聖 經  繁體中文和合本
圣 经  简体中文和合本
성경전서 개역한글판 1956년

Chapter   1  2  3  4  5  6  7

 민수기 1장 / 民 數 記 / 民 数 记

1:1 以色列人出埃及地後、第二年二月初一日、耶和華在西乃的曠野、會幕中曉諭摩西說、
1:1 以色列人出埃及地后,第二年二月初一日,耶和华在西乃的旷野,会幕中晓谕摩西说,
1:1 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 후 제 이 년 이 월 일 일에 여호와께서 시내 광야 회막에서 모세에게 일러 가라사대

1:2 你要按以色列全會眾的家室、宗族、人名的數目計算所有的男丁。
1:2 你要按以色列全会众的家室,宗族,人名的数目,计算所有的男丁。
1:2 너희는 이스라엘 자손의 모든 회중 각 남자의 수를 그들의 가족과 종족을 따라 그 명수대로 계수할지니

1:3 凡以色列中、從二十歲以外、能出去打仗的、你和亞倫要照他們的軍隊數點。
1:3 凡以色列中,从二十岁以外,能出去打仗的,你和亚伦要照他们的军队数点。
1:3 이스라엘 중 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 모든 자를 너와 아론은 그 군대대로 계수하되

1:4 每支派中、必有一人作本支派的族長、幫助你們.
1:4 每支派中,必有一人作本支派的族长,帮助你们。
1:4 매 지파의 각기 종족의 두령 한 사람씩 너희와 함께 하라

1:5 他們的名字、屬流便的、有示丟珥的兒子以利蓿.
1:5 他们的名字,属流便的,有示丢珥的儿子以利蓿。
1:5 너희와 함께 설 사람들의 이름은 이러하니 르우벤에게서는 스데울의 아들 엘리술이요

1:6 屬西緬的、有蘇利沙代的兒子示路蔑.
1:6 属西缅的,有苏利沙代的儿子示路蔑。
1:6 시므온에게서는 수리삿대의 아들 슬루미엘이요

1:7 屬猶大的、有亞米拿達的兒子拿順.
1:7 属犹大的,有亚米拿达的儿子拿顺。
1:7 유다에게서는 암미나답의 아들 나손이요

1:8 屬以薩迦的、有蘇押的兒子拿坦業.
1:8 属以萨迦的,有苏押的儿子拿坦业。
1:8 잇사갈에게서는 수알의 아들 느다넬이요

1:9 屬西布倫的、有希倫的兒子以利押。
1:9 属西布伦的,有希伦的儿子以利押。
1:9 스불론에게서는 헬론의 아들 엘리압이요

1:10 約瑟子孫屬以法蓮的、有亞米忽的兒子以利沙瑪.屬瑪拿西的、有比大蓿的兒子迦瑪列.
1:10 约瑟子孙,属以法莲的,有亚米忽的儿子以利沙玛。属玛拿西的,有比大蓿的儿子迦玛列。
1:10 요셉 자손에게서는 에브라임에 암미훗의 아들 엘리사마와 므낫세에 브다술의 아들 가말리엘이요

1:11 屬便雅憫的、有基多尼的兒子亞比但.
1:11 属便雅悯的,有基多尼的儿子亚比但。
1:11 베냐민에게서는 기드오니의 아들 아비단이요

1:12 屬但的、有亞米沙代的兒子亞希以謝.
1:12 属但的,有亚米沙代的儿子亚希以谢。
1:12 단에게서는 암미삿대의 아들 아히에셀이요

1:13 屬亞設的、有俄蘭的兒子帕結.
1:13 属亚设的,有俄兰的儿子帕结。
1:13 아셀에게서는 오그란의 아들 바기엘이요

1:14 屬迦得的、有丟珥的兒子以利雅薩.
1:14 属迦得的,有丢珥的儿子以利雅萨。
1:14 갓에게서는 드우엘의 아들 엘리아삽이요

1:15 屬拿弗他利的、有以南的兒子亞希拉。
1:15 属拿弗他利的,有以南的儿子亚希拉。
1:15 납달리에게서는 에난의 아들 아히라니라 하시니

1:16 這都是從會中選召的、各作本支派的首領、都是以色列軍中的統領。
1:16 这都是从会中选召的,各作本支派的首领,都是以色列军中的统领。
1:16 그들은 회중에서 부름을 받은 자요 그 조상 지파의 족장으로서 이스라엘 천만인의 두령이라

1:17 於是摩西亞倫帶著這些按名指定的人、
1:17 于是,摩西,亚伦带着这些按名指定的人,
1:17 모세와 아론이 지명된 이 사람들을 데리고

1:18 當二月初一日招聚全會眾。會眾就照他們的家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外的、都述說自己的家譜。
1:18 当二月初一日招聚全会众。会众就照他们的家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外的,都述说自己的家谱。
1:18 이 월 일 일에 온 회중을 모으니 그들이 각기 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 그 명수를 의지하여 자기 계통을 말하매

1:19 耶和華怎樣吩咐摩西、他就怎樣在西乃的曠野數點他們。
1:19 耶和华怎样吩咐摩西,他就怎样在西乃的旷野数点他们。
1:19 여호와께서 모세에게 명하신 대로 그가 시내 광야에서 그들을 계수하였더라

1:20 以色列的長子、流便子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的男丁、共有四萬六千五百名。
1:20 以色列的长子,流便子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的男丁,共有四万六千五百名。
1:20 ○ 이스라엘의 장자 르우벤의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
1:21 르우벤 지파의 계수함을 입은 자가 사만 육천 오백 명이었더라

1:22 西緬子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的男丁、共有五萬九千三百名。
1:22 西缅子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的男丁,共有五万九千三百名。
1:22 ○ 시므온의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
1:23 시므온 지파의 계수함을 입은 자가 오만 구천 삼백 명이었더라

1:24 迦得子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有四萬五千六百五十名。
1:24 迦得子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有四万五千六百五十名。
1:24 ○ 갓의 아들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
1:25 갓 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오천 육백 오십 명이었더라

1:26 猶大子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有七萬四千六百名。
1:26 犹大子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有七万四千六百名。
1:26 ○ 유다의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
1:27 유다 지파의 계수함을 입은 자가 칠만 사천 육백 명이었더라

1:28 以薩迦子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有五萬四千四百名。
1:28 以萨迦子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有五万四千四百名。
1:28 ○ 잇사갈의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
1:29 잇사갈 지파의 계수함을 입은 자가 오만 사천 사백 명이었더라

1:30 西布倫子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有五萬七千四百名。
1:30 西布伦子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有五万七千四百名。
1:30 ○ 스불론의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
1:31 스불론 지파의 계수함을 입은 자가 오만 칠천 사백 명이었더라

1:32 約瑟子孫屬以法蓮子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有四萬零五百名。
1:32 约瑟子孙,属以法莲子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有四万零五百名。
1:32 ○ 요셉의 아들 에브라임의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
1:33 에브라임 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오백 명이었더라

1:34 瑪拿西子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有三萬二千二百名。
1:34 玛拿西子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有三万二千二百名。
1:34 ○ 므낫세의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
1:35 므낫세 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 이천 이백 명이었더라

1:36 便雅憫子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有三萬五千四百名。
1:36 便雅悯子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有三万五千四百名。
1:36 ○ 베냐민의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
1:37 베냐민 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 오천 사백 명이었더라

1:38 但子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有六萬二千七百名。
1:38 但子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有六万二千七百名。
1:38 ○ 단의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
1:39 단 지파의 계수함을 입은 자가 육만 이천 칠백 명이었더라

1:40 亞設子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有四萬一千五百名。
1:40 亚设子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有四万一千五百名。
1:40 ○ 아셀의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
1:41 아셀 지파의 계수함을 입은 자가 사만 일천 오백 명이었더라

1:42 拿弗他利子孫的後代、照著家室、宗族、人名的數目、從二十歲以外、凡能出去打仗被數的、共有五萬三千四百名。
1:42 拿弗他利子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有五万三千四百名。
1:42 ○ 납달리의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
1:43 납달리 지파의 계수함을 입은 자가 오만 삼천 사백 명이었더라

1:44 這些就是被數點的、是摩西亞倫、和以色列中十二個首領所數點的.這十二個人各作各宗族的代表。
1:44 这些就是被数点的,是摩西,亚伦,和以色列中十二个首领所数点的。这十二个人各作各宗族的代表。
1:44 ○ 이 계수함을 입은 자는 모세와 아론과 각기 이스라엘 종족을 대표한 족장 십 이 인이 계수한 자라

1:45 這樣凡以色列人中被數的、照著宗族從二十歲以外、能出去打仗被數的、共有六十萬零三千五百五十名。
1:45 这样凡以色列人中被数的,照着宗族从二十岁以外,能出去打仗,被数的,共有六十万零三千五百五十名。
1:45 이같이 이스라엘 자손의 그 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자가 이스라엘 중에서 다 계수함을 입었으니
1:46 계수함을 입은 자의 총계가 육십만 삼천 오백 오십 명이었더라

1:47 利未人卻沒有按著支派數在其中、
1:47 利未人却没有按着支派数在其中,
1:47 ○ 오직 레위인은 그 조상의 지파대로 그 계수에 들지 아니하였으니

1:48 因為耶和華曉諭摩西說、
1:48 因为耶和华晓谕摩西说,
1:48 이는 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

1:49 惟獨利未支派你不可數點、也不可在以色列人中計算他們的總數。
1:49 惟独利未支派你不可数点,也不可在以色列人中计算他们的总数。
1:49 레위 지파만은 너는 계수치 말며 그들을 이스라엘 자손 계수 중에 넣지 말고

1:50 只要派利未人管法櫃的帳幕和其中的器具、並屬乎帳幕的、他們要抬〔抬或作搬運〕帳幕和其中的器具、並要辦理帳幕的事.在帳幕的四圍安營。
1:50 只要派利未人管法柜的帐幕和其中的器具,并属乎帐幕的。他们要抬(抬或作搬运)帐幕和其中的器具,并要办理帐幕的事,在帐幕的四围安营。
1:50 그들로 증거막과 그 모든 기구와 그 모든 부속품을 관리하게 하라 그들은 그 장막과 그 모든 기구를 운반하며 거기서 봉사하며 장막 사면에 진을 칠지며

1:51 帳幕將往前行的時候、利未人要拆卸、將支搭的時候、利未人要豎起.近前來的外人必被治死。
1:51 帐幕将往前行的时候,利未人要拆卸。将支搭的时候,利未人要竖起。近前来的外人必被治死。
1:51 장막을 운반할 때에는 레위인이 그것을 걷고 장막을 세울 때에는 레위인이 그것을 세울 것이요 외인이 가까이 오면 죽일지며

