、訴える者に彼を訴えさせてください。

109:6 Set you a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.

109:7 彼がさばかれるとき、彼を罪ある者とし、その祈を罪に変えてください。

109:7 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.

109:8 その日を少なくし、その財産をほかの人にとらせ、

109:8 Let his days be few; and let another take his office.

109:9 その子らをみなしごにし、その妻をやもめにしてください。

109:9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.

109:10 その子らを放浪者として施しをこわせ、その荒れたすまいから追い出させてください。

109:10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.

109:11 彼が持っているすべての物を債主に奪わせ、その勤労の実をほかの人にかすめさせてください。

109:11 Let the extortionist catch all that he has; and let the strangers spoil his labour.

109:12 彼にいつくしみを施す者はひとりもなく、またそのみなしごをあわれむ者もなく、

109:12 Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.

109:13 その子孫を絶えさせ、その名を次の代に消し去ってください。

109:13 Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.

109:14 その父たちの不義は主のみ前に覚えられ、その母の罪を消し去らないでください。

109:14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.

109:15 それらを常に主のみ前に置き、彼の記憶を地から断ってください。

109:15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

109:16 これは彼がいつくしみを施すことを思わず、かえって貧しい者、乏しい者を責め、心の痛める者を殺そうとしたからです。

109:16 Because that he remembered not to show mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.

109:17 彼はのろうことを好んだ。のろいを彼に臨ませてください。彼は恵むことを喜ばなかった。恵みを彼から遠ざけてください。

109:17 As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.

109:18 彼はのろいを衣のように着た。のろいを水のようにその身にしみこませ、油のようにその骨にしみこませてください。

109:18 As he clothed himself with cursing like with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.

109:19 またそれを自分の着る着物のようにならせ、常に締める帯のようにならせてください。

109:19 Let it be unto him as the garment which covers him, and for a girdle wherewith he is girded continually.

109:20 これがわたしを非難する者と、わたしに逆らって悪いことを言う者の/主からうける報いとしてください。

109:20 Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.

109:21 しかし、わが主なる神よ、あなたはみ名のために、わたしを顧みてください。あなたのいつくしみの深きにより、わたしをお助けください。

109:21 But do you for me, O GOD the Lord, for your name's sake: because your mercy is good, deliver you me.

109:22 わたしは貧しく、かつ乏しいのです。わたしの心はわがうちに傷ついています。

109:22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.

109:23 わたしは夕日の影のように去りゆき、いなごのように追い払われます。

109:23 I am gone like the shadow when it declines: I am tossed up and down as the locust.

109:24 わたしのひざは断食によってよろめき、わたしの肉はやせ衰え、

109:24 My knees are weak through fasting; and my flesh fails of fatness.

109:25 わたしは彼らにそしられる者となりました。彼らはわたしを見ると、頭を振ります。

109:25 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shook their heads.

109:26 わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。

109:26 Help me, O LORD my God: O save me according to your mercy:

109:27 主よ、これがあなたのみ手のわざであること、あなたがそれをなされたことを、彼らに知らせてください。

109:27 That they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.

109:28 彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。わたしを攻める者をはずかしめ、あなたのしもべを喜ばせてください。

109:28 Let them curse, but bless you: when they arise, let them be ashamed; but let your servant rejoice.

109:29 わたしを非難する者にはずかしめを着せ、おのが恥を上着のようにまとわせてください。

109:29 Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.

109:30 わたしはわが口をもって大いに主に感謝し、多くの人のなかで主をほめたたえます。

109:30 I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.

109:31 主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から/彼を救われるからです。

109:31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.

 Psalms / 詩篇 [ダビデの歌 ]

109:1 主はわが主に言われる、「わたしがあなたのもろもろの敵を/あなたの足台とするまで、わたしの右に座せよ」と。

110:1 The LORD said unto my Lord, Sit you at my right hand, until I make yours enemies your footstool.

109:2 主はあなたの力あるつえをシオンから出される。あなたはもろもろの敵のなかで治めよ。

110:2 The LORD shall send the rod of your strength out of Zion: rule you in the midst of yours enemies.

109:3 あなたの民は、あなたがその軍勢を/聖なる山々に導く日に/心から喜んでおのれをささげるであろう。あなたの若者は朝の胎から出る露のように/あなたに来るであろう。

110:3 Your people shall be willing in the day of your power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: you have the dew of your youth.

109:4 主は誓いを立てて、み心を変えられることはない、「あなたはメルキゼデクの位にしたがって/とこしえに祭司である」。

110:4 The LORD has sworn, and will not repent, You are a priest for ever after the order of Melchizedek.

109:5 主はあなたの右におられて、その怒りの日に王たちを打ち破られる。

110:5 The Lord at your right hand shall strike through kings in the day of his wrath.

109:6 主はもろもろの国のなかでさばきを行い、しかばねをもって満たし、広い地を治める首領たちを打ち破られる。

110:6 He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.

109:7 彼は道のほとりの川からくんで飲み、それによって、そのこうべをあげるであろう。

110:7 He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.

 Psalms / 詩篇

111:1 主をほめたたえよ。わたしは正しい者のつどい、および公会で、心をつくして主に感謝する。

111:1 Praise all of you the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation.

111:2 主のみわざは偉大である。すべてそのみわざを喜ぶ者によって尋ね窮められる。

111:2 The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein.

111:3 そのみわざは栄光と威厳とに満ち、その義はとこしえに、うせることがない。

111:3 His work is honourable and glorious: and his righteousness endures for ever.

111:4 主はそのくすしきみわざを記念させられた。主は恵みふかく、あわれみに満ちていられる。

111:4 He has made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion.

111:5 主はおのれを恐れる者に食物を与え、その契約をとこしえに心にとめられる。

111:5 He has given food unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.

111:6 主はもろもろの国民の所領をその民に与えて、みわざの力をこれにあらわされた。

111:6 He has showed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen.

111:7 そのみ手のわざは真実かつ公正であり、すべてのさとしは確かである。

111:7 The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.

111:8 これらは世々かぎりなく堅く立ち、真実と正直とをもってなされた。

111:8 They stand fast for ever and ever, and are done in truth and uprightness.

111:9 主はその民にあがないを施し、その契約をとこしえに立てられた。そのみ名は聖にして、おそれおおい。

111:9 He sent redemption unto his people: he has commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name.

111:10 主を恐れることは知恵のはじめである。これを行う者はみな良き悟りを得る。主の誉は、とこしえに、うせることはない。

111:10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endures for ever.

 Psalms / 詩篇

112:1 主をほめたたえよ。主をおそれて、そのもろもろの戒めを/大いに喜ぶ人はさいわいである。

112:1 Praise all of you the LORD. Blessed is the man that fears the LORD, that delights greatly in his commandments.

112:2 その子孫は地において強くなり、正しい者のやからは祝福を得る。

112:2 His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.

112:3 繁栄と富とはその家にあり、その義はとこしえに、うせることはない。

112:3 Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endures for ever.

112:4 光は正しい者のために暗黒の中にもあらわれる。主は恵み深く、あわれみに満ち、正しくいらせられる。

112:4 Unto the upright there arises light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.

112:5 恵みを施し、貸すことをなし、その事を正しく行う人はさいわいである。

112:5 A good man shows favour, and lends: he will guide his affairs with discretion.

112:6 正しい人は決して動かされることなく、とこしえに覚えられる。

112:6 Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.

112:7 彼は悪いおとずれを恐れず、その心は主に信頼してゆるがない。

112:7 He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD.

112:8 その心は落ち着いて恐れることなく、ついにそのあだについての願いを見る。

112:8 His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire upon his enemies.

112:9 彼は惜しげなく施し、貧しい者に与えた。その義はとこしえに、うせることはない。その角は誉を得てあげられる。

112:9 He has dispersed, he has given to the poor; his righteousness endures for ever; his horn shall be exalted with honour.

112:10 悪しき者はこれを見て怒り、歯をかみならして溶け去る。悪しき者の願いは滅びる。

112:10 The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.

 Psalms / 詩篇

113:1 主をほめたたえよ。主のしもべたちよ、ほめたたえよ。主のみ名をほめたたえよ。

113:1 Praise all of you the LORD. Praise, O all of you servants of the LORD, praise the name of the LORD.

113:2 今より、とこしえに至るまで主のみ名はほむべきかな。

113:2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.

113:3 日のいずるところから日の入るところまで、主のみ名はほめたたえられる。

113:3 From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD's name is to be praised.

113:4 主はもろもろの国民の上に高くいらせられ、その栄光は天よりも高い。

113:4 The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.

113:5 われらの神、主にくらぶべき者はだれか。主は高き所に座し、

113:5 Who is like unto the LORD our God, who dwells on high,

113:6 遠く天と地とを見おろされる。

113:6 Who humbles himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!

113:7 主は貧しい者をちりからあげ、乏しい者をあくたからあげて、

113:7 He raises up the poor out of the dust, and lifts the needy out of the dunghill;

113:8 もろもろの君たちと共にすわらせ、その民の君たちと共にすわらせられる。

113:8 That he may set him with princes, even with the princes of his people.

113:9 また子を産まぬ女に家庭を与え、多くの子供たちの喜ばしい母とされる。主をほめたたえよ。

113:9 He makes the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise all of you the LORD.

 Psalms / 詩篇

114:1 イスラエルがエジプトをいで、ヤコブの家が異言の民を離れたとき、

114:1 When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;

114:2 ユダは主の聖所となり、イスラエルは主の所領となった。

114:2 Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.

114:3 海はこれを見て逃げ、ヨルダンはうしろに退き、

114:3 The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.

114:4 山は雄羊のように踊り、小山は小羊のように踊った。

114:4 The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.

114:5 海よ、おまえはどうして逃げるのか、ヨルダンよ、おまえはどうしてうしろに退くのか。

114:5 What ailed you, O you sea, that you fled? you Jordan, that you were driven back?

114:6 山よ、おまえたちはどうして雄羊のように踊るのか、小山よ、おまえたちはどうして小羊のように踊るのか。

114:6 All of you mountains, that all of you skipped like rams; and all of you little hills, like lambs?

114:7 地よ、主のみ前におののけ、ヤコブの神のみ前におののけ。

114:7 Tremble, you earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;

114:8 主は岩を池に変らせ、石を泉に変らせられた。

114:8 Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.

 Psalms / 詩篇

115:1 主よ、栄光を/われらにではなく、われらにではなく、あなたのいつくしみと、まこととのゆえに、ただ、み名にのみ帰してください。

115:1 Not unto us, O LORD, not unto us, but unto your name give glory, for your mercy, and for your truth's sake.

115:2 なにゆえ、もろもろの国民は言うのでしょう、「彼らの神はどこにいるのか」と。

115:2 Wherefore should the heathen say, Where is now their God?

115:3 われらの神は天にいらせられる。神はみこころにかなうすべての事を行われる。

115:3 But our God is in the heavens: he has done whatsoever he has pleased.

115:4 彼らの偶像はしろがねと、こがねで、人の手のわざである。

115:4 Their idols are silver and gold, the work of men's hands.

115:5 それは口があっても語ることができない。目があっても見ることができない。

115:5 They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:

115:6 耳があっても聞くことができない。鼻があってもかぐことができない。

115:6 They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:

115:7 手があっても取ることができない。足があっても歩くことができない。また、のどから声を出すこともできない。

115:7 They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.

115:8 これを造る者と、これに信頼する者とはみな、これと等しい者になる。

115:8 They that make them are like unto them; so is every one that trusts in them.

115:9 イスラエルよ、主に信頼せよ。主は彼らの助け、また彼らの盾である。

115:9 O Israel, trust you in the LORD: he is their help and their shield.

115:10 アロンの家よ、主に信頼せよ。主は彼らの助け、また彼らの盾である。

115:10 O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield.

115:11 主を恐れる者よ、主に信頼せよ。主は彼らの助け、また彼らの盾である。

115:11 All of you that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield.