1:52 以色列人支搭帳棚、要照他們的軍隊、各歸本營、各歸本纛。
1:52 以色列人支搭帐棚,要照他们的军队,各归本营,各归本纛。
1:52 이스라엘 자손은 막을 치되 그 군대대로 각각 그 진과 기 곁에 칠 것이나

1:53 但利未人要在法櫃帳幕的四圍安營、免得忿怒臨到以色列會眾.利未人並要謹守法櫃的帳幕。
1:53 但利未人要在法柜帐幕的四围安营,免得忿怒临到以色列会众。利未人并要谨守法柜的帐幕。
1:53 레위인은 증거막 사면에 진을 쳐서 이스라엘 자손의 회중에게 진노가 임하지 않게 할 것이라 레위인은 증거막에 대한 책임을 지킬지니라 하셨음이라

1:54 以色列人就這樣行.凡耶和華所吩咐摩西的、他們就照樣行了。
1:54 以色列人就这样行。凡耶和华所吩咐摩西的,他们就照样行了。
1:54 이스라엘 자손이 그대로 행하되 여호와께서 모세에게 명하신 대로 행하였더라

 민수기 2장 /

2:1 耶和華曉諭摩西亞倫說、
2:1 耶和华晓谕摩西,亚伦说,
2:1 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대

2:2 以色列人要各歸自己的纛下、在本族的旗號那裡、對著會幕的四圍安營。
2:2 以色列人要各归自己的纛下,在本族的旗号那里,对着会幕的四围安营。
2:2 이스라엘 자손은 각각 그 기와 그 종족의 기호 곁에 진을 치되 회막을 사면으로 대하여 치라

2:3 在東邊向日出之地、照著軍隊安營的是猶大營的纛.有亞米拿達的兒子拿順、作猶大人的首領。
2:3 在东边,向日出之地,照着军队安营的是犹大营的纛。有亚米拿达的儿子拿顺作犹大人的首领。
2:3 동방 해 돋는 편에 진 칠 자는 그 군대대로 유다의 진기에 속한 자라 유다 자손의 족장은 암미나답의 아들 나손이요

2:4 他軍隊被數的、共有七萬四千六百名。
2:4 他军队被数的,共有七万四千六百名。
2:4 그 군대는 계수함을 입은 자 칠만 사천 육백 명이며

2:5 挨著他安營的是以薩迦支派.有蘇押的兒子拿坦業作以薩迦人的首領。
2:5 挨着他安营的是以萨迦支派。有苏押的儿子拿坦业作以萨迦人的首领。
2:5 그 곁에 진 칠 자는 잇사갈 지파라 잇사갈 자손의 족장은 수알의 아들 느다넬이요

2:6 他軍隊被數的、共有五萬四千四百名。
2:6 他军队被数的,共有五万四千四百名。
2:6 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 사천 사백 명이며

2:7 又有西布倫支派.希倫的兒子以利押、作西布倫人的首領。
2:7 又有西布伦支派。希伦的儿子以利押作西布伦人的首领。
2:7 또 스불론 지파라 스불론 자손의 족장은 헬론의 아들 엘리압이요

2:8 他軍隊被數的、共有五萬七千四百名。
2:8 他军队被数的,共有五万七千四百名。
2:8 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 칠천 사백 명이니

2:9 凡屬猶大營按著軍隊被數的、共有十八萬六千四百名.要作第一隊往前行。
2:9 凡属犹大营,按着军队被数的,共有十八万六千四百名,要作第一队往前行。
2:9 유다 진에 속한 군대의 계수함을 입은 군대의 총계가 십팔만 육천 사백 명이라 그들은 제 일 대로 진행할지니라

2:10 在南邊、按著軍隊是流便營的纛.有示丟珥的兒子以利蓿作流便人的首領。
2:10 在南边,按着军队是流便营的纛。有示丢珥的儿子以利蓿作流便人的首领。
2:10 ○ 남편에는 르우벤 군대의 진 기가 있을 것이라 르우벤 자손의 족장은 스데울의 아들 엘리술이요

2:11 他軍隊被數的、共有四萬六千五百名。
2:11 他军队被数的,共有四万六千五百名。
2:11 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 육천 오백 명이며

2:12 挨著他安營的是西緬支派.蘇利沙代的兒子示路蔑作西緬人的首領。
2:12 挨着他安营的是西缅支派。苏利沙代的儿子示路蔑作西缅人的首领。
2:12 그 곁에 진 칠 자는 시므온 지파라 시므온 자손의 족장은 수리삿대의 아들 슬루미엘이요

2:13 他軍隊被數的、共有五萬九千三百名。
2:13 他军队被数的,共有五万九千三百名。
2:13 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 구천 삼백 명이며

2:14 又有迦得支派.丟珥的兒子以利雅薩作迦得人的首領。
2:14 又有迦得支派。丢珥的儿子以利雅萨作迦得人的首领。
2:14 또 갓 지파라 갓 자손의 족장은 르우엘의 아들 엘리아삽이요

2:15 他軍隊被數的、共有四萬五千六百五十名。
2:15 他军队被数的,共有四万五千六百五十名,
2:15 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오천 육백 오십 명이니

2:16 凡屬流便營按著軍隊被數的、共有十五萬一千四百五十名.要作第二隊往前行。
2:16 凡属流便营,按着军队被数的,共有十五万一千四百五十名,要作第二队往前行。
2:16 르우벤 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십오만 일천 사백 오십 명이라 그들은 제 이 대로 진행할지니라

2:17 隨後會幕要往前行、有利未營在諸營中間.他們怎樣安營。就怎樣往前行.各按本位、各歸本纛。
2:17 随后,会幕要往前行,有利未营在诸营中间。他们怎样安营就怎样往前行,各按本位,各归本纛。
2:17 ○ 그 다음에 회막이 레위인의 진과 함께 모든 진의 중앙에 있어 진행하되 그들의 진 친 순서대로 각 사람은 그 위치에서 그 기를 따라 앞으로 행할지니라

2:18 在西邊按著軍隊是以法蓮營的纛.亞米忽的兒子以利沙瑪作以法蓮人的首領。
2:18 在西边,按着军队是以法莲营的纛。亚米忽的儿子以利沙玛作以法莲人的首领。
2:18 ○ 서편에는 에브라임의 군대의 진 기가 있을 것이라 에브라임 자손의 족장은 암미훗의 아들 엘리사마요

2:19 他軍隊被數的、共有四萬零五百名。
2:19 他军队被数的,共有四万零五百名。
2:19 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오백 명이며

2:20 挨著他的是瑪拿西支派、比大蓿的兒子迦瑪列作瑪拿西人的首領。
2:20 挨着他的是玛拿西支派。比大蓿的儿子迦玛列作玛拿西人的首领。
2:20 그 곁에는 므낫세 지파가 있을 것이라 므낫세 자손의 족장은 브다술의 아들 가말리엘이요

2:21 他軍隊被數的、共有三萬二千二百名。
2:21 他军队被数的,共有三万二千二百名。
2:21 그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 이천 이백 명이며

2:22 又有便雅憫支派.基多尼的兒子亞比但、作便雅憫人的首領。
2:22 又有便雅悯支派。基多尼的儿子亚比但作便雅悯人的首领。
2:22 또 베냐민 지파라 베냐민 자손의 족장은 기드오니의 아들 아비단이요

2:23 他軍隊被數的、共有三萬五千四百名。
2:23 他军队被数的,共有三万五千四百名。
2:23 그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 오천 사백 명이니

2:24 凡屬以法蓮營按著軍隊被數的、共有十萬零八千一百名.要作第三隊往前行。
2:24 凡属以法莲营,按着军队被数的,共有十万零八千一百名,要作第三队往前行。
2:24 에브라임 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십만 팔천 일백 명이라 그들은 제 삼 대로 진행할지니라

2:25 在北邊按著軍隊是但營的纛.亞米沙代的兒子亞希以謝、作但人的首領。
2:25 在北边,按着军队是但营的纛。亚米沙代的儿子亚希以谢作但人的首领。
2:25 ○ 북편에는 단 군대의 진 기가 있을 것이라 단 자손의 족장은 암미삿대의 아들 아히에셀이요

2:26 他軍隊被數的、共有六萬二千七百名。
2:26 他军队被数的,共有六万二千七百名。
2:26 그 군대는 계수함을 입은 자 육만 이천 칠백 명이며

2:27 挨著他安營的是亞設支派.俄蘭的兒子帕結作亞設人的首領。
2:27 挨着他安营的是亚设支派。俄兰的儿子帕结作亚设人的首领。
2:27 그 곁에 진 칠 자는 아셀 지파라 아셀 자손의 족장은 오그란의 아들 바기엘이요

2:28 他軍隊被數的、共有四萬一千五百名。
2:28 他军队被数的,共有四万一千五百名。
2:28 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 일천 오백 명이며

2:29 又有拿弗他利支派.以南的兒子亞希拉作拿弗他利人的首領。
2:29 又有拿弗他利支派。以南的儿子亚希拉作拿弗他利人的首领。
2:29 또 납달리 지파라 납달리 자손의 족장은 에난의 아들 아히라요

2:30 他軍隊被數的、共有五萬三千四百名。
2:30 他军队被数的,共有五万三千四百名。
2:30 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 삼천 사백 명이니

2:31 凡但營被數的、共有十五萬七千六百名.要歸本纛作末隊往前行。
2:31 凡但营被数的,共有十五万七千六百名,要归本纛作末队往前行。
2:31 단의 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십오만 칠천 육백 명이라 그들은 기를 따라 후대로 진행할지니라 하시니라

2:32 這些以色列人、照他們的宗族、按他們的軍隊、在諸營中被數的、共有六十萬零三千五百五十名。
2:32 这些以色列人,照他们的宗族,按他们的军队,在诸营中被数的,共有六十万零三千五百五十名。
2:32 ○ 이상은 이스라엘 자손이 그 종족을 따라 계수함을 입은 자니 모든 진의 군대 곧 계수함을 입은 자의 총계가 육십만 삼천 오백 오십 명이었으며

2:33 惟獨利未人沒有數在以色列人中、是照耶和華所吩咐摩西的。
2:33 惟独利未人没有数在以色列人中,是照耶和华所吩咐摩西的。
2:33 레위인은 이스라엘 자손과 함께 계수되지 아니하였으니 여호와께서 모세에게 명하심과 같았느니라

2:34 以色列人就這樣行、各人照他們的家室、宗族、歸於本纛、安營起行.都是照耶和華所吩咐摩西的。
2:34 以色列人就这样行,各人照他们的家室,宗族归于本纛,安营起行,都是照耶和华所吩咐摩西的。
2:34 이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명하신 대로 다 준행하여 각기 가족과 종족을 따르며 그 기를 따라 진 치기도 하며 진행하기도 하였더라