115:12 主はわれらをみこころにとめられた。主はわれらを恵み、イスラエルの家を恵み、アロンの家を恵み、

115:12 The LORD has been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.

115:13 また、小さい者も、大いなる者も、主を恐れる者を恵まれる。

115:13 He will bless them that fear the LORD, both small and great.

115:14 どうか、主があなたがたを増し加え、あなたがたと、あなたがたの子孫とを/増し加えられるように。

115:14 The LORD shall increase you more and more, you and your children.

115:15 天地を造られた主によって/あなたがたが恵まれるように。

115:15 All of you are blessed of the LORD which made heaven and earth.

115:16 天は主の天である。しかし地は人の子らに与えられた。

115:16 The heaven, even the heavens, are the LORD's: but the earth has he given to the children of men.

115:17 死んだ者も、音なき所に下る者も、主をほめたたえることはない。

115:17 The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.

115:18 しかし、われらは今より、とこしえに至るまで、主をほめまつるであろう。主をほめたたえよ。

115:18 But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.

 Psalms / 詩篇

116:1 わたしは主を愛する。主はわが声と、わが願いとを聞かれたからである。

116:1 I love the LORD, because he has heard my voice and my supplications.

116:2 主はわたしに耳を傾けられたので、わたしは生きるかぎり主を呼びまつるであろう。

116:2 Because he has inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.

116:3 死の綱がわたしを取り巻き、陰府の苦しみがわたしを捕えた。わたしは悩みと悲しみにあった。

116:3 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell got hold upon me: I found trouble and sorrow.

116:4 その時わたしは主のみ名を呼んだ。「主よ、どうぞわたしをお救いください」と。

116:4 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I plead to you, deliver my soul.

116:5 主は恵みふかく、正しくいらせられ、われらの神はあわれみに富まれる。

116:5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.

116:6 主は無学な者を守られる。わたしが低くされたとき、主はわたしを救われた。

116:6 The LORD perserves the simple: I was brought low, and he helped me.

116:7 わが魂よ、おまえの平安に帰るがよい。主は豊かにおまえをあしらわれたからである。

116:7 Return unto your rest, O my soul; for the LORD has dealt bountifully with you.

116:8 あなたはわたしの魂を死から、わたしの目を涙から、わたしの足をつまずきから助け出されました。

116:8 For you have delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.

116:9 わたしは生ける者の地で、主のみ前に歩みます。

116:9 I will walk before the LORD in the land of the living.

116:10 「わたしは大いに悩んだ」と言った時にもなお信じた。

116:10 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:

116:11 わたしは驚きあわてたときに言った、「すべての人は当にならぬ者である」と。

116:11 I said in my haste, All men are liars.

116:12 わたしに賜わったもろもろの恵みについて、どうして主に報いることができようか。

116:12 What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?

116:13 わたしは救の杯をあげて、主のみ名を呼ぶ。

116:13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.

116:14 わたしはすべての民の前で、主にわが誓いをつぐなおう。

116:14 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.

116:15 主の聖徒の死はそのみ前において尊い。

116:15 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.

116:16 主よ、わたしはあなたのしもべです。わたしはあなたのしもべ、あなたのはしための子です。あなたはわたしのなわめを解かれました。

116:16 O LORD, truly I am your servant; I am your servant, and the son of yours handmaid: you have loosed my bonds.

116:17 わたしは感謝のいけにえをあなたにささげて、主のみ名を呼びます。

116:17 I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.

116:18 わたしはすべての民の前で/主にわが誓いをつぐないます。

116:18 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.

116:19 エルサレムよ、あなたの中で、主の家の大庭の中で、これをつぐないます。主をほめたたえよ。

116:19 In the courts of the LORD's house, in the midst of you, O Jerusalem. Praise all of you the LORD.

 Psalms / 詩篇

117:1 もろもろの国よ、主をほめたたえよ。もろもろの民よ、主をたたえまつれ。

117:1 O praise the LORD, all you nations: praise him, all you people.

117:2 われらに賜わるそのいつくしみは大きいからである。主のまことはとこしえに絶えることがない。主をほめたたえよ。

117:2 For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endures for ever. Praise all of you the LORD.

 Psalms / 詩篇

118:1 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

118:1 O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endures for ever.

118:2 イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。

118:2 Let Israel now say, that his mercy endures for ever.

118:3 アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。

118:3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endures for ever.

118:4 主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。

118:4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy endures for ever.

118:5 わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。

118:5 I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.

118:6 主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。

118:6 The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?

118:7 主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。

118:7 The LORD takes my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.

118:8 主に寄り頼むは人にたよるよりも良い。

118:8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.

118:9 主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。

118:9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.

118:10 もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。

118:10 All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.

118:11 彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。

118:11 They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.

118:12 彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。

118:12 They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.

118:13 わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。

118:13 You have thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.

118:14 主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。

118:14 The LORD is my strength and song, and is become my salvation.

118:15 聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、

118:15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD does valiantly.

118:16 主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。

118:16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD does valiantly.

118:17 わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。

118:17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

118:18 主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。

118:18 The LORD has chastened me sore: but he has not given me over unto death.

118:19 わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。

118:19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:

118:20 これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。

118:20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.

118:21 わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。

118:21 I will praise you: for you have heard me, and are become my salvation.

118:22 家造りらの捨てた石は/隅のかしら石となった。

118:22 The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.

118:23 これは主のなされた事で/われらの目には驚くべき事である。

118:23 This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.

118:24 これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。

118:24 This is the day which the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.

118:25 主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。

118:25 Save now, I plead to you, O LORD: O LORD, I plead to you, send now prosperity.

118:26 主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。

118:26 Blessed be he that comes in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.

118:27 主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。

118:27 God is the LORD, which has showed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.

118:28 あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。

118:28 You are my God, and I will praise you: you are my God, I will exalt you.

118:29 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに/絶えることがない。

118:29 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever.

 Psalms / 詩篇 [アレフ ]

119:1 おのが道を全くして、主のおきてに歩む者はさいわいです。

119:1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.

119:2 主のもろもろのあかしを守り/心をつくして主を尋ね求め、

119:2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.

119:3 また悪を行わず、主の道に歩む者はさいわいです。

119:3 They also do no iniquity: they walk in his ways.

119:4 あなたはさとしを命じて、ねんごろに守らせられます。

119:4 You have commanded us to keep your precepts diligently.

119:5 どうかわたしの道を堅くして、あなたの定めを守らせてください。

119:5 O that my ways were directed to keep your statutes!

119:6 わたしは、あなたのもろもろの戒めに目をとめる時、恥じることはありません。

119:6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all your commandments.

119:7 わたしは、あなたの正しいおきてを学ぶとき、正しい心をもってあなたに感謝します。

119:7 I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.

119:8 わたしはあなたの定めを守ります。わたしを全くお捨てにならないでください。/ベス

119:8 I will keep your statutes: O forsake me not utterly.

119:9 若い人はどうしておのが道を/清く保つことができるでしょうか。み言葉にしたがって、それを守るよりほかにありません。

119:9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.

119:10 わたしは心をつくしてあなたを尋ね求めます。わたしをあなたの戒めから/迷い出させないでください。

119:10 With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.

119:11 わたしはあなたにむかって/罪を犯すことのないように、心のうちにみ言葉をたくわえました。

119:11 Your word have I hid in mine heart, that I might not sin against you.

119:12 あなたはほむべきかな、主よ、あなたの定めをわたしに教えてください。

119:12 Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.

119:13 わたしはくちびるをもって、あなたの口から出る/もろもろのおきてを言いあらわします。

119:13 With my lips have I declared all the judgments of your mouth.

119:14 わたしは、もろもろのたからを喜ぶように、あなたのあかしの道を喜びます。

119:14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.

119:15 わたしは、あなたのさとしを思い、あなたの道に目をとめます。

119:15 I will meditate in your precepts, and have respect unto your ways.

119:16 わたしはあなたの定めを喜び、あなたのみ言葉を忘れません。/ギメル

119:16 I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.

119:17 あなたのしもべを豊かにあしらって、生きながらえさせ、み言葉を守らせてください。

119:17 Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.

119:18 わたしの目を開いて、あなたのおきてのうちの/くすしき事を見させてください。

119:18 Open you mine eyes, that I may behold wondrous things out of your law.

119:19 わたしはこの地にあっては寄留者です。あなたの戒めをわたしに隠さないでください。

119:19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.

119:20 わが魂はつねにあなたのおきてを慕って、絶えいるばかりです。

119:20 My soul breaks for the longing that it has unto your judgments at all times.

119:21 あなたは、あなたの戒めから迷い出る/高ぶる者、のろわれた者を責められます。

119:21 You have rebuked the proud that are cursed, which do go astray from your commandments.

119:22 わたしはあなたのあかしを守りました。彼らのそしりと侮りとを/わたしから取り去ってください。

119:22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.

119:23 たといもろもろの君が座して、わたしをそこなおうと図っても、あなたのしもべは、あなたの定めを深く思います。

119:23 Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.

119:24 あなたのあかしは、わたしを喜ばせ、わたしを教えさとすものです。/ダレス

119:24 Your testimonies also are my delight and my counsellors.leth.

119:25 わが魂はちりについています。み言葉に従って、わたしを生き返らせてください。

119:25 My soul cleaves unto the dust: you restore life in me according to your word.

119:26 わたしが自分の歩んだ道を語ったとき、あなたはわたしに答えられました。あなたの定めをわたしに教えてください。

119:26 I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.

119:27 あなたのさとしの道を/わたしにわきまえさせてください。わたしはあなたのくすしきみわざを深く思います。

119:27 Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.

119:28 わが魂は悲しみによって溶け去ります。み言葉に従って、わたしを強くしてください。

119:28 My soul melts for heaviness: strengthen you me according unto your word.

119:29 偽りの道をわたしから遠ざけ、あなたのおきてをねんごろに教えてください。

119:29 Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.

119:30 わたしは真実の道を選び、あなたのおきてをわたしの前に置きました。

119:30 I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.

119:31 主よ、わたしはあなたのあかしに堅く従っています。願わくは、わたしをはずかしめないでください。

119:31 I have stuck unto your testimonies: O LORD, put me not to shame.

119:32 あなたがわたしの心を広くされるとき、わたしはあなたの戒めの道を走ります。/ヘ

119:32 I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.

119:33 主よ、あなたの定めの道をわたしに教えてください。わたしは終りまでこれを守ります。

119:33 Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it unto the end.

119:34 わたしに知恵を与えてください。わたしはあなたのおきてを守り、心をつくしてこれに従います。

119:34 Give me understanding, and I shall keep your law; yea, I shall observe it with my whole heart.

119:35 わたしをあなたの戒めの道に導いてください。わたしはそれを喜ぶからです。

119:35 Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.

119:36 わたしの心をあなたのあかしに傾けさせ、不正な利得に傾けさせないでください。

119:36 Incline my heart unto your testimonies, and not to covetousness.

119:37 わたしの目をほかにむけて、むなしいものを見させず、あなたの道をもって、わたしを生かしてください。

119:37 Turn away mine eyes from beholding vanity; and you restore life in me in your way.

119:38 あなたを恐れる者にかかわる約束を/あなたのしもべに堅くしてください。

119:38 Establish your word unto your servant, who is devoted to your fear.

119:39 わたしの恐れるそしりを除いてください。あなたのおきては正しいからです。

119:39 Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.

119:40 見よ、わたしはあなたのさとしを慕います。あなたの義をもって、わたしを生かしてください。/ワウ

119:40 Behold, I have longed after your precepts: restore life in me in your righteousness.

119:41 主よ、あなたの約束にしたがって、あなたのいつくしみと、あなたの救をわたしに臨ませてください。

119:41 Let your mercies come also unto me, O LORD, even your salvation, according to your word.

119:42 そうすれば、わたしをそしる者に、答えることができます。わたしはあなたのみ言葉に信頼するからです。

119:42 So shall I have wherewith to answer him that reproaches me: for I trust in your word.

119:43 またわたしの口から真理の言葉を/ことごとく除かないでください。わたしの望みはあなたのおきてにあるからです。

119:43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.