 민수기 3장 /

3:1 耶和華在西乃山曉諭摩西的日子、亞倫和摩西的後代如下.
3:1 耶和华在西乃山晓谕摩西的日子,亚伦和摩西的后代如下,
3:1 여호와께서 시내 산에서 모세와 말씀하실 때에 아론과 모세의 낳은 자가 이러하니라

3:2 亞倫的兒子、長子名叫拿答、還有亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
3:2 亚伦的儿子,长子名叫拿答,还有亚比户,以利亚撒,以他玛。
3:2 아론의 아들들의 이름은 장자는 나답이요 다음은 아비후와 엘르아살과 이다말이니

3:3 這是亞倫兒子的名字、都是受膏的祭司、是摩西叫他們承接聖職供祭司職分的。
3:3 这是亚伦儿子的名字,都是受膏的祭司,是摩西叫他们承接圣职供祭司职分的。
3:3 이는 아론의 아들들의 이름이며 그들은 기름을 발리우고 거룩히 구별되어 제사장 직분을 위임 받은 제사장들이라

3:4 拿答、亞比戶、在西乃的曠野向耶和華獻凡火的時候、就死在耶和華面前了、他們也沒有兒子.以利亞撒、以他瑪、在他們的父親亞倫面前供祭司的職分。
3:4 拿答,亚比户在西乃的旷野向耶和华献凡火的时候就死在耶和华面前了。他们也没有儿子。以利亚撒,以他玛在他们的父亲亚伦面前供祭司的职分。
3:4 나답과 아비후는 시내 광야에서 다른 불을 여호와 앞에 드리다가 여호와 앞에서 죽었고 무자하였고 엘르아살과 이다말이 그 아비 아론 앞에서 제사장의 직분을 행하였더라

3:5 耶和華曉諭摩西說、
3:5 耶和华晓谕摩西说,
3:5 ○ 여호와께서 또 모세에게 일러 가라사대

3:6 你使利未支派近前來、站在祭司亞倫面前好服事他。
3:6 你使利未支派近前来,站在祭司亚伦面前好服事他,
3:6 레위 지파로 나아와 제사장 아론 앞에 서서 그에게 시종하게 하라

3:7 替他和會眾在會幕前守所吩咐的、辦理帳幕的事。
3:7 替他和会众在会幕前守所吩咐的,办理帐幕的事。
3:7 그들이 회막 앞에서 아론의 직무와 온 회중의 직무를 위하여 회막에서 시무하되

3:8 又要看守會幕的器具、並守所吩咐以色列人的、辦理帳幕的事。
3:8 又要看守会幕的器具,并守所吩咐以色列人的,办理帐幕的事。
3:8 곧 회막의 모든 기구를 수직하며 이스라엘 자손의 직무를 위하여 장막에서 시무할지니

3:9 你要將利未人給亞倫和他的兒子、因為他們是從以色列人中選出來給他的。
3:9 你要将利未人给亚伦和他的儿子,因为他们是从以色列人中选出来给他的。
3:9 너는 레위인을 아론과 그 아들들에게 주라 그들은 이스라엘 자손 중에서 아론에게 온전히 돌리운 자니라

3:10 你要囑咐亞倫和他的兒子、謹守自己祭司的職任.近前來的外人必被治死。
3:10 你要嘱咐亚伦和他的儿子谨守自己祭司的职任。近前来的外人必被治死。
3:10 너는 아론과 그 아들들을 세워 제사장 직분을 행하게 하라 외인이 가까이하면 죽임을 당할 것이니라

3:11 耶和華曉諭摩西說、
3:11 耶和华晓谕摩西说,
3:11 ○ 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

3:12 我從以色列人中揀選了利未人、代替以色列人一切頭生的.利未人要歸我。
3:12 我从以色列人中拣选了利未人,代替以色列人一切头生的。利未人要归我。
3:12 보라 내가 이스라엘 자손 중에서 레위인을 택하여 이스라엘 자손 중 모든 첫 태에 처음 난 자를 대신케 하였은즉 레위인은 내 것이라

3:13 因為凡頭生的是我的、我在埃及地擊殺一切頭生的那日、就把以色列中一切頭生的、連人帶牲畜都分別為聖歸我、他們定要屬我.我是耶和華。
3:13 因为凡头生的是我的。我在埃及地击杀一切头生的那日就把以色列中一切头生的,连人带牲畜都分别为圣归我。他们定要属我。我是耶和华。
3:13 처음 난 자는 다 내 것임은 내가 애굽 땅에서 그 처음 난 자를 다 죽이던 날에 이스라엘의 처음 난 자는 사람이나 짐승을 다 거룩히 구별하였음이니 그들은 내 것이 될 것임이니라 나는 여호와니라

3:14 耶和華在西乃的曠野曉諭摩西說、
3:14 耶和华在西乃的旷野晓谕摩西说,
3:14 ○ 여호와께서 시내 광야에서 모세에게 일러 가라사대

3:15 你要照利未人的宗族、家室、數點他們.凡一個月以外的男子、都要數點。
3:15 你要照利未人的宗族,家室数点他们。凡一个月以外的男子都要数点。
3:15 레위 자손을 그들의 종족과 가족을 따라 계수하되 일 개월 이상의 남자를 다 계수하라

3:16 於是摩西照耶和華所吩咐的數點他們。
3:16 于是摩西照耶和华所吩咐的数点他们。
3:16 모세가 여호와의 말씀을 좇아 그 명하신 대로 계수하니라

3:17 利未眾子的名字是革順、哥轄、米拉利。
3:17 利未众子的名字是革顺,哥辖,米拉利。
3:17 레위의 아들들의 이름은 이러하니 게르손과 고핫과 므라리요

3:18 革順的兒子、按著家室、是立尼、示每。
3:18 革顺的儿子,按着家室,是立尼,示每。
3:18 게르손의 아들들의 이름은 그 가족대로 이러하니 립니와 시므이요

3:19 哥轄的兒子、按著家室、是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
3:19 哥辖的儿子,按着家室,是暗兰,以斯哈,希伯伦,乌薛。
3:19 고핫의 아들들은 그 가족대로 이러하니 아므람과 이스할과 헤브론과 웃시엘이요

3:20 米拉利的兒子、按著家室、是抹利、母示。這些按著宗族是利未人的家室。
3:20 米拉利的儿子,按着家室,是抹利,母示。这些按着宗族是利未人的家室。
3:20 므라리의 아들들은 그 가족대로 말리와 무시니 이는 그 종족대로 된 레위인의 가족들이니라

3:21 屬革順的、有立尼族、示每族.這是革順的二族。
3:21 属革顺的,有立尼族,示每族。这是革顺的二族。
3:21 ○ 게르손에게서는 립니 가족과 시므이 가족이 났으니 이들이 곧 게르손의 가족들이라

3:22 其中被數從一個月以外所有的男子、共有七千五百名。
3:22 其中被数,从一个月以外所有的男子共有七千五百名。
3:22 계수함을 입은 자의 수효 곧 일 개월 이상 남자의 수효 합계가 칠천 오백 명이며

3:23 這革順的二族要在帳幕後西邊安營。
3:23 这革顺的二族要在帐幕后西边安营。
3:23 게르손 가족들은 장막 뒤 곧 서편에 진을 칠 것이요

3:24 拉伊勒的兒子以利雅薩作革順人宗族的首領。
3:24 拉伊勒的儿子以利雅萨作革顺人宗族的首领。
3:24 라엘의 아들 엘리아삽은 게르손 사람의 종족의 족장이 될 것이며

3:25 革順的子孫、在會幕中所要看守的、就是帳幕和罩棚、並罩棚的蓋、與會幕的門簾、
3:25 革顺的子孙在会幕中所要看守的,就是帐幕和罩棚,并罩棚的盖与会幕的门帘,
3:25 게르손 자손의 회막에 대하여 맡을 것은 성막과 장막과 그 덮개와 회막 문장과

3:26 院子的帷子、和門簾(院子是圍帳幕和壇的)、並一切使用的繩子。
3:26 院子的帷子和门帘(院子是围帐幕和坛的),并一切使用的绳子。
3:26 뜰의 휘장과 및 성막과 단 사면에 있는 뜰의 문장과 그 모든 것에 쓰는 줄들이니라

3:27 屬哥轄的、有暗蘭族、以斯哈族、希伯倫族、烏薛族.這是哥轄的諸族。
3:27 属哥辖的,有暗兰族,以斯哈族,希伯伦族,乌薛族。这是哥辖的诸族。
3:27 ○ 고핫에게서는 아므람 가족과 이스할 가족과 헤브론 가족과 웃시엘 가족이 났으니 이들이 곧 고핫 가족들이라

3:28 按所有男子的數目、從一個月以外看守聖所的、共有八千六百名。
3:28 按所有男子的数目,从一个月以外看守圣所的,共有八千六百名。
3:28 계수함을 입은 일 개월 이상 모든 남자의 수효가 팔천 육백 명인데 성소를 맡을 것이며

3:29 哥轄兒子的諸族、要在帳幕的南邊安營。
3:29 哥辖儿子的诸族要在帐幕的南边安营。
3:29 고핫 자손의 가족들은 성막 남편에 진을 칠 것이요

3:30 烏薛的兒子以利撒反作哥轄宗族家室的首領。
3:30 乌薛的儿子以利撒反作哥辖宗族家室的首领。
3:30 웃시엘의 아들 엘리사반은 고핫 사람의 가족과 종족의 족장이 될 것이며

3:31 他們所要看守的是約櫃、桌子、燈臺、兩座壇、與聖所內使用的器皿、並簾子和一切使用之物。
3:31 他们所要看守的是约柜,桌子,灯台,两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。
3:31 그들의 맡을 것은 증거궤와 상과 등대와 단들과 성소에서 봉사하는데 쓰는 기구들과 휘장과 그것에 쓰는 모든 것이며

3:32 祭司亞倫的兒子以利亞撒、作利未人眾首領的領袖、要監察那些看守聖所的人。
3:32 祭司亚伦的儿子以利亚撒作利未人众首领的领袖,要监察那些看守圣所的人。
3:32 제사장 아론의 아들 엘르아살은 레위인의 족장들의 어른이 되고 또 성소를 맡을 자를 통할할 것이니라

3:33 屬米拉利的、有抹利族、母示族.這是米拉利的二族。
3:33 属米拉利的,有抹利族,母示族。这是米拉利的二族。
3:33 ○ 므라리에게서는 말리 가족과 무시 가족이 났으니 이들이 곧 므라리 가족들이라

3:34 他們被數的、按所有男子的數目、從一個月以外的、共有六千二百名。
3:34 他们被数的,按所有男子的数目,从一个月以外的,共有六千二百名。
3:34 그 계수함을 입은 자 곧 일 개월 이상 남자의 수효 총계가 육천 이백 명이며

3:35 亞比亥的兒子蘇列、作米拉利二宗族的首領.他們要在帳幕的北邊安營。
3:35 亚比亥的儿子苏列作米拉利二宗族的首领。他们要在帐幕的北边安营。
3:35 아비하일의 아들 수리엘이 므라리 가족과 종족의 족장이 될 것이요 이 가족은 장막 북편에 진을 칠 것이며

3:36 米拉利子孫的職分、是看守帳幕的板、閂、柱子、帶卯的座、和帳幕一切所使用的器具、
3:36 米拉利子孙的职分是看守帐幕的板,闩,柱子,带卯的座,和帐幕一切所使用的器具,
3:36 므라리 자손의 맡을 것은 성막의 널판과 그 띠와 그 기둥과 그 받침과 그 모든 기구와 그것에 쓰는 모든 것이며

3:37 院子四圍的柱子、帶卯的座、橛子、和繩子。
3:37 院子四围的柱子,带卯的座,橛子,和绳子。
3:37 뜰 사면 기둥과 그 받침과 그 말뚝과 그 줄들이니라

3:38 在帳幕前東邊、向日出之地安營的、是摩西亞倫、和亞倫的兒子.他們看守聖所、替以色列人守耶和華所吩咐的.近前來的外人、必被治死。
3:38 在帐幕前东边,向日出之地安营的是摩西,亚伦,和亚伦的儿子。他们看守圣所,替以色列人守耶和华所吩咐的。近前来的外人,必被治死。
3:38 ○ 장막 앞 동편 곧 회막 앞 해 돋는 편에는 모세와 아론과 아론의 아들들이 진을 치고 이스라엘 자손의 직무를 대신하여 성소의 직무를 지킬 것이며 외인이 가까이 하면 죽일지니라

3:39 凡被數的利未人就是摩西亞倫照耶和華吩咐所數的、按著家室從一個月以外的男子、共有二萬二千名。
3:39 凡被数的利未人,就是摩西,亚伦照耶和华吩咐所数的,按着家室,从一个月以外的男子,共有二万二千名。
3:39 모세와 아론이 여호와의 명을 좇아 레위인을 각 가족대로 계수한즉 일 개월 이상 남자의 수효가 이만 이천 명이었더라

3:40 耶和華對摩西說、你要從以色列人中數點一個月以外凡頭生的男子、把他們的名字記下。
3:40 耶和华对摩西说,你要从以色列人中数点一个月以外,凡头生的男子,把他们的名字记下。
3:40 ○ 여호와께서 또 모세에게 이르시되 이스라엘 자손의 처음 난 남자를 일 개월 이상으로 다 계수하여 그 명수를 기록하라

3:41 我是耶和華.你要揀選利未人歸我、代替以色列人所有頭生的、也取利未人的牲畜代替以色列所有頭生的牲畜。
3:41 我是耶和华。你要拣选利未人归我,代替以色列人所有头生的,也取利未人的牲畜代替以色列所有头生的牲畜。
3:41 나는 여호와라 이스라엘 자손 중 모든 처음 난 자의 대신에 레위인을 내게 돌리고 또 이스라엘 자손의 가축 중 모든 처음 난 것의 대신에 레위인의 가축을 내게 돌리라

3:42 摩西就照耶和華所吩咐的、把以色列人頭生的都數點了。
3:42 摩西就照耶和华所吩咐的把以色列人头生的都数点了。
3:42 모세가 여호와께서 자기에게 명하신 대로 이스라엘 자손 중 모든 처음 난 자를 계수하니

3:43 按人名的數目、從一個月以外、凡頭生的男子、共有二萬二千二百七十三名。
3:43 按人名的数目,从一个月以外,凡头生的男子,共有二万二千二百七十三名。
3:43 일 개월 이상으로 계수함을 입은 처음 난 남자의 명수의 총계가 이만 이천 이백 칠십 삼 명이었더라

3:44 耶和華曉諭摩西說、
3:44 耶和华晓谕摩西说,
3:44 ○ 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

3:45 你揀選利未人代替以色列人所有頭生的、也取利未人的牲畜代替以色列人的牲畜.利未人要歸我.我是耶和華。
3:45 你拣选利未人代替以色列人所有头生的,也取利未人的牲畜代替以色列人的牲畜。利未人要归我。我是耶和华。
3:45 이스라엘 자손 중 모든 처음 난 자의 대신에 레위인을 취하고 또 그들의 가축 대신에 레위인의 가축을 취하라 레위인은 내 것이라 나는 여호와니라

3:46 以色列人中頭生的男子、比利未人多二百七十三個、必當將他們贖出來。
3:46 以色列人中头生的男子比利未人多二百七十三个,必当将他们赎出来。
3:46 이스라엘 자손의 처음 난 자가 레위인보다 이백 칠십 삼 인이 더한즉 속하기 위하여

3:47 你要按人丁、照聖所的平、每人取贖銀五舍客勒(一舍客勒是二十季拉)、
3:47 你要按人丁,照圣所的平,每人取赎银五舍客勒(一舍客勒是二十季拉),
3:47 매명에 오 세겔씩 취하되 성소의 세겔대로 취하라 한 세겔은 이십 게라니라

3:48 把那多餘之人的贖銀、交給亞倫和他的兒子。
3:48 把那多余之人的赎银交给亚伦和他的儿子。
3:48 그 더한 자의 속전을 아론과 그 아들들에게 줄 것이니라

3:49 於是摩西從那被利未人所贖以外的人取了贖銀。
3:49 于是摩西从那被利未人所赎以外的人取了赎银。
3:49 모세가 레위인으로 대속한 이외의 사람에게서 속전을 받았으니

3:50 從以色列人頭生的所取之銀、按聖所的平、有一千三百六十五舍客勒。
3:50 从以色列人头生的所取之银,按圣所的平,有一千三百六十五舍客勒。
3:50 곧 이스라엘 자손의 처음 난 자에게서 받은 돈이 성소의 세겔대로 일천 삼백 육십 오 세겔이라

3:51 摩西照耶和華的話、把這贖銀給亞倫和他的兒子、正如耶和華所吩咐的。
3:51 摩西照耶和华的话把这赎银给亚伦和他的儿子,正如耶和华所吩咐的。
3:51 이 속전을 여호와의 말씀대로 아론과 그 아들들에게 주었으니 여호와께서 모세에게 명하심과 같았느니라

 민수기 4장 /

4:1 耶和華曉諭摩西亞倫說、
4:1 耶和华晓谕摩西,亚伦说,
4:1 여호와께서 또 모세와 아론에게 일러 가라사대

4:2 你從利未人中、將哥轄子孫的總數、照他們的家室、宗族、
4:2 你从利未人中,将哥辖子孙的总数,照他们的家室,宗族,
4:2 레위 자손 중에서 고핫 자손을 그들의 가족과 종족을 따라 총계 할지니

4:3 從三十歲直到五十歲、凡前來任職在會幕裡辦事的、全都計算。
4:3 从三十岁直到五十岁,凡前来任职,在会幕里办事的,全都计算。
4:3 곧 삼십 세 이상으로 오십 세까지 회막의 일을 하기 위하여 그 역사에 참가할 만한 모든 자를 계수하라

4:4 哥轄子孫在會幕搬運至聖之物、所辦的事、乃是這樣.
4:4 哥辖子孙在会幕搬运至圣之物,所办的事乃是这样,
4:4 고핫 자손의 회막 안 지성물에 대하여 할 일은 이러하니라

4:5 起營的時候、亞倫和他兒子、要進去摘下遮掩櫃的幔子、用以蒙蓋法櫃、
4:5 起营的时候,亚伦和他儿子要进去摘下遮掩柜的幔子,用以蒙盖法柜,
4:5 행진할 때에 아론과 그 아들들이 들어가서 간 막는 장을 걷어 증거궤를 덮고

4:6 又用海狗皮蓋在上頭、再蒙上純藍色的毯子、把杠穿上。
4:6 又用海狗皮盖在上头,再蒙上纯蓝色的毯子,把杠穿上。
4:6 그 위에 해달의 가죽으로 덮고 그 위에 순청색 보자기를 덮은 후에 그 채를 꿰고

4:7 又用藍色毯子鋪在陳設餅的桌子上、將盤子、調羹、奠酒的爵和杯擺在上頭.桌子上也必有常設的餅。
4:7 又用蓝色毯子铺在陈设饼的桌子上,将盘子,调羹,奠酒的爵,和杯摆在上头。桌子上也必有常设的饼。
4:7 또 진설병의 상에 청색 보자기를 펴고 대접들과 숟가락들과 주발들과 붓는 잔들을 그 위에 두고 또 항상 진설하는 떡을 그 위에 두고

4:8 在其上又要蒙朱紅色的毯子、再蒙上海狗皮、把杠穿上。
4:8 在其上又要蒙朱红色的毯子,再蒙上海狗皮,把杠穿上。
4:8 홍색 보자기를 그 위에 펴고 그것을 해달의 가죽 덮개로 덮은 후에 그 채를 꿰고

4:9 要拿藍色毯子、把燈臺和燈臺、上所用的燈盞、剪子、蠟花盤、並一切盛油的器皿、全都遮蓋。
4:9 要拿蓝色毯子,把灯台和灯台上所用的灯盏,剪子,蜡花盘,并一切盛油的器皿,全都遮盖。
4:9 또 청색 보자기를 취하여 등대와 그 등잔들과 그 불집게들과 불똥 그릇들과 그 쓰는 바 모든 기름 그릇을 덮고

4:10 又要把燈臺和燈臺的一切器具、包在海狗皮裡、放在抬架上。
4:10 又要把灯台和灯台的一切器具包在海狗皮里,放在抬架上。
4:10 등대와 그 모든 기구를 해달의 가죽 덮개 안에 넣어 메는 틀 위에 두고

4:11 在金壇上要鋪藍色毯子、蒙上海狗皮、把杠穿上。
4:11 在金坛上要铺蓝色毯子,蒙上海狗皮,把杠穿上。
4:11 또 금단 위에 청색 보자기를 펴고 해달의 가죽 덮개로 덮고 그 채를 꿰고

4:12 又要把聖所用的一切器具、包在藍色毯子裡、用海狗皮蒙上、放在抬架上。
4:12 又要把圣所用的一切器具包在蓝色毯子里,用海狗皮蒙上,放在抬架上。
4:12 또 성소에서 봉사하는데 쓰는 모든 기명을 취하여 청색 보자기에 싸서 해달의 가죽 덮개로 덮어 메는 틀 위에 두고