119:44 わたしは絶えず、とこしえに、あなたのおきてを守ります。

119:44 So shall I keep your law continually for ever and ever.

119:45 わたしはあなたのさとしを求めたので、自由に歩むことができます。

119:45 And I will walk at liberty: for I seek your precepts.

119:46 わたしはまた王たちの前に/あなたのあかしを語って恥じることはありません。

119:46 I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.

119:47 わたしは、わたしの愛するあなたの戒めに/自分の喜びを見いだすからです。

119:47 And I will delight myself in your commandments, which I have loved.

119:48 わたしは、わたしの愛するあなたの戒めを尊び、あなたの定めを深く思います。/ザイン

119:48 My hands also will I lift up unto your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.

119:49 どうか、あなたのしもべに言われた/み言葉を思い出してください。あなたはわたしにそれを望ませられました。

119:49 Remember the word unto your servant, upon which you have caused me to hope.

119:50 あなたの約束はわたしを生かすので、わが悩みの時の慰めです。

119:50 This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.

119:51 高ぶる者は大いにわたしをあざ笑います。しかしわたしはあなたのおきてを離れません。

119:51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.

119:52 主よ、わたしはあなたの昔からのおきてを思い出して、みずから慰めます。

119:52 I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.

119:53 あなたのおきてを捨てる悪しき者のゆえに、わたしは激しい憤りを起します。

119:53 Horror has taken hold upon me because of the wicked that forsake your law.

119:54 あなたの定めはわが旅の家で、わたしの歌となりました。

119:54 Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.

119:55 主よ、わたしは夜の間にあなたのみ名を思い出して、あなたのおきてを守ります。

119:55 I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.

119:56 わたしはあなたのさとしを守ったことによって、この祝福がわたしに臨みました。/ヘス

119:56 This I had, because I kept your precepts.

119:57 主はわたしの受くべき分です。わたしはあなたのみ言葉を守ることを約束します。

119:57 You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.

119:58 わたしは心をつくして、あなたの恵みを請い求めます。あなたの約束にしたがって、わたしをお恵みください。

119:58 I implored your favour with my whole heart: be merciful unto me according to your word.

119:59 わたしは、あなたの道を思うとき、足をかえして、あなたのあかしに向かいます。

119:59 I thought on my ways, and turned my feet unto your testimonies.

119:60 わたしはあなたの戒めを守るのに、すみやかで、ためらいません。

119:60 I made haste, and delayed not to keep your commandments.

119:61 たとい、悪しき者のなわがわたしを捕えても、わたしはあなたのおきてを忘れません。

119:61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.

119:62 わたしはあなたの正しいおきてのゆえに/夜半に起きて、あなたに感謝します。

119:62 At midnight I will rise to give thanks unto you because of your righteous judgments.

119:63 わたしは、すべてあなたを恐れる者、またあなたのさとしを守る者の仲間です。

119:63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.

119:64 主よ、地はあなたのいつくしみで満ちています。あなたの定めをわたしに教えてください。/テス

119:64 The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.

119:65 主よ、あなたはみ言葉にしたがって/しもべをよくあしらわれました。

119:65 You have dealt well with your servant, O LORD, according unto your word.

119:66 わたしに良い判断と知識とを教えてください。わたしはあなたの戒めを信じるからです。

119:66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.

119:67 わたしは苦しまない前には迷いました。しかし今はみ言葉を守ります。

119:67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.

119:68 あなたは善にして善を行われます。あなたの定めをわたしに教えてください。

119:68 You are good, and do good; teach me your statutes.

119:69 高ぶる者は偽りをもって/わたしをことごとくおおいます。しかしわたしは心をつくして/あなたのさとしを守ります。

119:69 The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.

119:70 彼らの心は肥え太って脂肪のようです。しかしわたしはあなたのおきてを喜びます。

119:70 Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.

119:71 苦しみにあったことは、わたしに良い事です。これによってわたしはあなたのおきてを/学ぶことができました。

119:71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.

119:72 あなたの口のおきては、わたしのためには/幾千の金銀貨幣にもまさるのです。/ヨード

119:72 The law of your mouth is better unto me than thousands of gold and silver.

119:73 あなたのみ手はわたしを造り、わたしを形造りました。わたしに知恵を与えて、あなたの戒めを学ばせてください。

119:73 Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.

119:74 あなたを恐れる者はわたしを見て喜ぶでしょう。わたしはみ言葉によって望みをいだいたからです。

119:74 They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.

119:75 主よ、わたしはあなたのさばきの正しく、また、あなたが真実をもって/わたしを苦しめられたことを知っています。

119:75 I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.

119:76 あなたがしもべに告げられた約束にしたがって、あなたのいつくしみをわが慰めとしてください。

119:76 Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word unto your servant.

119:77 あなたのあわれみをわたしに臨ませ、わたしを生かしてください。あなたのおきてはわが喜びだからです。

119:77 Let your tender mercies come unto me, that I may live: for your law is my delight.

119:78 高ぶる者に恥をこうむらせてください。彼らは偽りをもって、わたしをくつがえしたからです。しかしわたしはあなたのさとしを深く思います。

119:78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.

119:79 あなたをおそれる者と、あなたのあかしを知る者とを/わたしに帰らせてください。

119:79 Let those that fear you turn unto me, and those that have known your testimonies.

119:80 わたしの心を全くして、あなたの定めを守らせてください。そうすればわたしは恥をこうむることがありません。/カフ

119:80 Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.

119:81 わが魂はあなたの救を慕って絶えいるばかりです。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。

119:81 My soul faints for your salvation: but I hope in your word.

119:82 わたしの目はあなたの約束を待つによって衰え、「いつ、あなたはわたしを慰められるのですか」と/尋ねます。

119:82 Mine eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?

119:83 わたしは煙の中の皮袋のようになりましたが、なお、あなたの定めを忘れませんでした。

119:83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.

119:84 あなたのしもべの日はどれほど続くでしょうか。いつあなたは、わたしを迫害する者を/さばかれるでしょうか。

119:84 How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?

119:85 高ぶる者はわたしをおとしいれようと/穴を掘りました。彼らはあなたのおきてに従わない人々です。

119:85 The proud have dug pits for me, which are not after your law.

119:86 あなたの戒めはみな真実です。彼らは偽りをもってわたしを迫害します。わたしをお助けください。

119:86 All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.

119:87 彼らはこの地において、ほとんどわたしを滅ぼしました。しかし、わたしはあなたのさとしを捨てませんでした。

119:87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not your precepts.

119:88 あなたのいつくしみにしたがって/わたしを生かしてください。そうすればわたしはあなたの口から出る/あかしを守ります。/ラメド

119:88 Restore life in me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.

119:89 主よ、あなたのみ言葉は/天においてとこしえに堅く定まり、

119:89 For ever, O LORD, your word is settled in heaven.

119:90 あなたのまことはよろずよに及びます。あなたが地を定められたので、地は堅く立っています。

119:90 Your faithfulness is unto all generations: you have established the earth, and it abides.

119:91 これらのものはあなたの仰せにより、堅く立って今日に至っています。よろずのものは皆あなたのしもべだからです。

119:91 They continue this day according to yours ordinances: for all are your servants.

119:92 あなたのおきてがわが喜びとならなかったならば、わたしはついに悩みのうちに滅びたでしょう。

119:92 Unless your law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.

119:93 わたしは常にあなたのさとしを忘れません。あなたはこれをもって、わたしを生かされたからです。

119:93 I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.

119:94 わたしはあなたのものです。わたしをお救いください。わたしはあなたのさとしを求めました。

119:94 I am yours, save me: for I have sought your precepts.

119:95 悪しき者はわたしを滅ぼそうと/待ち伏せています。しかし、わたしはあなたのあかしを思います。

119:95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.

119:96 わたしはすべての全きことに/限りあることを見ました。しかしあなたの戒めは限りなく広いのです。/メム

119:96 I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.

119:97 いかにわたしはあなたのおきてを/愛することでしょう。わたしはひねもすこれを深く思います。

119:97 O how I love your law! it is my meditation all the day.

119:98 あなたの戒めは常にわたしと共にあるので、わたしをわが敵にまさって賢くします。

119:98 You through your commandments have made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.

119:99 わたしはあなたのあかしを深く思うので、わがすべての師にまさって知恵があります。

119:99 I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my meditation.

119:100 わたしはあなたのさとしを守るので、老いた者にまさって事をわきまえます。

119:100 I understand more than the ancients, because I keep your precepts.

119:101 わたしはみ言葉を守るために、わが足をとどめて、すべての悪い道に行かせません。

119:101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.

119:102 あなたがわたしを教えられたので、わたしはあなたのおきてを離れません。

119:102 I have not departed from your judgments: for you have taught me.

119:103 あなたのみ言葉はいかにわがあごに/甘いことでしょう。蜜にまさってわが口に甘いのです。

119:103 How sweet are your words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!

119:104 わたしはあなたのさとしによって知恵を得ました。それゆえ、わたしは偽りのすべての道を憎みます。/ヌン

119:104 Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.

119:105 あなたのみ言葉はわが足のともしび、わが道の光です。

119:105 Your word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.

119:106 わたしはあなたの正しいおきてを守ることを誓い、かつこれを実行しました。

119:106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.

119:107 わたしはいたく苦しみました。主よ、み言葉に従って、わたしを生かしてください。

119:107 I am afflicted very much: restore life in me, O LORD, according unto your word.

119:108 主よ、わがさんびの供え物をうけて、あなたのおきてを教えてください。

119:108 Accept, I plead to you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.

119:109 わたしのいのちは常に危険にさらされています。しかし、わたしはあなたのおきてを忘れません。

119:109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.

119:110 悪しき者はわたしのためにわなを設けました。しかし、わたしはあなたのさとしから迷い出ません。

119:110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.

119:111 あなたのあかしはとこしえにわが嗣業です。まことに、そのあかしはわが心の喜びです。

119:111 Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.

119:112 わたしはあなたの定めを終りまで、とこしえに守ろうと心を傾けます。/サメク

119:112 I have inclined mine heart to perform your statutes always, even unto the end.

119:113 わたしは二心の者を憎みます。しかしあなたのおきてを愛します。

119:113 I hate vain thoughts: but your law do I love.

119:114 あなたはわが隠れ場、わが盾です。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。

119:114 You are my hiding place and my shield: I hope in your word.

119:115 悪をなす者よ、わたしを離れ去れ、わたしはわが神の戒めを守るのです。

119:115 Depart from me, all of you evildoers: for I will keep the commandments of my God.

119:116 あなたの約束にしたがって、わたしをささえて、ながらえさせ、わが望みについて恥じることの/ないようにしてください。

119:116 Uphold me according unto your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.

119:117 わたしをささえてください。そうすれば、わたしは安らかで、常にあなたの定めに心をそそぎます。

119:117 Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect unto your statutes continually.

119:118 すべてあなたの定めから迷い出る者を/あなたは、かろしめられます。まことに、彼らの欺きはむなしいのです。

119:118 You have trodden down all them that go astray from your statutes: for their deceit is falsehood.

119:119 あなたは地のすべての悪しき者を、金かすのようにみなされます。それゆえ、わたしはあなたのあかしを愛します。

119:119 You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.

119:120 わが肉はあなたを恐れるので震えます。わたしはあなたのさばきを恐れます。/アイン

119:120 My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.

119:121 わたしは正しく義にかなったことを行いました。わたしを捨てて、しえたげる者に/ゆだねないでください。

119:121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.

119:122 しもべのために保証人となって、高ぶる者にわたしを、しえたげさせないでください。

119:122 Be guarantor for your servant for good: let not the proud oppress me.

119:123 わが目はあなたの救と、あなたの正しい約束とを待ち望んで衰えます。

119:123 Mine eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.

119:124 あなたのいつくしみにしたがって、しもべをあしらい、あなたの定めを教えてください。

119:124 Deal with your servant according unto your mercy, and teach me your statutes.

119:125 わたしはあなたのしもべです。わたしに知恵を与えて、あなたのあかしを知らせてください。

119:125 I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.

119:126 彼らはあなたのおきてを破りました。今は主のはたらかれる時です。

119:126 It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.

119:127 それゆえ、わたしは金よりも、純金よりもまさってあなたの戒めを愛します。

119:127 Therefore I love your commandments above gold; yea, above fine gold.

119:128 それゆえ、わたしは、あなたのもろもろの/さとしにしたがって、正しき道に歩み、すべての偽りの道を憎みます。/ペ

119:128 Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.

119:129 あなたのあかしは驚くべきものです。それゆえ、わが魂はこれを守ります。

119:129 Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.

119:130 み言葉が開けると光を放って、無学な者に知恵を与えます。

119:130 The entrance of your words gives light; it gives understanding unto the simple.

119:131 わたしはあなたの戒めを慕うゆえに、口を広くあけてあえぎ求めました。

119:131 I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.

119:132 み名を愛する者に常にされるように、わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。

119:132 Look you upon me, and be merciful unto me, as you use to do unto those that love your name.

119:133 あなたの約束にしたがって、わが歩みを確かにし、すべての不義に支配されないようにしてください。

119:133 Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.

119:134 わたしを人のしえたげからあがなってください。そうすればわたしは、あなたのさとしを守ります。

119:134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.

119:135 み顔をしもべの上に照し、あなたの定めを教えてください。

119:135 Make your face to shine upon your servant; and teach me your statutes.

119:136 人々があなたのおきてを守らないので、わが目の涙は川のように流れます。/ツァデー

119:136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not your law.

119:137 主よ、あなたは正しく、あなたのさばきは正しいのです。

119:137 Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.

119:138 あなたの正義と、この上ない真実とをもって/あなたのあかしを命じられました。

119:138 Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.

119:139 わたしのあだが、あなたのみ言葉を忘れるので、わが熱心はわたしを滅ぼすのです。

119:139 My zeal has consumed me, because mine enemies have forgotten your words.

119:140 あなたの約束はまことに確かです。あなたのしもべはこれを愛します。

119:140 Your word is very pure: therefore your servant loves it.

119:141 わたしは取るにたらない者で、人に侮られるけれども、なお、あなたのさとしを忘れません。

119:141 I am small and despised: yet do not I forget your precepts.

119:142 あなたの義はとこしえに正しく、あなたのおきてはまことです。

119:142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.

119:143 悩みと苦しみがわたしに臨みました。しかしあなたの戒めはわたしの喜びです。

119:143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.

119:144 あなたのあかしはとこしえに正しいのです。わたしに知恵を与えて、生きながらえさせてください。/コフ

119:144 The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.

119:145 わたしは心をつくして呼ばわります。主よ、お答えください。わたしはあなたの定めを守ります。

119:145 I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.

119:146 わたしはあなたに呼ばわります。わたしをお救いください。わたしはあなたのあかしを守ります。

119:146 I cried unto you; save me, and I shall keep your testimonies.

119:147 わたしは朝早く起き出て呼ばわります。わたしはみ言葉によって望みをいだくのです。

119:147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.

119:148 わが目は夜警の交代する時に先だってさめ、あなたの約束を深く思います。

119:148 Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.

119:149 あなたのいつくしみにしたがって、わが声を聞いてください。主よ、あなたの公義にしたがって、わたしを生かしてください。

119:149 Hear my voice according unto your loving kindness: O LORD, restore life in me according to your judgment.

119:150 わたしをしえたげる者が/悪いたくらみをもって近づいています。彼らはあなたのおきてを遠くはなれているのです。

119:150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from your law.

119:151 しかし主よ、あなたは近くいらせられます。あなたのもろもろの戒めはまことです。

119:151 You are near, O LORD; and all your commandments are truth.

119:152 わたしは早くからあなたのあかしによって、あなたがこれをとこしえに/立てられたことを知りました。/レシ

119:152 Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.

119:153 わが悩みを見て、わたしをお救いください。わたしはあなたのおきてを忘れないからです。

119:153 Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget your law.

119:154 わが訴えを弁護して、わたしをあがない、あなたの約束にしたがって、わたしを生かしてください。

119:154 Plead my cause, and deliver me: restore life in me according to your word.

119:155 救は悪しき者を遠く離れている。彼らはあなたの定めを求めないからです。

119:155 Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.

119:156 主よ、あなたのあわれみは大きい。あなたの公義に従って、わたしを生かしてください。

119:156 Great are your tender mercies, O LORD: restore life in me according to your judgments.

119:157 わたしをしえたげる者、わたしをあだする者は多い。しかしわたしは、あなたのあかしを離れません。

119:157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from your testimonies.

119:158 不信仰な者があなたのみ言葉を守らないので、わたしは彼らを見て、いとわしく思います。

119:158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.

119:159 わたしがいかにあなたのさとしを/愛するかをお察しください。主よ、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを生かしてください。

119:159 Consider how I love your precepts: restore life in me, O LORD, according to your loving kindness.

119:160 あなたのみ言葉の全体は真理です。あなたの正しいおきてのすべては/とこしえに絶えることはありません。/シン

119:160 Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.

119:161 もろもろの君はゆえなくわたしをしえたげます。しかしわが心はみ言葉をおそれます。

119:161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.

119:162 わたしは大いなる獲物を得た者のように/あなたのみ言葉を喜びます。

119:162 I rejoice at your word, as one that finds great spoil.

119:163 わたしは偽りを憎み、忌みきらいます。しかしあなたのおきてを愛します。

119:163 I hate and detest lying: but your law do I love.

119:164 わたしはあなたの正しいおきてのゆえに、一日に七たびあなたをほめたたえます。

119:164 Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.

119:165 あなたのおきてを愛する者には大いなる平安があり、何ものも彼らをつまずかすことはできません。

119:165 Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.

119:166 主よ、わたしはあなたの救を望み、あなたの戒めをおこないます。

119:166 LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.

119:167 わが魂は、あなたのあかしを守ります。わたしはいたくこれを愛します。

119:167 My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.

119:168 わがすべての道があなたのみ前にあるので、わたしはあなたのさとしと、あかしとを守ります。/タウ

119:168 I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.

119:169 主よ、どうか、わが叫びをみ前にいたらせ、み言葉に従って、わたしに知恵をお与えください。

119:169 Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.

119:170 わが願いをみ前にいたらせ、み言葉にしたがって、わたしをお助けください。

119:170 Let my supplication come before you: deliver me according to your word.

119:171 あなたの定めをわたしに教えられるので、わがくちびるはさんびを唱えます。

119:171 My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.

119:172 あなたのすべての戒めは正しいので、わが舌はみ言葉を歌います。

119:172 My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.

119:173 わたしはあなたのさとしを選びました。あなたのみ手を、常にわが助けとしてください。

119:173 Let yours hand help me; for I have chosen your precepts.

119:174 主よ、わたしはあなたの救を慕います。あなたのおきてはわたしの喜びです。

119:174 I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.

119:175 わたしを生かして、あなたをほめたたえさせ、あなたのおきてを、わが助けとしてください。

119:175 Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.

119:176 わたしは失われた羊のように迷い出ました。あなたのしもべを捜し出してください。わたしはあなたの戒めを忘れないからです。

119:176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.

 Psalms / 詩篇 [都もうでの歌 ]

120:1 わたしが悩みのうちに、主に呼ばわると、主はわたしに答えられる。

120:1 In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.

120:2 「主よ、偽りのくちびるから、欺きの舌から、わたしを助け出してください」。

120:2 Deliver my soul, O LORD, from lying lips, and from a deceitful tongue.

120:3 欺きの舌よ、おまえに何が与えられ、何が加えられるであろうか。

120:3 What shall be given unto you? or what shall be done unto you, you false tongue?

120:4 ますらおの鋭い矢と、えにしだの熱い炭とである。

120:4 Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.

120:5 わざわいなるかな、わたしはメセクにやどり、ケダルの天幕のなかに住んでいる。

120:5 Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!

120:6 わたしは久しく平安を憎む者のなかに住んでいた。

120:6 My soul has long dwelt with him that hates peace.

120:7 わたしは平安を願う、しかし、わたしが物言うとき、彼らは戦いを好む。

120:7 I am for peace: but when I speak, they are for war.

 Psalms / 詩篇 [都もうでの歌 ]

121:1 わたしは山にむかって目をあげる。わが助けは、どこから来るであろうか。

121:1 I will lift up mine eyes unto the hills, from whence comes my help.

121:2 わが助けは、天と地を造られた主から来る。

121:2 My help comes from the LORD, which made heaven and earth.

121:3 主はあなたの足の動かされるのをゆるされない。あなたを守る者はまどろむことがない。

121:3 He will not suffer your foot to be moved: he that keeps you will not slumber.

121:4 見よ、イスラエルを守る者は/まどろむこともなく、眠ることもない。

121:4 Behold, he that keeps Israel shall neither slumber nor sleep.

121:5 主はあなたを守る者、主はあなたの右の手をおおう陰である。

121:5 The LORD is your keeper: the LORD is your shade upon your right hand.

121:6 昼は太陽があなたを撃つことなく、夜は月があなたを撃つことはない。

121:6 The sun shall not strike you by day, nor the moon by night.

121:7 主はあなたを守って、すべての災を免れさせ、またあなたの命を守られる。

121:7 The LORD shall preserve you from all evil: he shall preserve your soul.

121:8 主は今からとこしえに至るまで、あなたの出ると入るとを守られるであろう。

121:8 The LORD shall preserve your going out and your coming in from this time forth, and even for evermore.

 Psalms / 詩篇 [ダビデがよんだ都もうでの歌 ]

122:1 人々がわたしにむかって「われらは主の家に行こう」/と言ったとき、わたしは喜んだ。

122:1 I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.

122:2 エルサレムよ、われらの足は/あなたの門のうちに立っている。

122:2 Our feet shall stand within your gates, O Jerusalem.

122:3 しげくつらなった町のように/建てられているエルサレムよ、

122:3 Jerusalem is built as a city that is compact together:

122:4 もろもろの部族すなわち主の部族が、そこに上って来て主のみ名に感謝することは、イスラエルのおきてである。

122:4 Where the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.

122:5 そこにさばきの座、ダビデの家の王座が設けられてあった。

122:5 For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.

122:6 エルサレムのために平安を祈れ、「エルサレムを愛する者は栄え、

122:6 Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love you.

122:7 その城壁のうちに平安があり、もろもろの殿のうちに安全があるように」と。

122:7 Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.

122:8 わが兄弟および友のために、わたしは/「エルサレムのうちに平安があるように」と言い、

122:8 For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within you.

122:9 われらの神、主の家のために、わたしは/エルサレムのさいわいを求めるであろう。

122:9 Because of the house of the LORD our God I will seek your good.

 Psalms / 詩篇 [都もうでの歌 ]

123:1 天に座しておられる者よ、わたしはあなたにむかって目をあげます。

123:1 Unto you lift I up mine eyes, O you that dwell in the heavens.

123:2 見よ、しもべがその主人の手に目をそそぎ、はしためがその主婦の手に目をそそぐように、われらはわれらの神、主に目をそそいで、われらをあわれまれるのを待ちます。

123:2 Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their masters, and as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes wait upon the LORD our God, until that he have mercy upon us.

123:3 主よ、われらをあわれんでください。われらをあわれんでください。われらに侮りが満ちあふれています。

123:3 Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt.

123:4 思い煩いのない者のあざけりと、高ぶる者の侮りとは、われらの魂に満ちあふれています。

123:4 Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.

 Psalms / 詩篇 [ダビデがよんだ都もうでの歌 ]

124:1 今、イスラエルは言え、主がもしわれらの方におられなかったならば、

124:1 If it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say;

124:2 人々がわれらに逆らって立ちあがったとき、主がもしわれらの方におられなかったならば、

124:2 If it had not been the LORD who was on our side, when men rose up against us:

124:3 彼らの怒りがわれらにむかって燃えたったとき、彼らはわれらを生きているままで、のんだであろう。

124:3 Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us:

124:4 また大水はわれらを押し流し、激流はわれらの上を越え、

124:4 Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:

124:5 さか巻く水はわれらの上を越えたであろう。

124:5 Then the proud waters had gone over our soul.