4:13 要收去壇上的灰、把紫色毯子鋪在壇上。
4:13 要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上。
4:13 또 단의 재를 버리고 그 단 위에 자색 보자기를 펴고

4:14 又要把所用的一切器具、就是火鼎、肉鍤子、鏟子、盤子、一切屬壇的器具、都擺在壇上、又蒙上海狗皮、把杠穿上。
4:14 又要把所用的一切器具,就是火鼎,肉锸子,铲子,盘子,一切属坛的器具都摆在坛上,又蒙上海狗皮,把杠穿上。
4:14 봉사하는데 쓰는 모든 기구 곧 불 옮기는 그릇들과 고기 갈고리들과 부삽들과 대야들과 단의 모든 기구를 두고 해달의 가죽 덮개를 그 위에 덮고 그 채를 꿸 것이며

4:15 將要起營的時候、亞倫和他兒子把聖所、和聖所的一切器具遮蓋完了、哥轄的子孫、就要來抬、只是不可摸聖物、免得他們死亡.會幕裡這些物件是哥轄子孫所當抬的。
4:15 将要起营的时候,亚伦和他儿子把圣所和圣所的一切器具遮盖完了,哥辖的子孙就要来抬,只是不可摸圣物,免得他们死亡。会幕里这些物件是哥辖子孙所当抬的
4:15 행진할 때에 아론과 그 아들들이 성소와 성소의 모든 기구 덮기를 필하거든 고핫 자손이 와서 멜 것이니라 그러나 성물은 만지지 말지니 죽을까 하노라 회막 물건 중에서 이것들은 고핫 자손이 멜 것이며

4:16 祭司亞倫的兒子以利亞撒所要看守的、是點燈的油、與香料、並當獻的素祭和膏油、也要看守全帳幕與其中所有的、並聖所、和聖所的器具。
4:16 祭司亚伦的儿子以利亚撒所要看守的是点灯的油与香料,并当献的素祭和膏油,也要看守全帐幕与其中所有的,并圣所和圣所的器具。
4:16 제사장 아론의 아들 엘르아살의 맡을 것은 등유와 분향할 향품과 항상 드리는 소제물과 관유며 또 장막의 전체와 그 중에 있는 모든 것과 성소와 그 모든 기구니라

4:17 耶和華曉諭摩西亞倫說、
4:17 耶和华晓谕摩西,亚伦说,
4:17 ○ 여호와께서 또 모세와 아론에게 일러 가라사대

4:18 你們不可將哥轄人的支派從利未人中剪除。
4:18 你们不可将哥辖人的支派从利未人中剪除。
4:18 너희는 고핫 족속의 지파를 레위인 중에서 끊어지게 말지니

4:19 他們挨近至聖物的時候、亞倫和他兒子要進去派他們各人所當辦的、所當抬的、這樣待他們、好使他們活著、不至死亡。
4:19 他们挨近至圣物的时候,亚伦和他儿子要进去派他们各人所当办的,所当抬的。这样待他们,好使他们活着,不至死亡。
4:19 그들이 지성물에 접근할 때에 그 생명을 보존하고 죽지 않게 하기 위하여 너희는 이같이 하여 아론과 그 아들들이 들어가서 각 사람에게 그 할 일과 그 멜 것을 지휘할지니라

4:20 只是他們連片時不可進去觀看聖所、免得他們死亡。
4:20 只是他们连片时不可进去观看圣所,免得他们死亡。
4:20 그들은 잠시라도 들어가서 성소를 보지 말 것은 죽을까 함이니라

4:21 耶和華曉諭摩西說、
4:21 耶和华晓谕摩西说,
4:21 ○ 여호와께서 또 모세에게 일러 가라사대

4:22 你要將革順子孫的總數、照著宗族、家室、
4:22 你要将革顺子孙的总数,照着宗族,家室,
4:22 게르손 자손도 그 종족과 가족을 따라 총계하되

4:23 從三十歲直到五十歲、凡前來任職在會幕裡辦事的、全都數點。
4:23 从三十岁直到五十岁,凡前来任职,在会幕里办事的,全都数点。
4:23 삼십 세 이상으로 오십 세까지 회막 봉사에 입참하여 일할 만한 모든 자를 계수하라

4:24 革順人各族所辦的事、所抬的物、乃是這樣.
4:24 革顺人各族所办的事,所抬的物乃是这样,
4:24 게르손 가족의 할 일과 멜 것은 이러하니

4:25 他們要抬帳幕的幔子、和會幕、並會幕的蓋、與其上的海狗皮、和會幕的門簾、
4:25 他们要抬帐幕的幔子和会幕,并会幕的盖与其上的海狗皮,和会幕的门帘,
4:25 곧 그들은 성막의 앙장들과 회막과 그 덮개와 그 위의 해달의 가죽 덮개와 회막 문장을 메이며

4:26 院子的帷子和門簾(院子是圍帳幕和壇的)、繩子、並所用的器具、不論是作甚麼用的、他們都要經理。
4:26 院子的帷子和门帘(院子是围帐幕和坛的),绳子,并所用的器具,不论是作什么用的,他们都要经理。
4:26 뜰의 휘장과 및 성막과 단 사면에 있는 뜰의 문장과 그 줄들과 그것에 사용하는 모든 기구를 메이며 이 모든 것을 어떻게 맡아 처리할 것이라

4:27 革順的子孫在一切抬物辦事之上、都要憑亞倫和他兒子的吩咐.他們所當抬的、要派他們看守。
4:27 革顺的子孙在一切抬物办事之上都要凭亚伦和他儿子的吩咐。他们所当抬的,要派他们看守。
4:27 게르손 자손은 그 모든 일 곧 멜 것과 처리할 것에 아론과 그 아들들의 명대로 할 것이니 너희는 그들의 멜 짐을 그들에게 맡길 것이니라

4:28 這是革順子孫的各族、在會幕裡所辦的事、他們所看守的、必在祭司亞倫兒子以他瑪的手下。
4:28 这是革顺子孙的各族在会幕里所办的事。他们所看守的,必在祭司亚伦儿子以他玛的手下。
4:28 게르손 자손의 가족들이 회막에서 할 일이 이러하며 그들의 직무는 제사장 아론의 아들 이다말이 감독할지니라

4:29 至於米拉利的子孫、你要照著家室、宗族、把他們數點。
4:29 至于米拉利的子孙,你要照着家室,宗族把他们数点。
4:29 ○ 너는 므라리 자손도 그 가족과 종족을 따라 계수하되

4:30 從三十歲直到五十歲、凡前來任職在會幕裡辦事的、你都要數點。
4:30 从三十岁直到五十岁,凡前来任职,在会幕里办事的,你都要数点。
4:30 삼십 세 이상으로 오십 세까지 회막 봉사에 입참하여 일할 만한 모든 자를 계수하라

4:31 他們辦理會幕的事、就是抬帳幕的板、閂、柱子、和帶卯的座、
4:31 他们办理会幕的事,就是抬帐幕的板,闩,柱子,和带卯的座,
4:31 그들이 직무를 따라 회막에서 할 모든 일 곧 그 멜 것이 이러하니 곧 장막의 널판들과 그 띠들과 그 기둥들과 그 받침들과

4:32 院子四圍的柱子和其上帶卯的座、橛子、繩子、並一切使用的器具.他們所抬的器具、你們要按名指定。
4:32 院子四围的柱子和其上带卯的座,橛子,绳子,并一切使用的器具。他们所抬的器具,你们要按名指定。
4:32 뜰 사면 기둥들과 그 받침들과 그 말뚝들과 그 줄들과 그 모든 기구들과 무릇 그것에 쓰는 것이라 너희는 그들의 맡아 멜 모든 기구의 명목을 지정하라

4:33 這是米拉利子孫各族在會幕裡所辦的事、都在祭司亞倫兒子以他瑪的手下。
4:33 这是米拉利子孙各族在会幕里所办的事,都在祭司亚伦儿子以他玛的手下。
4:33 이는 제사장 아론의 아들 이다말의 수하에 있을 므라리 자손의 가족들이 그 모든 사무대로 회막에서 행할 일이니라

4:34 摩西亞倫與會眾的諸首領、將哥轄的子孫照著家室、宗族、
4:34 摩西,亚伦与会众的诸首领将哥辖的子孙,照着家室,宗族,
4:34 ○ 모세와 아론과 회중의 족장들이 고핫 자손들을 그 가족과 종족대로 계수하니

4:35 從三十歲直到五十歲、凡前來任職在會幕裡辦事的、都數點了。
4:35 从三十岁直到五十岁,凡前来任职,在会幕里办事的,都数点了。
4:35 삼십 세 이상으로 오십 세까지 회막 봉사에 입참하여 일할 만한 모든 자

4:36 被數的共有二千七百五十名。
4:36 被数的共有二千七百五十名。
4:36 곧 그 가족대로 계수함을 입은 자가 이천 칠백 오십이니

4:37 這是哥轄各族中被數的、是在會幕裡辦事的、就是摩西亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。
4:37 这是哥辖各族中被数的,是在会幕里办事的,就是摩西,亚伦照耶和华借摩西所吩咐数点的。
4:37 이는 모세와 아론이 여호와께서 모세로 명하신 대로 회막에서 종사하는 고핫인의 모든 가족 중 계수한 자니라

4:38 革順子孫被數的、照著家室、宗族、
4:38 革顺子孙被数的,照着家室,宗族,
4:38 ○ 게르손 자손의 그 가족과 종족을 따라 계수함을 입은 자는

4:39 從三十歲直到五十歲、凡前來任職在會幕裡辦事的、共有二千六百三十名。
4:39 从三十岁直到五十岁,凡前来任职,在会幕里办事的,共有二千六百三十名。
4:39 삼십 세 이상으로 오십 세까지 회막 봉사에 입참하여 일할 만한 모든 자라
4:40 그 가족과 종족을 따라 계수함을 입은 자가 이천 육백 삼십 명이니

4:41 這是革順子孫各族中被數的、是在會幕裡辦事的、就是摩西亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。
4:41 这是革顺子孙各族中被数的,是在会幕里办事的,就是摩西,亚伦照耶和华借摩西所吩咐数点的。
4:41 이는 모세와 아론이 여호와의 명대로 회막에서 종사하는 게르손 자손의 모든 가족 중 계수한 자니라

4:42 米拉利子孫中各族被數的、照著家室、宗族、
4:42 米拉利子孙中各族被数的,照着家室,宗族,
4:42 ○ 므라리 자손의 가족 중 그 가족과 종족을 따라 계수함을 입은 자는