124:6 主はほむべきかな。主はわれらをえじきとして/彼らの歯にわたされなかった。

124:6 Blessed be the LORD, who has not given us as a prey to their teeth.

124:7 われらは野鳥を捕えるわなをのがれる/鳥のようにのがれた。わなは破れてわれらはのがれた。

124:7 Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.

124:8 われらの助けは天地を造られた主のみ名にある。

124:8 Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.

 Psalms / 詩篇 [都もうでの歌 ]

125:1 主に信頼する者は、動かされることなくて、とこしえにあるシオンの山のようである。

125:1 They that trust in the LORD shall be as mount Zion, which cannot be removed, but abides for ever.

125:2 山々がエルサレムを囲んでいるように、主は今からとこしえにその民を囲まれる。

125:2 As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever.

125:3 これは悪しき者のつえが/正しい者の所領にとどまることなく、正しい者がその手を/不義に伸べることのないためである。

125:3 For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands unto iniquity.

125:4 主よ、善良な人と、心の正しい人とに、さいわいを施してください。

125:4 Do good, O LORD, unto those that be good, and to them that are upright in their hearts.

125:5 しかし転じて自分の曲った道に入る者を/主は、悪を行う者と共に去らせられる。イスラエルの上に平安があるように。

125:5 As for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel.

 Psalms / 詩篇 [都もうでの歌 ]

126:1 主がシオンの繁栄を回復されたとき、われらは夢みる者のようであった。

126:1 When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.

126:2 その時われらの口は笑いで満たされ、われらの舌は喜びの声で満たされた。その時「主は彼らのために大いなる事をなされた」と/言った者が、もろもろの国民の中にあった。

126:2 Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD has done great things for them.

126:3 主はわれらのために大いなる事をなされたので、われらは喜んだ。

126:3 The LORD has done great things for us; whereof we are glad.

126:4 主よ、どうか、われらの繁栄を、ネゲブの川のように回復してください。

126:4 Return our captivity, O LORD, as the streams in the south.

126:5 涙をもって種まく者は、喜びの声をもって刈り取る。

126:5 They that sow in tears shall reap in joy.

126:6 種を携え、涙を流して出て行く者は、束を携え、喜びの声をあげて帰ってくるであろう。

126:6 He that goes forth and weeps, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.

 Psalms / 詩篇 [ソロモンがよんだ都もうでの歌 ]

127:1 主が家を建てられるのでなければ、建てる者の勤労はむなしい。主が町を守られるのでなければ、守る者のさめているのはむなしい。

127:1 Except the LORD build the house, they labour in vain that build it: except the LORD keep the city, the watchman wakes but in vain.

127:2 あなたがたが早く起き、おそく休み、辛苦のかてを食べることは、むなしいことである。主はその愛する者に、眠っている時にも、なくてならぬものを与えられるからである。

127:2 It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he gives his beloved sleep.

127:3 見よ、子供たちは神から賜わった嗣業であり、胎の実は報いの賜物である。

127:3 Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward.

127:4 壮年の時の子供は勇士の手にある矢のようだ。

127:4 As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.

127:5 矢の満ちた矢筒を持つ人はさいわいである。彼は門で敵と物言うとき恥じることはない。

127:5 Happy is the man that has his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.

 Psalms / 詩篇 [都もうでの歌 ]

128:1 すべて主をおそれ、主の道に歩む者はさいわいである。

128:1 Blessed is every one that fears the LORD; that walks in his ways.

128:2 あなたは自分の手の勤労の実を食べ、幸福で、かつ安らかであろう。

128:2 For you shall eat the labour of yours hands: happy shall you be, and it shall be well with you.

128:3 あなたの妻は家の奥にいて/多くの実を結ぶぶどうの木のようであり、あなたの子供たちは食卓を囲んで/オリブの若木のようである。

128:3 Your wife shall be as a fruitful vine by the sides of yours house: your children like olive plants round about your table.

128:4 見よ、主をおそれる人は、このように祝福を得る。

128:4 Behold, that thus shall the man be blessed that fears the LORD.

128:5 主はシオンからあなたを祝福されるように。あなたは世にあるかぎりエルサレムの繁栄を見、

128:5 The LORD shall bless you out of Zion: and you shall see the good of Jerusalem all the days of your life.

128:6 またあなたの子らの子を見るであろう。どうぞ、イスラエルの上に平安があるように。

128:6 Yea, you shall see your children's children, and peace upon Israel.

 Psalms / 詩篇 [都もうでの歌 ]

130:1 今イスラエルは言え、「彼らはわたしの若い時から、ひどくわたしを悩ました。

129:1 Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:

129:2 彼らはわたしの若い時から、ひどくわたしを悩ました。しかしわたしに勝つことができなかった。

129:2 Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.

129:3 耕す者はわたしの背の上をたがやして、そのうねみぞを長くした」と。

129:3 The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.

129:4 主は正しくいらせられ、悪しき者のなわを断ち切られた。

129:4 The LORD is righteous: he has cut asunder the cords of the wicked.

129:5 シオンを憎む者はみな、恥を得て、退くように。

129:5 Let them all be confounded and turned back that hate Zion.

129:6 彼らを、育たないさきに枯れる/屋根の草のようにしてください。

129:6 Let them be as the grass upon the housetops, which withers before it grows up:

129:7 これを刈る者はその手に満たず、これをたばねる者はそのふところに満たない。

129:7 Wherewith the mower fills not his hand; nor he that binds sheaves his bosom.

129:8 かたわらを過ぎる者は、「主の恵みがあなたの上にあるように。われらは主のみ名によって/あなたがたを祝福する」と言わない。

129:8 Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.

 Psalms / 詩篇 [都もうでの歌 ]

130:1 主よ、わたしは深い淵からあなたに呼ばわる。

130:1 Out of the depths have I cried unto you, O LORD.

130:2 主よ、どうか、わが声を聞き、あなたの耳をわが願いの声に傾けてください。

130:2 Lord, hear my voice: let yours ears be attentive to the voice of my supplications.

130:3 主よ、あなたがもし、もろもろの不義に/目をとめられるならば、主よ、だれが立つことができましょうか。

130:3 If you, LORD, should mark iniquities, O Lord, who shall stand?

130:4 しかしあなたには、ゆるしがあるので、人に恐れかしこまれるでしょう。

130:4 But there is forgiveness with you, that you may be feared.

130:5 わたしは主を待ち望みます、わが魂は待ち望みます。そのみ言葉によって、わたしは望みをいだきます。

130:5 I wait for the LORD, my soul does wait, and in his word do I hope.

130:6 わが魂は夜回りが暁を待つにまさり、夜回りが暁を待つにまさって主を待ち望みます。

130:6 My soul waits for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.

130:7 イスラエルよ、主によって望みをいだけ。主には、いつくしみがあり、また豊かなあがないがあるからです。

130:7 Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is abundant redemption.

130:8 主はイスラエルを/そのもろもろの不義からあがなわれます。

130:8 And he shall redeem Israel from all his iniquities.

 Psalms / 詩篇 [ダビデがよんだ都もうでの歌 ]

131:1 主よ、わが心はおごらず、わが目は高ぶらず、わたしはわが力の及ばない大いなる事と/くすしきわざとに関係いたしません。

131:1 Lord, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me.

131:2 かえって、乳離れしたみどりごが、その母のふところに安らかにあるように、わたしはわが魂を静め、かつ安らかにしました。わが魂は乳離れしたみどりごのように、安らかです。

131:2 Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.

131:3 イスラエルよ、今からとこしえに/主によって望みをいだけ。

131:3 Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever.

 Psalms / 詩篇 [都もうでの歌 ]

132:1 主よ、ダビデのために、そのもろもろの辛苦をみこころにとめてください。

132:1 Lord, remember David, and all his afflictions:

132:2 ダビデは主に誓い、ヤコブの全能者に誓いを立てて言いました、

132:2 How he swore unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob;

132:3 「わたしは主のために所を捜し出し、ヤコブの全能者のためにすまいを求め得るまでは、わが家に入らず、わが寝台に上らず、わが目に眠りを与えず、わがまぶたにまどろみを与えません」。

132:3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;

132:4 (3節に合節)

132:4 I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,

132:5 (3、4節に合節)

132:5 Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob.

132:6 見よ、われらはエフラタでそれを聞き、ヤアルの野でそれを見とめた。

132:6 Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.

132:7 「われらはそのすまいへ行って、その足台のもとにひれ伏そう」。

132:7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.

132:8 主よ、起きて、あなたの力のはこと共に、あなたの安息所におはいりください。

132:8 Arise, O LORD, into your rest; you, and the ark of your strength.

132:9 あなたの祭司たちに義をまとわせ、あなたの聖徒たちに喜び呼ばわらせてください。

132:9 Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints shout for joy.

132:10 あなたのしもべダビデのために、あなたの油そそがれた者の顔を、しりぞけないでください。

132:10 For your servant David's sake turn not away the face of yours anointed.

132:11 主はまことをもってダビデに誓われたので、それにそむくことはない。すなわち言われた、「わたしはあなたの身から出た子のひとりを、あなたの位につかせる。

132:11 The LORD has sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of your body will I set upon your throne.

132:12 もしあなたの子らがわたしの教える/契約と、あかしとを守るならば、その子らもまた、とこしえに/あなたの位に座するであろう」。

132:12 If your children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon your throne for evermore.

132:13 主はシオンを選び、それをご自分のすみかにしようと望んで言われた、

132:13 For the LORD has chosen Zion; he has desired it for his habitation.

132:14 「これはとこしえにわが安息所である。わたしはこれを望んだゆえ、ここに住む。

132:14 This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.

132:15 わたしはシオンの糧食を豊かに祝福し、食物をもってその貧しい者を飽かせる。

132:15 I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.

132:16 またわたしはその祭司たちに救を着せる。その聖徒たちは声高らかに喜び呼ばわるであろう。

132:16 I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.

132:17 わたしはダビデのために/そこに一つの角をはえさせる。わたしはわが油そそがれた者のために/一つのともしびを備えた。

132:17 There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.

132:18 わたしは彼の敵に恥を着せる。しかし彼の上にはその冠が輝くであろう」。

132:18 His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.

 Psalms / 詩篇 [ダビデがよんだ都もうでの歌 ]

133:1 見よ、兄弟が和合して共におるのは/いかに麗しく楽しいことであろう。

133:1 Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!

133:2 それはこうべに注がれた尊い油がひげに流れ、アロンのひげに流れ、その衣のえりにまで流れくだるようだ。

133:2 It is like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, even Aaron's beard: that went down to the skirts of his garments;

133:3 またヘルモンの露がシオンの山に下るようだ。これは主がかしこに祝福を命じ、とこしえに命を与えられたからである。

133:3 As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there the LORD commanded the blessing, even life for evermore.

 Psalms / 詩篇 [都もうでの歌 ]

134:1 見よ、夜、主の家に立って/主に仕えるすべてのしもべよ、主をほめよ。

134:1 Behold, bless all of you the LORD, all you servants of the LORD, which by night stand in the house of the LORD.

134:2 聖所にむかってあなたがたの手をあげ、主をほめよ。

134:2 Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD.

134:3 どうぞ主、天と地を造られた者、シオンからあなたを祝福されるように。

134:3 The LORD that made heaven and earth bless you out of Zion.

 Psalms / 詩篇

135:1 主をほめたたえよ、主のみ名をほめたたえよ。主のしもべたちよ、ほめたたえよ。

135:1 Praise all of you the LORD. Praise all of you the name of the LORD; praise him, O all of you servants of the LORD.

135:2 主の家に立つ者、われらの神の家の大庭に立つ者よ、ほめたたえよ。

135:2 All of you that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.

135:3 主は恵みふかい、主をほめたたえよ。主は情ぶかい、そのみ名をほめ歌え。

135:3 Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.

135:4 主はおのがためにヤコブを選び、イスラエルを選んで、おのれの所有とされた。

135:4 For the LORD has chosen Jacob unto himself, and Israel for his exclusive treasure.

135:5 わたしは主の大いなることと、われらの主のすべての神に/まさることとを知っている。

135:5 For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.

135:6 主はそのみこころにかなう事を、天にも地にも、海にもすべての淵にも行われる。

135:6 Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.

135:7 主は地のはてから雲をのぼらせ、雨のためにいなずまを造り、その倉から風を出される。

135:7 He causes the vapours to ascend from the ends of the earth; he makes lightnings for the rain; he brings the wind out of his treasuries.

135:8 主は人から獣にいたるまで、エジプトのういごを撃たれた。

135:8 Who stroke the firstborn of Egypt, both of man and beast.

135:9 エジプトよ、主はおまえの中に、しるしと不思議とを送って、パロとそのすべてのしもべとに臨まれた。

135:9 Who sent tokens and wonders into the midst of you, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.

135:10 主は多くの国民を撃ち、力ある王たちを殺された。

135:10 Who stroke great nations, and slew mighty kings;

135:11 すなわちアモリびとの王シホン、バシャンの王オグ、ならびにカナンのすべての国々である。

135:11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:

135:12 主は彼らの地を嗣業とし、その民イスラエルに嗣業として与えられた。

135:12 And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.

135:13 主よ、あなたのみ名はとこしえに絶えることがない。主よ、あなたの名声はよろずよに及ぶ。

135:13 Your name, O LORD, endures for ever; and your memorial, O LORD, throughout all generations.

135:14 主はその民をさばき、そのしもべらにあわれみをかけられるからである。

135:14 For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.

135:15 もろもろの国民の偶像はしろがねと、こがねで、人の手のわざである。

135:15 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.

135:16 それは口があっても語ることができない。目があっても見ることができない。

135:16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;

135:17 耳があっても聞くことができない。またその口には息がない。

135:17 They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.

135:18 これを造る者と、これに信頼する者とはみな、これと等しい者になる。

135:18 They that make them are like unto them: so is every one that trusts in them.

135:19 イスラエルの家よ、主をほめよ。アロンの家よ、主をほめよ。

135:19 Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:

135:20 レビの家よ、主をほめよ。主を恐れる者よ、主をほめまつれ。

135:20 Bless the LORD, O house of Levi: all of you that fear the LORD, bless the LORD.

135:21 エルサレムに住まわれる主は、シオンからほめたたえらるべきである。主をほめたたえよ。

135:21 Blessed be the LORD out of Zion, which dwells at Jerusalem. Praise all of you the LORD.

 Psalms / 詩篇

136:1 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:1 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever.

136:2 もろもろの神の神に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:2 O give thanks unto the God of gods: for his mercy endures for ever.

136:3 もろもろの主の主に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:3 O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endures for ever.

136:4 ただひとり大いなるくすしきみわざを/なされる者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:4 To him who alone does great wonders: for his mercy endures for ever.

136:5 知恵をもって天を造られた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:5 To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endures for ever.

136:6 地を水の上に敷かれた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:6 To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endures for ever.

136:7 大いなる光を造られた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:7 To him that made great lights: for his mercy endures for ever:

136:8 昼をつかさどらすために日を造られた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:8 The sun to rule by day: for his mercy endures for ever:

136:9 夜をつかさどらすために月と、もろもろの星とを造られた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:9 The moon and stars to rule by night: for his mercy endures for ever.

136:10 エジプトのういごを撃たれた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:10 To him that stroke Egypt in their firstborn: for his mercy endures for ever:

136:11 イスラエルをエジプトびとの中から/導き出された者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:11 And brought out Israel from among them: for his mercy endures for ever:

136:12 強い手と伸ばした腕とをもって、これを救い出された者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:12 With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endures for ever.

136:13 紅海を二つに分けられた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:13 To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endures for ever:

136:14 イスラエルにその中を通らせられた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:14 And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endures for ever:

136:15 パロとその軍勢とを紅海で/打ち敗られた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endures for ever.

136:16 その民を導いて荒野を通らせられた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:16 To him which led his people through the wilderness: for his mercy endures for ever.

136:17 大いなる王たちを撃たれた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:17 To him which stroke great kings: for his mercy endures for ever:

136:18 名ある王たちを殺された者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:18 And slew famous kings: for his mercy endures for ever:

136:19 アモリびとの王シホンを殺された者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:19 Sihon king of the Amorites: for his mercy endures for ever:

136:20 バシャンの王オグを殺された者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:20 And Og the king of Bashan: for his mercy endures for ever:

136:21 彼らの地を嗣業として与えられた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:21 And gave their land for an heritage: for his mercy endures for ever:

136:22 そのしもべイスラエルに嗣業として/これを与えられた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:22 Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endures for ever.

136:23 われらが卑しかった時に/われらをみこころにとめられた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:23 Who remembered us in our low estate: for his mercy endures for ever:

136:24 われらのあだからわれらを/助け出された者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:24 And has redeemed us from our enemies: for his mercy endures for ever.

136:25 すべての肉なる者に食物を与えられる者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:25 Who gives food to all flesh: for his mercy endures for ever.

136:26 天の神に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:26 O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endures for ever.

 Psalms / 詩篇

137:1 われらは/バビロンの川のほとりにすわり、シオンを思い出して涙を流した。

137:1 By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.

137:2 われらはその中のやなぎにわれらの琴をかけた。

137:2 We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.

137:3 われらをとりこにした者が、われらに歌を求めたからである。われらを苦しめる者が楽しみにしようと、「われらにシオンの歌を一つうたえ」と言った。

137:3 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us delight, saying, Sing us one of the songs of Zion.

137:4 われらは外国にあって、どうして主の歌をうたえようか。

137:4 How shall we sing the LORD's song in a strange land?

137:5 エルサレムよ、もしわたしがあなたを忘れるならば、わが右の手を衰えさせてください。

137:5 If I forget you, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.

137:6 もしわたしがあなたを思い出さないならば、もしわたしがエルサレムを/わが最高の喜びとしないならば、わが舌をあごにつかせてください。

137:6 If I do not remember you, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.

137:7 主よ、エドムの人々がエルサレムの日に、「これを破壊せよ、これを破壊せよ、その基までも破壊せよ」と/言ったことを覚えてください。

137:7 Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Demolish it, demolish it, even to the foundation thereof.

137:8 破壊者であるバビロンの娘よ、あなたがわれらにしたことを、あなたに仕返しする人はさいわいである。

137:8 O daughter of Babylon, who are to be destroyed; happy shall he be, that rewards you as you have served us.

137:9 あなたのみどりごを取って/岩になげうつ者はさいわいである。

137:9 Happy shall he be, that takes and dashes your little ones against the stones.

 Psalms / 詩篇 [ダビデの歌 ]

138:1 主よ、わたしは心をつくしてあなたに感謝し、もろもろの神の前であなたをほめ歌います。

138:1 I will praise you with my whole heart: before the gods will I sing praise unto you.

138:2 わたしはあなたの聖なる宮にむかって伏し拝み、あなたのいつくしみと、まこととのゆえに、み名に感謝します。あなたはそのみ名と、み言葉を/すべてのものにまさって高くされたからです。

138:2 I will worship toward your holy temple, and praise your name for your loving kindness and for your truth: for you have magnified your word above all your name.

138:3 あなたはわたしが呼ばわった日にわたしに答え、わが魂の力を増し加えられました。

138:3 In the day when I cried you answered me, and strengthened me with strength in my soul.

138:4 主よ、地のすべての王はあなたに感謝するでしょう。彼らはあなたの口のもろもろの言葉を/聞いたからです。

138:4 All the kings of the earth shall praise you, O LORD, when they hear the words of your mouth.

138:5 彼らは主のもろもろの道について歌うでしょう。主の栄光は大きいからです。

138:5 Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD.

138:6 主は高くいらせられるが低い者をかえりみられる。しかし高ぶる者を遠くから知られる。

138:6 Though the LORD be high, yet has he respect unto the lowly: but the proud he knows far off.

138:7 たといわたしが悩みのなかを歩いても、あなたはわたしを生かし、み手を伸ばしてわが敵の怒りを防ぎ、あなたの右の手はわたしを救われます。

138:7 Though I walk in the midst of trouble, you will revive me: you shall stretch forth yours hand against the wrath of mine enemies, and your right hand shall save me.

138:8 主はわたしのために、みこころをなしとげられる。主よ、あなたのいつくしみは/とこしえに絶えることはありません。あなたのみ手のわざを捨てないでください。

138:8 The LORD will perfect that which concerns me: your mercy, O LORD, endures for ever: forsake not the works of yours own hands.

 Psalms / 詩篇 [聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 ]

139:1 主よ、あなたはわたしを探り、わたしを知りつくされました。

139:1 O LORD, you have searched me, and known me.

139:2 あなたはわがすわるをも、立つをも知り、遠くからわが思いをわきまえられます。

139:2 You know my sitting down and mine rising up, you understand my thought far off.

139:3 あなたはわが歩むをも、伏すをも探り出し、わがもろもろの道をことごとく知っておられます。

139:3 You compass my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.

139:4 わたしの舌に一言もないのに、主よ、あなたはことごとくそれを知られます。

139:4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, you know it altogether.

139:5 あなたは後から、前からわたしを囲み、わたしの上にみ手をおかれます。

139:5 You have beset me behind and before, and laid yours hand upon me.

139:6 このような知識はあまりに不思議で、わたしには思いも及びません。これは高くて達することはできません。

139:6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.

139:7 わたしはどこへ行って、あなたのみたまを離れましょうか。わたしはどこへ行って、あなたのみ前をのがれましょうか。

139:7 Where shall I go from your spirit? or where shall I flee from your presence?

139:8 わたしが天にのぼっても、あなたはそこにおられます。わたしが陰府に床を設けても、あなたはそこにおられます。

139:8 If I ascend up into heaven, you are there: if I make my bed in hell, behold, you are there.

139:9 わたしがあけぼのの翼をかって海のはてに住んでも、

139:9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;

139:10 あなたのみ手はその所でわたしを導き、あなたの右のみ手はわたしをささえられます。

139:10 Even there shall your hand lead me, and your right hand shall hold me.

139:11 「やみはわたしをおおい、わたしを囲む光は夜となれ」とわたしが言っても、

139:11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.

139:12 あなたには、やみも暗くはなく、夜も昼のように輝きます。あなたには、やみも光も異なることはありません。

139:12 Yea, the darkness hides not from you; but the night shines as the day: the darkness and the light are both alike to you.

139:13 あなたはわが内臓をつくり、わが母の胎内でわたしを組み立てられました。

139:13 For you have possessed my reins: you have covered me in my mother's womb.

139:14 わたしはあなたをほめたたえます。あなたは恐るべく、くすしき方だからです。あなたのみわざはくすしく、あなたは最もよくわたしを知っておられます。

139:14 I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are your works; and that my soul knows right well.

139:15 わたしが隠れた所で造られ、地の深い所でつづり合わされたとき、わたしの骨はあなたに隠れることがなかった。

139:15 My substance was not hid from you, when I was made in secret, and curiously wrought in the low parts of the earth.

139:16 あなたの目は、まだできあがらないわたしのからだを見られた。わたしのためにつくられたわがよわいの日の/まだ一日もなかったとき、その日はことごとくあなたの書にしるされた。

139:16 Yours eyes did see my substance, yet being imperfect; and in your book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.

139:17 神よ、あなたのもろもろのみ思いは、なんとわたしに尊いことでしょう。その全体はなんと広大なことでしょう。

139:17 How precious also are your thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!

139:18 わたしがこれを数えようとすれば、その数は砂よりも多い。わたしが目ざめるとき、わたしはなおあなたと共にいます。

139:18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with you.

139:19 神よ、どうか悪しき者を殺してください。血を流す者をわたしから離れ去らせてください。

139:19 Surely you will slay the wicked, O God: depart from me therefore, all of you bloody men.