4:43 從三十歲直到五十歲、凡前來任職在會幕裡辦事的、共有三千二百名。
4:43 从三十岁直到五十岁,凡前来任职,在会幕里办事的,共有三千二百名。
4:43 삼십 세 이상으로 오십 세까지 회막 봉사에 입참하여 일할 만한 모든 자라
4:44 그 가족을 따라 계수함을 입은 자가 삼천 이백 명이니

4:45 這是米拉利子孫各族中被數的、就是摩西亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。
4:45 这是米拉利子孙各族中被数的,就是摩西,亚伦照耶和华借摩西所吩咐数点的。
4:45 이는 모세와 아론이 여호와께서 모세로 명하신 대로 므라리 자손들의 가족 중 계수한 자니라

4:46 凡被數的利未人、就是摩西亞倫並以色列眾首領、照著家室、宗族、所數點的、
4:46 凡被数的利未人,就是摩西,亚伦并以色列众首领,照着家室,宗族所数点的,
4:46 ○ 모세와 아론과 이스라엘 족장들이 레위인을 그 가족과 종족대로 다 계수하니

4:47 從三十歲直到五十歲、凡前來任職在會幕裡作抬物之工的、共有八千五百八十名。
4:47 从三十岁直到五十岁,凡前来任职,在会幕里作抬物之工的,共有八千五百八十名。
4:47 삼십 세 이상으로 오십 세까지 회막 봉사와 메는 일에 입참하여 일할 만한 모든 자
4:48 곧 그 계수함을 입은 자가 팔천 오백 팔십 명이라

4:49 摩西按他們所辦的事、所抬的物、憑耶和華的吩咐數點他們、他們這樣被摩西數點、正如耶和華所吩咐他的。
4:49 摩西按他们所办的事,所抬的物,凭耶和华的吩咐数点他们。他们这样被摩西数点,正如耶和华所吩咐他的。
4:49 그들이 그 할 일과 멜 일을 따라 모세에게 계수함을 입었으되 여호와께서 모세에게 명하신 대로 그들이 계수함을 입었더라

 민수기 5장 /

5:1 耶和華曉諭摩西說、
5:1 耶和华晓谕摩西说,
5:1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

5:2 你吩咐以色列人、使一切長大痲瘋的、患漏症的、並因死屍不潔淨的、都出營外去。
5:2 你吩咐以色列人,使一切长大麻疯的,患漏症的,并因死尸不洁净的,都出营外去。
5:2 이스라엘 자손에게 명하여 모든 문둥병 환자와 유출병이 있는 자와 주검으로 부정케 된 자를 다 진 밖으로 내어 보내되

5:3 無論男女、都要使他們出到營外、免得污穢他們的營、這營是我所住的。
5:3 无论男女都要使他们出到营外,免得污秽他们的营。这营是我所住的。
5:3 무론 남녀하고 다 진 밖으로 내어 보내어 그들로 진을 더럽히게 말라 내가 그 진 가운데 거하느니라 하시매

5:4 以色列人就這樣行、使他們出到營外.耶和華怎樣吩咐摩西、以色列人就怎樣行了。
5:4 以色列人就这样行,使他们出到营外。耶和华怎样吩咐摩西,以色列人就怎样行了。
5:4 이스라엘 자손이 그같이 행하여 그들을 진 밖으로 내어 보내었으니 곧 여호와께서 모세에게 이르신 대로 이스라엘 자손이 행하였더라

5:5 耶和華對摩西說、
5:5 耶和华对摩西说,
5:5 ○ 여호와께서 또 모세에게 일러 가라사대

5:6 你曉諭以色列人說、無論男女、若犯了人所常犯的罪、以至干犯耶和華、那人就有了罪。
5:6 你晓谕以色列人说,无论男女,若犯了人所常犯的罪,以至干犯耶和华,那人就有了罪。
5:6 이스라엘 자손에게 이르라 남자나 여자나 사람들이 범하는 죄를 범하여 여호와께 패역하여 그 몸에 죄를 얻거든

5:7 他要承認所犯的罪、將所虧負人的、如數賠還.另外加上五分之一、也歸與所虧負的人。
5:7 他要承认所犯的罪,将所亏负人的,如数赔还,另外加上五分之一,也归与所亏负的人。
5:7 그 지은 죄를 자복하고 그 죄 값을 온전히 갚되 오분지 일을 더하여 그가 죄를 얻었던 그 본주에게 돌려 줄 것이요

5:8 那人若沒有親屬可受所賠還的、那所賠還的就要歸與服事耶和華的祭司.至於那為他贖罪的公羊是在外。
5:8 那人若没有亲属可受所赔还的,那所赔还的就要归与服事耶和华的祭司。至于那为他赎罪的公羊是在外。
5:8 만일 죄 값을 받을 만한 친족이 없거든 그 죄 값을 여호와께 드려 제사장에게로 돌릴 것이니 이는 그를 위하여 속죄할 속죄의 수양 외에 돌릴 것이니라

5:9 以色列人一切的聖物中、所奉給祭司的舉祭、都要歸與祭司。
5:9 以色列人一切的圣物中,所奉给祭司的举祭都要归与祭司。
5:9 이스라엘 자손의 거제로 제사장에게 가져오는 모든 성물은 그의 것이 될 것이라

5:10 各人所分別為聖的物、無論是甚麼。都要歸給祭司。
5:10 各人所分别为圣的物,无论是什么,都要归给祭司。
5:10 각 사람의 구별한 물건은 그의 것이 되나니 누구든지 제사장에게 주는 것은 그의 것이 되느니라

5:11 耶和華對摩西說、
5:11 耶和华对摩西说,
5:11 ○ 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

5:12 你曉諭以色列人說、人的妻若有邪行得罪他丈夫、
5:12 你晓谕以色列人说,人的妻若有邪行,得罪她丈夫,
5:12 이스라엘 자손에게 고하여 그들에게 이르라 만일 어떤 사람의 아내가 실행하여 남편에게 범죄하여

5:13 有人與他行淫、事情嚴密瞞過他丈夫、而且他被玷污沒有作見證的人、當他行淫的時候也沒有被捉住.
5:13 有人与她行淫,事情严密,瞒过她丈夫,而且她被玷污,没有作见证的人,当她行淫的时候也没有被捉住,
5:13 타인과 정교를 하였으나 그 남편의 눈에 숨겨 드러나지 아니하였고 그 여자의 더러워진 일에 증인도 없고 그가 잡히지 아니하였어도

5:14 他丈夫生了疑恨的心、疑恨他、他是被玷污、或是他丈夫生了疑恨的心、疑恨他、他並沒有被玷污.
5:14 她丈夫生了疑恨的心,疑恨她,她是被玷污,或是她丈夫生了疑恨的心,疑恨她,她并没有被玷污,
5:14 그 더러워짐을 인하여 남편이 의심이 생겨서 그 아내를 의심하든지 또는 아내가 더럽히지 아니하였어도 그 남편이 의심이 생겨서 그 아내를 의심하거든

5:15 這人就要將妻送到祭司那裡、又為他帶著大麥麵伊法十分之一作供物、不可澆上油、也不可加上乳香、因為這是疑恨的素祭、是思念的素祭、使人思念罪孽。
5:15 这人就要将妻送到祭司那里,又为她带着大麦面伊法十分之一作供物,不可浇上油,也不可加上乳香。因为这是疑恨的素祭,是思念的素祭,使人思念罪孽。
5:15 그 아내를 데리고 제사장에게로 가서 그를 위하여 보리 가루 에바 십분지 일을 예물로 드리되 그것에 기름도 붓지 말고 유향도 두지 말라 이는 의심의 소제요 생각하게 하는 소제니 곧 죄악을 생각하게 하는 것이니라

5:16 祭司要使那婦人近前來、站在耶和華面前。
5:16 祭司要使那妇人近前来,站在耶和华面前。
5:16 ○ 제사장은 그 여인으로 가까이 오게 하여 여호와 앞에 세우고

5:17 祭司要把聖水盛在瓦器裡、又從帳幕的地上取點塵土放在水中。
5:17 祭司要把圣水盛在瓦器里,又从帐幕的地上取点尘土,放在水中。
5:17 토기에 거룩한 물을 담고 성막 바닥의 티끌을 취하여 물에 넣고

5:18 祭司要叫那婦人蓬頭散髮、站在耶和華面前、把思念的素祭、就是疑恨的素祭、放在他手中.祭司手裡拿著致咒詛的苦水.
5:18 祭司要叫那妇人蓬头散发,站在耶和华面前,把思念的素祭,就是疑恨的素祭,放在她手中。祭司手里拿着致咒诅的苦水,
5:18 여인을 여호와 앞에 세우고 그 머리를 풀게 하고 생각하게 하는 소제물 곧 의심의 소제물을 그 두 손에 두고 제사장은 저주가 되게 할 쓴 물을 자기 손에 들고

5:19 要叫婦人起誓、對他說、若沒有人與你行淫、也未曾背著丈夫作污穢的事、你就免受這致咒詛苦水的災。
5:19 要叫妇人起誓,对她说,若没有人与你行淫,也未曾背着丈夫作污秽的事,你就免受这致咒诅苦水的灾。
5:19 여인에게 맹세시켜 그에게 이르기를 네가 네 남편을 두고 실행하여 사람과 동침하여 더럽힌 일이 없으면 저주가 되게 하는 이 쓴 물의 해독을 면하리라

5:20 你若背著丈夫、行了污穢的事、在你丈夫以外有人與你行淫、
5:20 你若背着丈夫行了污秽的事,在你丈夫以外有人与你行淫,
5:20 그러나 네가 네 남편을 두고 실행하여 더럽혀서 네 남편 아닌 사람과 동침하였으면

5:21 (祭司叫婦人發咒起誓)願耶和華叫你大腿消瘦、肚腹發脹、使你在你民中被人咒詛、成了誓語。
5:21 (祭司叫妇人发咒起誓),愿耶和华叫你大腿消瘦,肚腹发胀,使你在你民中被人咒诅,成了誓语。
5:21 {제사장이 그 여인으로 저주의 맹세를 하게 하고 그 여인에게 말할지니라} 여호와께서 네 넓적다리로 떨어지고 네 배로 부어서 너로 네 백성 중에 저줏거리, 맹세거리가 되게 하실지라

5:22 並且這致咒詛的水入你的腸中、要叫你的肚腹發脹、大腿消瘦.婦人要回答說、阿們、阿們。
5:22 并且这致咒诅的水入你的肠中,要叫你的肚腹发胀,大腿消瘦。妇人要回答说,阿们,阿们。
5:22 이 저주가 되게 하는 이 물이 네 창자에 들어가서 네 배로 붓게 하고 네 넓적다리로 떨어지게 하리라 할 것이요 여인은 아멘 아멘 할지니라

5:23 祭司要寫這咒詛的話、將所寫的字抹在苦水裡、
5:23 祭司要写这咒诅的话,将所写的字抹在苦水里,
5:23 ○ 제사장이 저주의 말을 두루마리에 써서 그 글자를 그 쓴 물에 빨아 넣고

5:24 又叫婦人喝這致咒詛的苦水.這水要進入他裡面變苦了。
5:24 又叫妇人喝这致咒诅的苦水。这水要进入她里面变苦了。
5:24 여인으로 그 저주가 되게 하는 쓴 물을 마시게 할지니 그 저주가 되게 하는 물이 그의 속에 들어가서 쓰리라

5:25 祭司要從婦人的手中取那疑恨的素祭、在耶和華面前搖一搖、拿到壇前。
5:25 祭司要从妇人的手中取那疑恨的素祭,在耶和华面前摇一摇,拿到坛前。
5:25 제사장이 먼저 그 여인의 손에서 의심의 소제물을 취하여 그 소제물을 여호와 앞에 흔들고 가지고 단으로 가서

5:26 又要從素祭中取出一把、作為這事的紀念、燒在壇上、然後叫婦人喝這水。
5:26 又要从素祭中取出一把,作为这事的纪念,烧在坛上,然后叫妇人喝这水。
5:26 그 소제물 중에서 기념으로 한 움큼을 취하여 단 위에 소화하고 그 후에 여인에게 그 물을 마시울지라

5:27 叫他喝了以後、他若被玷污得罪了丈夫、這致咒詛的水必進入他裡面變苦了、他的肚腹就要發脹、大腿就要消瘦、那婦人便要在他民中被人咒詛。
5:27 叫她喝了以后,她若被玷污,得罪了丈夫,这致咒诅的水必进入她里面变苦了,她的肚腹就要发胀,大腿就要消瘦,那妇人便要在他民中被人咒诅。
5:27 그 물을 마시운 후에 만일 여인이 몸을 더럽혀서 그 남편에게 범죄하였으면 그 저주가 되게 하는 물이 그의 속에 들어가서 쓰게 되어 그 배가 부으며 그 넓적다리가 떨어지리니 그 여인이 그 백성 중에서 저줏거리가 될 것이니라

5:28 若婦人沒有被玷污、卻是清潔的、就要免受這災、且要懷孕。
5:28 若妇人没有被玷污,却是清洁的,就要免受这灾,且要怀孕。
5:28 그러나 여인이 더럽힌 일이 없고 정결하면 해를 받지 않고 잉태하리라

5:29 妻子背著丈夫行了污穢的事、
5:29 妻子背着丈夫行了污秽的事,
5:29 ○ 이는 의심의 법이니 아내가 그 남편을 두고 실행하여 더럽힌 때나

5:30 或是人生了疑恨的心、疑恨他的妻、就有這疑恨的條例。那時他要叫婦人站在耶和華面前、祭司要在他身上照這條例而行、
5:30 或是人生了疑恨的心,疑恨他的妻,就有这疑恨的条例。那时他要叫妇人站在耶和华面前,祭司要在她身上照这条例而行。
5:30 또는 그 남편이 의심이 생겨서 그 아내를 의심할 때에 그 여인을 여호와 앞에 두고 제사장이 이 법대로 행할 것이라

5:31 男人就為無罪、婦人必擔當自己的罪孽。
5:31 男人就为无罪,妇人必担当自己的罪孽。
5:31 남편은 무죄할 것이요 여인은 죄가 있으면 당하리라

 민수기 6장 /

6:1 耶和華對摩西說、
6:1 耶和华对摩西说,
6:1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

6:2 你曉諭以色列人說、無論男女許了特別的願、就是拿細耳人的願〔拿細耳就是歸主的意思下同〕、要離俗歸耶和華.
6:2 你晓谕以色列人说,无论男女许了特别的愿,就是拿细耳人的愿(拿细耳就是归主的意思下同),要离俗归耶和华。
6:2 이스라엘 자손에게 고하여 그들에게 이르라 남자나 여자가 특별한 서원 곧 나실인의 서원을 하고 자기 몸을 구별하여 여호와께 드리거든

6:3 他就要遠離清酒、濃酒、也不可喝甚麼清酒濃酒作的醋、不可喝甚麼葡萄汁、也不可喫鮮葡萄和乾葡萄。
6:3 他就要远离清酒浓酒,也不可喝什么清酒浓酒作的醋。不可喝什么葡萄汁,也不可吃鲜葡萄和干葡萄。
6:3 포도주와 독주를 멀리하며 포도주의 초나 독주의 초를 마시지 말며 포도즙도 마시지 말며 생포도나 건포도도 먹지 말지니

6:4 在一切離俗的日子、凡葡萄樹上結的、自核至皮所作的物、都不可喫。
6:4 在一切离俗的日子,凡葡萄树上结的,自核至皮所作的物,都不可吃。
6:4 자기 몸을 구별하는 모든 날 동안에는 포도나무 소산은 씨나 껍질이라도 먹지 말지며

6:5 在他一切許願離俗的日子、不可用剃頭刀剃頭、要由髮綹長長了、他要聖潔、直到離俗歸耶和華的日子滿了。
6:5 在他一切许愿离俗的日子,不可用剃头刀剃头,要由发绺长长了。他要圣洁,直到离俗归耶和华的日子满了。
6:5 그 서원을 하고 구별하는 모든 날 동안은 삭도를 도무지 그 머리에 대지 말 것이라 자기 몸을 구별하여 여호와께 드리는 날이 차기까지 그는 거룩한즉 그 머리털을 길게 자라게 할 것이며

6:6 在他離俗歸耶和華的一切日子、不可挨近死屍。
6:6 在他离俗归耶和华的一切日子,不可挨近死尸。
6:6 자기 몸을 구별하여 여호와께 드리는 모든 날 동안은 시체를 가까이 하지 말 것이요

6:7 他的父母、或是弟兄、姐妹、死了的時候、他不可因他們使自己不潔淨、因為那離俗歸 神的憑據是在他頭上。
6:7 他的父母或是弟兄姐妹死了的时候,他不可因他们使自己不洁净,因为那离俗归神的凭据是在他头上。
6:7 그 부모 형제 자매가 죽은 때에라도 그로 인하여 몸을 더럽히지 말 것이니 이는 자기 몸을 구별하여 하나님께 드리는 표가 그 머리에 있음이라

6:8 在他一切離俗的日子、是歸耶和華為聖。
6:8 在他一切离俗的日子是归耶和华为圣。
6:8 자기 몸을 구별하는 모든 날 동안 그는 여호와께 거룩한 자니라

6:9 若在他旁邊忽然有人死了、以致沾染了他離俗的頭、他要在第七日、得潔淨的時候剃頭。
6:9 若在他旁边忽然有人死了,以致沾染了他离俗的头,他要在第七日,得洁净的时候,剃头。
6:9 누가 홀연히 그 곁에서 죽어서 스스로 구별한 자의 머리를 더럽히거든 그 몸을 정결케 하는 날에 머리를 밀 것이니 곧 제 칠 일에 밀 것이며

6:10 第八日、他要把兩隻斑鳩或兩隻雛鴿、帶到會幕門口交給祭司。
6:10 第八日,他要把两只斑鸠或两只雏鸽带到会幕门口,交给祭司。
6:10 제 팔 일에 산비둘기 두 마리나 집비둘기 새끼 두 마리를 가지고 회막문에 와서 제사장에게 줄 것이요

6:11 祭司要獻一隻作贖罪祭、一隻作燔祭、為他贖那因死屍而有的罪、並要當日使他的頭成為聖潔。
6:11 祭司要献一只作赎罪祭,一只作燔祭,为他赎那因死尸而有的罪,并要当日使他的头成为圣洁。
6:11 제사장은 그 하나를 속죄 제물로, 하나를 번제물로 드려서 그의 시체로 인하여 얻은 죄를 속하고 또 그는 당일에 그의 머리를 성결케 할 것이며

6:12 他要另選離俗歸耶和華的日子、又要牽一隻一歲的公羊羔來作贖愆祭、但先前的日子要歸徒然、因為他在離俗之間被玷污了。
6:12 他要另选离俗归耶和华的日子,又要牵一只一岁的公羊羔来作赎愆祭。但先前的日子要归徒然,因为他在离俗之间被玷污了。
6:12 자기 몸을 구별하여 여호와께 드릴 날을 새로 정하고 일 년 된 수양을 가져다가 속건제로 드릴지니라 자기 몸을 구별한 때에 그 몸을 더렵혔은즉 지나간 날은 무효니라

6:13 拿細耳人滿了離俗的日子、乃有這條例.人要領他到會幕門口.
6:13 拿细耳人满了离俗的日子乃有这条例,人要领他到会幕门口,
6:13 ○ 나실인의 법은 이러하니라 자기 몸을 구별한 날이 차면 그 사람을 회막문으로 데리고 갈 것이요

6:14 他要將供物奉給耶和華、就是一隻沒有殘疾一歲的公羊羔、作燔祭、一隻沒有殘疾一歲的母羊羔、作贖罪祭、和一隻沒有殘疾的公綿羊、作平安祭、
6:14 他要将供物奉给耶和华,就是一只没有残疾,一岁的公羊羔作燔祭,一只没有残疾,一岁的母羊羔作赎罪祭,和一只没有残疾的公绵羊作平安祭,
6:14 그는 여호와께 예물을 드리되 번제물로 일 년 된 흠 없는 수양 하나와 속죄 제물로 일 년 된 흠 없는 어린 암양 하나와 화목 제물로 흠 없는 수양 하나와

6:15 並一筐子無酵調油的細麵餅、與抹油的無酵薄餅、並同獻的素祭、和奠祭。
6:15 并一筐子无酵调油的细面饼,与抹油的无酵薄饼,并同献的素祭和奠祭。
6:15 무교병 한 광주리와 고운 가루에 기름 섞은 과자들과 기름 바른 무교전병들과 그 소제물과 전제물을 드릴 것이요

6:16 祭司要在耶和華面前獻那人的贖罪祭、和燔祭.
6:16 祭司要在耶和华面前献那人的赎罪祭和燔祭。
6:16 제사장은 그것들을 여호와 앞에 가져다가 속죄제와 번제를 드리고

6:17 也要把那隻公羊、和那筐無酵餅、獻給耶和華作平安祭.又要將同獻的素祭和奠祭獻上。
6:17 也要把那只公羊和那筐无酵饼献给耶和华作平安祭,又要将同献的素祭和奠祭献上。
6:17 화목 제물로 수양에 무교병 한 광주리를 아울러 여호와께 드리고 그 소제와 전제를 드릴 것이요