139:20 彼らは敵意をもってあなたをあなどり、あなたに逆らって高ぶり、悪を行う人々です。

139:20 For they speak against you wickedly, and yours enemies take your name in vain.

139:21 主よ、わたしはあなたを憎む者を憎み、あなたに逆らって起り立つ者を/いとうではありませんか。

139:21 Do not I hate them, O LORD, that hate you? and am not I grieved with those that rise up against you?

139:22 わたしは全く彼らを憎み、彼らをわたしの敵と思います。

139:22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.

139:23 神よ、どうか、わたしを探って、わが心を知り、わたしを試みて、わがもろもろの思いを/知ってください。

139:23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:

139:24 わたしに悪しき道のあるかないかを見て、わたしをとこしえの道に導いてください。

139:24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.

 Psalms / 詩篇 [聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 ]

140:1 主よ、悪しき人々からわたしを助け出し、わたしを守って、乱暴な人々からのがれさせてください。

140:1 Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;

140:2 彼らは心のうちに悪い事をはかり、絶えず戦いを起します。

140:2 Which imagine evil in their heart; continually are they gathered together for war.

140:3 彼らはへびのようにおのが舌を鋭くし、そのくちびるの下にはまむしの毒があります。〔セラ

140:3 They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah.

140:4 主よ、わたしを保って、悪しき人の手からのがれさせ、わたしを守って、わが足をつまずかせようとする/乱暴な人々からのがれさせてください。

140:4 Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my activities.

140:5 高ぶる者はわたしのためにわなを伏せ、綱をもって網を張り、道のほとりにわなを設けました。〔セラ

140:5 The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah.

140:6 わたしは主に言います、「あなたはわが神です。主よ、わが願いの声に耳を傾けてください。

140:6 I said unto the LORD, You are my God: hear the voice of my supplications, O LORD.

140:7 わが救の力、主なる神よ、あなたは戦いの日に、わがこうべをおおわれました。

140:7 O GOD the Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle.

140:8 主よ、悪しき人の願いをゆるさないでください。その悪しき計画をとげさせないでください。〔セラ

140:8 Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah.

140:9 わたしを囲む者がそのこうべをあげるとき、そのくちびるの害悪で彼らをおおってください。

140:9 As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.

140:10 燃える炭を彼らの上に落してください。彼らを穴に投げ入れ、再び上がることのできないようにしてください。

140:10 Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again.

140:11 悪口を言う者を世に立たせないでください。乱暴な人をすみやかに災に追い捕えさせてください」。

140:11 Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him.

140:12 わたしは主が苦しむ者の訴えをたすけ、貧しい者のために正しいさばきを行われることを知っています。

140:12 I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.

140:13 正しい人は必ずみ名に感謝し、直き人はみ前に住むでしょう。

140:13 Surely the righteous shall give thanks unto your name: the upright shall dwell in your presence.

 Psalms / 詩篇 [ダビデの歌 ]

141:1 主よ、わたしはあなたに呼ばわります。すみやかにわたしをお助けください。わたしがあなたに呼ばわるとき、わが声に耳を傾けてください。

141:1 Lord, I cry unto you: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto you.

141:2 わたしの祈を、み前にささげる薫香のようにみなし、わたしのあげる手を、夕べの供え物のようにみなしてください。

141:2 Let my prayer be set forth before you as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.

141:3 主よ、わが口に門守を置いて、わがくちびるの戸を守ってください。

141:3 Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.

141:4 悪しき事にわが心を傾けさせず、不義を行う人々と共に/悪しきわざにあずからせないでください。また彼らのうまき物を食べさせないでください。

141:4 Incline not my heart to any evil thing, to practice wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.

141:5 正しい者にいつくしみをもってわたしを打たせ、わたしを責めさせてください。しかし悪しき者の油をわがこうべに/そそがせないでください。わが祈は絶えず彼らの悪しきわざに/敵しているからです。

141:5 Let the righteous strike me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.

141:6 彼らはおのれを罪に定める者にわたされるとき、主のみ言葉のまことなることを学ぶでしょう。

141:6 When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.

141:7 人が岩を裂いて地の上に打ち砕くように、彼らの骨は陰府の口にまき散らされるでしょう。

141:7 Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cuts and cleaves wood upon the earth.

141:8 しかし主なる神よ、わが目はあなたに向かっています。わたしはあなたに寄り頼みます。わたしを助けるものもないままに/捨ておかないでください。

141:8 But mine eyes are unto you, O GOD the Lord: in you is my trust; leave not my soul destitute.

141:9 わたしを守って、彼らがわたしのために設けたわなと、悪を行う者のわなとをのがれさせてください。

141:9 Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.

141:10 わたしがのがれると同時に、悪しき者をおのれの網に陥らせてください。

141:10 Let the wicked fall into their own nets, whilst that I likewise escape.

 Psalms / 詩篇 [ダビデがほら穴にいた時によんだマスキールの歌、祈 ]

142:1 わたしは声を出して主に呼ばわり、声を出して主に願い求めます。

142:1 I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication.

142:2 わたしはみ前にわが嘆きを注ぎ出し、み前にわが悩みをあらわします。

142:2 I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble.

142:3 わが霊のわがうちに消えうせようとする時も、あなたはわが道を知られます。彼らはわたしを捕えようと/わたしの行く道にわなを隠しました。

142:3 When my spirit was overwhelmed within me, then you knew my path. In the way wherein I walked have they privately laid a snare for me.

142:4 わたしは右の方に目を注いで見回したが、わたしに心をとめる者はひとりもありません。わたしには避け所がなく、わたしをかえりみる人はありません。

142:4 I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.

142:5 主よ、わたしはあなたに呼ばわります。わたしは言います、「あなたはわが避け所、生ける者の地でわたしの受くべき分です。

142:5 I cried unto you, O LORD: I said, You are my refuge and my portion in the land of the living.

142:6 どうか、わが叫びにみこころをとめてください。わたしは、はなはだしく低くされています。わたしを責める者から助け出してください。彼らはわたしにまさって強いのです。

142:6 Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.

142:7 わたしをひとやから出し、み名に感謝させてください。あなたが豊かにわたしをあしらわれるので、正しい人々はわたしのまわりに集まるでしょう」。

142:7 Bring my soul out of prison, that I may praise your name: the righteous shall compass me about; for you shall deal bountifully with me.

 Psalms / 詩篇 [ダビデの歌 ]

143:1 主よ、わが祈を聞き、わが願いに耳を傾けてください。あなたの真実と、あなたの正義とをもって、わたしにお答えください。

143:1 Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in your faithfulness answer me, and in your righteousness.

143:2 あなたのしもべのさばきに/たずさわらないでください。生ける者はひとりもみ前に義とされないからです。

143:2 And enter not into judgment with your servant: for in your sight shall no man living be justified.

143:3 敵はわたしをせめ、わがいのちを地に踏みにじり、死んで久しく時を経た者のように/わたしを暗い所に住まわせました。

143:3 For the enemy has persecuted my soul; he has smitten my life down to the ground; he has made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.

143:4 それゆえ、わが霊はわがうちに消えうせようとし、わが心はわがうちに荒れさびれています。

143:4 Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.

143:5 わたしはいにしえの日を思い出し、あなたが行われたすべての事を考え、あなたのみ手のわざを思います。

143:5 I remember the days of old; I meditate on all your works; I meditate on the work of your hands.

143:6 わたしはあなたにむかって手を伸べ、わが魂は、かわききった地のように/あなたを慕います。〔セラ

143:6 I stretch forth my hands unto you: my soul thirsts after you, as a thirsty land. Selah.

143:7 主よ、すみやかにわたしにお答えください。わが霊は衰えます。わたしにみ顔を隠さないでください。さもないと、わたしは穴にくだる者のように/なるでしょう。

143:7 Hear me speedily, O LORD: my spirit fails: hide not your face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.

143:8 あしたに、あなたのいつくしみを聞かせてください。わたしはあなたに信頼します。わが歩むべき道を教えてください。わが魂はあなたを仰ぎ望みます。

143:8 Cause me to hear your loving kindness in the morning; for in you do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto you.

143:9 主よ、わたしをわが敵から助け出してください。わたしは避け所を得るためにあなたのもとにのがれました。

143:9 Deliver me, O LORD, from mine enemies: I flee unto you to hide me.

143:10 あなたのみむねを行うことを教えてください。あなたはわが神です。恵みふかい、みたまをもって/わたしを平らかな道に導いてください。

143:10 Teach me to do your will; for you are my God: your spirit is good; lead me into the land of uprightness.

143:11 主よ、み名のために、わたしを生かし、あなたの義によって、わたしを悩みから救い出してください。

143:11 Restore life in me, O LORD, for your name's sake: for your righteousness' sake bring my soul out of trouble.

143:12 また、あなたのいつくしみによって、わが敵を断ち、わがあだをことごとく滅ぼしてください。わたしはあなたのしもべです。

143:12 And of your mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am your servant.

 Psalms / 詩篇 [ダビデの歌 ]

144:1 わが岩なる主はほむべきかな。主は、いくさすることをわが手に教え、戦うことをわが指に教えられます。

144:1 Blessed be the LORD my strength which teaches my hands to war, and my fingers to fight:

144:2 主はわが岩、わが城、わが高きやぐら、わが救主、わが盾、わが寄り頼む者です。主はもろもろの民をおのれに従わせられます。

144:2 My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdues my people under me.

144:3 主よ、人は何ものなので、あなたはこれをかえりみ、人の子は何ものなので、これをみこころに、とめられるのですか。

144:3 LORD, what is man, that you take knowledge of him! or the son of man, that you make account of him!

144:4 人は息にひとしく、その日は過ぎゆく影にひとしいのです。

144:4 Man is like to vanity: his days are as a shadow that passes away.

144:5 主よ、あなたの天を垂れてくだり、山に触れて煙を出させてください。

144:5 Bow your heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.

144:6 いなずまを放って彼らを散らし、矢を放って彼らを打ち敗ってください。

144:6 Cast forth lightning, and scatter them: shoot out yours arrows, and destroy them.

144:7 高い所からみ手を伸べて、わたしを救い、大水から、異邦人の手から/わたしを助け出してください。

144:7 Send yours hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;

144:8 彼らの口は偽りを言い、その右の手は偽りの右の手です。

144:8 Whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.

144:9 神よ、わたしは新しい歌をあなたにむかって歌い、十弦の立琴にあわせてあなたをほめ歌います。

144:9 I will sing a new song unto you, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto you.

144:10 あなたは王たちに勝利を与え、そのしもべダビデを救われます。

144:10 It is he that gives salvation unto kings: who delivers David his servant from the hurtful sword.

144:11 わたしを残忍なつるぎから救い、異邦人の手から助け出してください。彼らの口は偽りを言い、その右の手は偽りの右の手です。

144:11 Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:

144:12 われらのむすこたちはその若い時、よく育った草木のようです。われらの娘たちは宮の建物のために刻まれた/すみの柱のようです。

144:12 That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the embodiment of a palace:

144:13 われらの倉は満ちて様々の物を備え、われらの羊は野でちよろずの子を産み、

144:13 That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:

144:14 われらの家畜はみごもって子を産むに誤ることなく、われらのちまたには悩みの叫びがありません。

144:14 That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.

144:15 このような祝福をもつ民はさいわいです。主をおのが神とする民はさいわいです。

144:15 Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.

 Psalms / 詩篇 [ダビデのさんびの歌 ]

145:1 わが神、王よ、わたしはあなたをあがめ、世々かぎりなくみ名をほめまつります。

145:1 I will extol you, my God, O king; and I will bless your name for ever and ever.

145:2 わたしは日ごとにあなたをほめ、世々かぎりなくみ名をほめたたえます。

145:2 Every day will I bless you; and I will praise your name for ever and ever.

145:3 主は大いなる神で、大いにほめたたえらるべきです。その大いなることは測り知ることができません。

145:3 Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.

145:4 この代はかの代にむかって/あなたのみわざをほめたたえ、あなたの大能のはたらきを宣べ伝えるでしょう。

145:4 One generation shall praise your works to another, and shall declare your mighty acts.

145:5 わたしはあなたの威厳の光栄ある輝きと、あなたのくすしきみわざとを深く思います。

145:5 I will speak of the glorious honour of your majesty, and of your wondrous works.

145:6 人々はあなたの恐るべきはたらきの勢いを語り、わたしはあなたの大いなることを宣べ伝えます。

145:6 And men shall speak of the might of your terrible acts: and I will declare your greatness.

145:7 彼らはあなたの豊かな恵みの思い出を言いあらわし、あなたの義を喜び歌うでしょう。

145:7 They shall abundantly utter the memory of your great goodness, and shall sing of your righteousness.

145:8 主は恵みふかく、あわれみに満ち、怒ることおそく、いつくしみ豊かです。

145:8 The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.

145:9 主はすべてのものに恵みがあり、そのあわれみはすべてのみわざの上にあります。

145:9 The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.

145:10 主よ、あなたのすべてのみわざはあなたに感謝し、あなたの聖徒はあなたをほめまつるでしょう。

145:10 All your works shall praise you, O LORD; and your saints shall bless you.

145:11 彼らはみ国の栄光を語り、あなたのみ力を宣べ、

145:11 They shall speak of the glory of your kingdom, and talk of your power;

145:12 あなたの大能のはたらきと、み国の光栄ある輝きとを人の子に知らせるでしょう。

145:12 To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.

145:13 あなたの国はとこしえの国です。あなたのまつりごとはよろずよに/絶えることはありません。

145:13 Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations.

145:14 主はすべて倒れんとする者をささえ、すべてかがむ者を立たせられます。

145:14 The LORD upholds all that fall, and raises up all those that be bowed down.

145:15 よろずのものの目はあなたを待ち望んでいます。あなたは時にしたがって彼らに食物を与えられます。

145:15 The eyes of all wait upon you; and you give them their food in due season.

145:16 あなたはみ手を開いて、すべての生けるものの願いを飽かせられます。

145:16 You open yours hand, and satisfy the desire of every living thing.

145:17 主はそのすべての道に正しく、そのすべてのみわざに恵みふかく、

145:17 The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.

145:18 すべて主を呼ぶ者、誠をもって主を呼ぶ者に/主は近いのです。

145:18 The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.

145:19 主はおのれを恐れる者の願いを満たし、またその叫びを聞いてこれを救われます。

145:19 He will fulfill the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.

145:20 主はおのれを愛する者をすべて守られるが、悪しき者をことごとく滅ぼされます。

145:20 The LORD perserves all them that love him: but all the wicked will he destroy.

145:21 わが口は主の誉を語り、すべての肉なる者は世々かぎりなく/その聖なるみ名をほめまつるでしょう。

145:21 My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

 Psalms / 詩篇

146:1 主をほめたたえよ。わが魂よ、主をほめたたえよ。

146:1 Praise all of you the LORD. Praise the LORD, O my soul.

146:2 わたしは生けるかぎりは主をほめたたえ、ながらえる間は、わが神をほめうたおう。

146:2 While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being.

146:3 もろもろの君に信頼してはならない。人の子に信頼してはならない。彼らには助けがない。

146:3 Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help.

146:4 その息が出ていけば彼は土に帰る。その日には彼のもろもろの計画は滅びる。

146:4 His breath goes forth, he returns to his earth; in that very day his thoughts perish.

146:5 ヤコブの神をおのが助けとし、その望みをおのが神、主におく人はさいわいである。

146:5 Happy is he that has the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God:

146:6 主は天と地と、海と、その中にあるあらゆるものを造り、とこしえに真実を守り、

146:6 Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keeps truth for ever:

146:7 しえたげられる者のためにさばきをおこない、飢えた者に食物を与えられる。主は捕われ人を解き放たれる。

146:7 Which executes judgment for the oppressed: which gives food to the hungry. The LORD looses the prisoners:

146:8 主は盲人の目を開かれる。主はかがむ者を立たせられる。主は正しい者を愛される。

146:8 The LORD opens the eyes of the blind: the LORD raises them that are bowed down: the LORD loves the righteous:

146:9 主は寄留の他国人を守り、みなしごと、やもめとをささえられる。しかし、悪しき者の道を滅びに至らせられる。

146:9 The LORD perserves the strangers; he relieves the fatherless and widow: but the way of the wicked he turns upside down.

146:10 主はとこしえに統べ治められる。シオンよ、あなたの神はよろず代まで統べ治められる。主をほめたたえよ。

146:10 The LORD shall reign for ever, even your God, O Zion, unto all generations. Praise all of you the LORD.

 Psalms / 詩篇

147:1 主をほめたたえよ。われらの神をほめうたうことはよいことである。主は恵みふかい。さんびはふさわしいことである。

147:1 Praise all of you the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.

147:2 主はエルサレムを築き、イスラエルの追いやられた者を集められる。

147:2 The LORD does build up Jerusalem: he gathers together the outcasts of Israel.

147:3 主は心の打ち砕かれた者をいやし、その傷を包まれる。

147:3 He heals the broken in heart, and binds up their wounds.

147:4 主はもろもろの星の数を定め、すべてそれに名を与えられる。

147:4 He tells the number of the stars; he calls them all by their names.

147:5 われらの主は大いなる神、力も豊かであって、その知恵ははかりがたい。

147:5 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.

147:6 主はしえたげられた者をささえ、悪しき者を地に投げ捨てられる。

147:6 The LORD lifts up the meek: he casts the wicked down to the ground.

147:7 主に感謝して歌え、琴にあわせてわれらの神をほめうたえ。

147:7 Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:

147:8 主は雲をもって天をおおい、地のために雨を備え、もろもろの山に草をはえさせ、

147:8 Who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow upon the mountains.

147:9 食物を獣に与え、また鳴く小がらすに与えられる。

147:9 He gives to the beast his food, and to the young ravens which cry.

147:10 主は馬の力を喜ばれず、人の足をよみせられない。

147:10 He delights not in the strength of the horse: he takes not pleasure in the legs of a man.

147:11 主はおのれを恐れる者と/そのいつくしみを望む者とをよみせられる。

147:11 The LORD takes pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.

147:12 エルサレムよ、主をほめたたえよ。シオンよ、あなたの神をほめたたえよ。

147:12 Praise the LORD, O Jerusalem; praise your God, O Zion.

147:13 主はあなたの門の貫の木を堅くし、あなたのうちにいる子らを祝福されるからである。

147:13 For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.

147:14 主はあなたの国境を安らかにし、最も良い麦をもってあなたを飽かせられる。

147:14 He makes peace in your borders, and fills you with the finest of the wheat.

147:15 主はその戒めを地に下される。そのみ言葉はすみやかに走る。

147:15 He sends forth his commandment upon earth: his word runs very swiftly.

147:16 主は雪を羊の毛のように降らせ、霜を灰のようにまかれる。

147:16 He gives snow like wool: he scatters the hoarfrost like ashes.

147:17 主は氷をパンくずのように投げうたれる。だれがその寒さに耐えることができましょうか。

147:17 He casts forth his ice like morsels: who can stand before his cold?

147:18 主はみ言葉を下してこれを溶かし、その風を吹かせられると、もろもろの水は流れる。

147:18 He sends out his word, and melts them: he causes his wind to blow, and the waters flow.

147:19 主はそのみ言葉をヤコブに示し、そのもろもろの定めと、おきてとを/イスラエルに示される。

147:19 He shows his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.

147:20 主はいずれの国民をも、このようにはあしらわれなかった。彼らは主のもろもろのおきてを知らない。主をほめたたえよ。

147:20 He has not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise all of you the LORD.

 Psalms / 詩篇

148:1 主をほめたたえよ。もろもろの天から主をほめたたえよ。もろもろの高き所で主をほめたたえよ。

148:1 Praise all of you the LORD. Praise all of you the LORD from the heavens: praise him in the heights.

148:2 その天使よ、みな主をほめたたえよ。その万軍よ、みな主をほめたたえよ。

148:2 Praise all of you him, all his angels: praise all of you him, all his hosts.

148:3 日よ、月よ、主をほめたたえよ。輝く星よ、みな主をほめたたえよ。

148:3 Praise all of you him, sun and moon: praise him, all you stars of light.

148:4 いと高き天よ、天の上にある水よ、主をほめたたえよ。

148:4 Praise him, all of you heavens of heavens, and all of you waters that be above the heavens.

148:5 これらのものに主のみ名をほめたたえさせよ、これらは主が命じられると造られたからである。

148:5 Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.

148:6 主はこれらをとこしえに堅く定め、越えることのできないその境を定められた。

148:6 He has also established them for ever and ever: he has made a decree which shall not pass.

148:7 海の獣よ、すべての淵よ、地から主をほめたたえよ。

148:7 Praise the LORD from the earth, all of you dragons, and all deeps:

148:8 火よ、あられよ、雪よ、霜よ、み言葉を行うあらしよ、

148:8 Fire, and hail; snow, and vapours; stormy wind fulfilling his word:

148:9 もろもろの山、すべての丘、実を結ぶ木、すべての香柏よ、

148:9 Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:

148:10 野の獣、すべての家畜、這うもの、翼ある鳥よ、

148:10 Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:

148:11 地の王たち、すべての民、君たち、地のすべてのつかさよ、

148:11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:

148:12 若い男子、若い女子、老いた人と幼い者よ、

148:12 Both young men, and maidens; old men, and children:

148:13 彼らをして主のみ名をほめたたえさせよ。そのみ名は高く、たぐいなく、その栄光は地と天の上にあるからである。

148:13 Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.

148:14 主はその民のために一つの角をあげられた。これはすべての聖徒のほめたたえるもの、主に近いイスラエルの人々の/ほめたたえるものである。主をほめたたえよ。

148:14 He also exalts the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise all of you the LORD.

 Psalms / 詩篇

149:1 主をほめたたえよ。主にむかって新しい歌をうたえ。聖徒のつどいで、主の誉を歌え。

149:1 Praise all of you the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints.

149:2 イスラエルにその造り主を喜ばせ、シオンの子らにその王を喜ばせよ。

149:2 Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.

149:3 彼らに踊りをもって主のみ名をほめたたえさせ、鼓と琴とをもって主をほめ歌わせよ。

149:3 Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.

149:4 主はおのが民を喜び、へりくだる者を勝利をもって飾られるからである。

149:4 For the LORD takes pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

149:5 聖徒を栄光によって喜ばせ、その床の上で喜び歌わせよ。

149:5 Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.

149:6 そののどには神をあがめる歌があり、その手にはもろ刃のつるぎがある。

149:6 Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand;

149:7 これはもろもろの国にあだを返し、もろもろの民を懲らし、

149:7 To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;

149:8 彼らの王たちを鎖で縛り、彼らの貴人たちを鉄のかせで縛りつけ、

149:8 To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;

149:9 しるされたさばきを彼らに行うためである。これはそのすべての聖徒に与えられる誉である。主をほめたたえよ。

149:9 To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise all of you the LORD.

 Psalms / 詩篇

150:1 主をほめたたえよ。その聖所で神をほめたたえよ。その力のあらわれる大空で主をほめたたえよ。

150:1 Praise all of you the LORD. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power.

150:2 その大能のはたらきのゆえに主をほめたたえよ。そのすぐれて大いなることのゆえに/主をほめたたえよ。

150:2 Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness.

150:3 ラッパの声をもって主をほめたたえよ。立琴と琴とをもって主をほめたたえよ。

150:3 Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp.

150:4 鼓と踊りとをもって主をほめたたえよ。緒琴と笛とをもって主をほめたたえよ。

150:4 Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs.

150:5 音の高いシンバルをもって主をほめたたえよ。鳴りひびくシンバルをもって主をほめたたえよ。

150:5 Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals.

150:6 息のあるすべてのものに主をほめたたえさせよ。主をほめたたえよ。

150:6 Let every thing that has breath praise the LORD. Praise all of you the LORD. #@#

////

////