6:18 拿細耳人要在會幕門口剃離俗的頭、把離俗頭上的髮、放在平安祭下的火上。
6:18 拿细耳人要在会幕门口剃离俗的头,把离俗头上的发放在平安祭下的火上。
6:18 자기 몸을 구별한 나실인은 회막문에서 그 머리털을 밀고 그것을 화목 제물 밑에 있는 불에 둘지며

6:19 他剃了以後、祭司就要取那已煮的公羊一條前腿、又從筐子裡取一個無酵餅、和一個無酵薄餅、都放在他手上。
6:19 他剃了以后,祭司就要取那已煮的公羊一条前腿,又从筐子里取一个无酵饼和一个无酵薄饼,都放在他手上。
6:19 자기 몸을 구별한 나실인이 그 머리털을 민 후에 제사장이 삶은 수양의 어깨와 광주리 가운데 무교병 하나와 무교전병 하나를 취하여 나실인의 두 손에 두고

6:20 祭司要拿這些作為搖祭、在耶和華面前搖一搖、這與所搖的胸、所舉的腿、同為聖物歸給祭司.然後拿細耳人可以喝酒。
6:20 祭司要拿这些作为摇祭,在耶和华面前摇一摇。这与所摇的胸,所举的腿同为圣物,归给祭司。然后拿细耳人可以喝酒。
6:20 여호와 앞에 요제로 흔들 것이며 그것과 흔든 가슴과 든 넓적다리는 성물이라 다 제사장에게 돌릴 것이니라 그 후에는 나실인이 포도주를 마실 수 있느니라

6:21 許願的拿細耳人為離俗所獻的供物、和他以外所能得的獻給耶和華、就有這條例.他怎樣許願就當照離俗的條例行。
6:21 许愿的拿细耳人为离俗所献的供物,和他以外所能得的献给耶和华,就有这条例。他怎样许愿就当照离俗的条例行。
6:21 ○ 이는 곧 서원한 나실인이 자기 몸을 구별한 일로 인하여 여호와께 예물을 드림과 행할 법이며 이 외에도 힘이 미치는 대로 하려니와 그 서원한 대로 자기 몸을 구별하는 법을 따라 할 것이니라

6:22 耶和華曉諭摩西說、
6:22 耶和华晓谕摩西说,
6:22 ○ 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

6:23 你告訴亞倫和他兒子說、你們要這樣為以色列人祝福、說、
6:23 你告诉亚伦和他儿子说,你们要这样为以色列人祝福,说,
6:23 아론과 그 아들들에게 고하여 이르기를 너희는 이스라엘 자손을 위하여 이렇게 축복하여 이르되

6:24 願耶和華賜福給你、保護你。
6:24 愿耶和华赐福给你,保护你。
6:24 여호와는 네게 복을 주시고 너를 지키시기를 원하며

6:25 願耶和華使他的臉光照你、賜恩給你。
6:25 愿耶和华使他的脸光照你,赐恩给你。
6:25 여호와는 그 얼굴로 네게 비취사 은혜 베푸시기를 원하며

6:26 願耶和華向你仰臉、賜你平安。
6:26 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。
6:26 여호와는 그 얼굴을 네게로 향하여 드사 평강 주시기를 원하노라 할지니라 하라

6:27 他們要如此奉我的名、為以色列人祝福.我也要賜福給他們。
6:27 他们要如此奉我的名为以色列人祝福。我也要赐福给他们。
6:27 ○ 그들은 이같이 내 이름으로 이스라엘 자손에게 축복할지니 내가 그들에게 복을 주리라

 민수기 7장 /

7:1 摩西立完了帳幕就把帳幕用膏抹了、使它成聖.又把其中的器具和壇、並壇上的器具都抹了、使它成聖。
7:1 摩西立完了帐幕,就把帐幕用膏抹了,使它成圣,又把其中的器具和坛,并坛上的器具,都抹了,使它成圣。
7:1 모세가 장막 세우기를 필하고 그것에 기름을 발라 거룩히 구별하고 또 그 모든 기구와 단과 그 모든 기구에 기름을 발라 거룩히 구별한 날에

7:2 當天以色列的眾首領、就是各族的族長、都來奉獻。他們是各支派的首領、管理那些被數的人。
7:2 当天,以色列的众首领,就是各族的族长,都来奉献。他们是各支派的首领,管理那些被数的人。
7:2 이스라엘 족장들 곧 그들의 종족의 두령들이요 그 지파의 족장으로서 그 계수함을 입은 자의 감독된 자들이 예물을 드렸으니

7:3 他們把自己的供物送到耶和華面前、就是六輛篷子車、和十二隻公牛.每兩個首領奉獻一輛車、每首領奉獻一隻牛.他們把這些都奉到帳幕前。
7:3 他们把自己的供物送到耶和华面前,就是六辆篷子车和十二只公牛。每两个首领奉献一辆车,每首领奉献一只牛。他们把这些都奉到帐幕前。
7:3 그들의 여호와께 드린 예물은 덮개 있는 수레 여섯과 소 열 둘이니 족장 둘에 수레가 하나씩이요 하나에 소가 하나씩이라 그것들을 장막 앞에 드린지라

7:4 耶和華曉諭摩西說、
7:4 耶和华晓谕摩西说,
7:4 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

7:5 你要收下這些、好作會幕的使用、都要照利未人所辦的事交給他們。
7:5 你要收下这些,好作会幕的使用,都要照利未人所办的事交给他们。
7:5 그것을 그들에게서 받아 레위인에게 주어 각기 직임대로 회막 봉사에 쓰게 할지니라

7:6 於是摩西收了車和牛、交給利未人。
7:6 于是摩西收了车和牛,交给利未人,
7:6 모세가 수레와 소를 받아 레위인에게 주었으니

7:7 把兩輛車、四隻牛、照革順子孫所辦的事交給他們。
7:7 把两辆车,四只牛,照革顺子孙所办的事交给他们,
7:7 곧 게르손 자손들에게는 그 직임대로 수레 둘과 소 넷을 주었고

7:8 又把四輛車、八隻牛、照米拉利子孫所辦的事交給他們.他們都在祭司亞倫的兒子以他瑪手下。
7:8 又把四辆车,八只牛,照米拉利子孙所办的事交给他们。他们都在祭司亚伦的儿子以他玛手下。
7:8 므라리 자손들에게는 그 직임대로 수레 넷과 소 여덟을 주고 제사장 아론의 아들 이다말로 감독케 하였으나

7:9 但車與牛都沒有交給哥轄子孫、因為他們辦的是聖所的事、在肩頭上抬聖物。
7:9 但车与牛都没有交给哥辖子孙。因为他们办的是圣所的事,在肩头上抬圣物。
7:9 고핫 자손에게는 주지 아니하였으니 그들의 성소의 직임은 그 어깨로 메는 일을 하는 까닭이었더라

7:10 用膏抹壇的日子、首領都來行奉獻壇的禮、眾首領就在壇前獻供物。
7:10 用膏抹坛的日子,首领都来行奉献坛的礼,众首领就在坛前献供物。
7:10 단에 기름을 바르던 날에 족장들이 단의 봉헌을 위하여 예물을 가져다가 그 예물을 단 앞에 드리니라

7:11 耶和華對摩西說、眾首領為行奉獻壇的禮、要每天一個首領來獻供物。
7:11 耶和华对摩西说,众首领为行奉献坛的礼,要每天一个首领来献供物。
7:11 여호와께서 모세에게 이르시기를 족장들은 하루 한 사람씩 단의 봉헌 예물을 드릴지니라 하셨더라

7:12 頭一日獻供物的、是猶大支派的亞米拿達的兒子拿順。
7:12 头一日献供物的是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺。
7:12 ○ 제 일 일에 예물을 드린 자는 유다 지파 암미나답의 아들 나손이라

7:13 他的供物是一個銀盤子、重一百三十舍客勒、一個銀碗、重七十舍客勒、都是按聖所的平、也都盛滿了調油的細麵、作素祭。
7:13 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
7:13 그 예물은 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

7:14 一個金盂、重十舍客勒、盛滿了香。
7:14 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
7:14 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 그것에는 향을 채웠고

7:15 一隻公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔、作燔祭。
7:15 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
7:15 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며

7:16 一隻公山羊作贖罪祭。
7:16 一只公山羊作赎罪祭。
7:16 속죄 제물로 수염소 하나이며

7:17 兩隻公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔、作平安祭.這是亞米拿達兒子拿順的供物。
7:17 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚米拿达儿子拿顺的供物。
7:17 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미나답의 아들 나손의 예물이었더라

7:18 第二日來獻的是以薩迦子孫的首領、蘇押的兒子拿坦業。
7:18 第二日来献的是以萨迦子孙的首领,苏押的儿子拿坦业。
7:18 ○ 제 이 일에는 잇사갈의 족장 수알의 아들 느다넬이 드렸으니

7:19 他獻為供物的是一個銀盤子、重一百三十舍客勒一個銀碗、重七十舍客勒、都是按聖所的平、也都盛滿了調油的細麵作素祭。
7:19 他献为供物的是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
7:19 그 드린 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

7:20 一個金盂、重十舍客勒、盛滿了香。
7:20 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
7:20 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 그것에는 향을 채웠고

7:21 一隻公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔、作燔祭。
7:21 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
7:21 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며

7:22 一隻公山羊作贖罪祭.
7:22 一只公山羊作赎罪祭。
7:22 속죄 제물로 수염소 하나이며

7:23 兩隻公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔、作平安祭.這是蘇押兒子拿坦業的供物。
7:23 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是苏押儿子拿坦业的供物。
7:23 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 수알의 아들 느다넬의 예물이었더라

7:24 第三日來獻的是西布倫子孫的首領、希倫的兒子以利押。
7:24 第三日来献的是西布伦子孙的首领,希伦的儿子以利押。
7:24 ○ 제 삼 일 에는 스불론 자손의 족장 헬론의 아들 엘리압이 드렸으니

7:25 他的供物是一個銀盤子、重一百三十舍客勒、一個銀碗、重七十舍客勒、都是按聖所的平、也都盛滿了調油的細麵、作素祭。
7:25 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
7:25 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

7:26 一個金盂、重十舍客勒、盛滿了香。
7:26 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
7:26 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

7:27 一隻公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔、作燔祭。
7:27 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
7:27 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며

7:28 一隻公山羊作贖罪祭。
7:28 一只公山羊作赎罪祭。
7:28 속죄 제물로 수염소 하나이며

7:29 兩隻公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔、作平安祭.這是希倫兒子以利押的供物。
7:29 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是希伦儿子以利押的供物。
7:29 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 헬론의 아들 엘리압의 예물이었더라

7:30 第四日來獻的、是流便子孫的首領、示丟珥的兒子以利蓿。
7:30 第四日来献的是流便子孙的首领,示丢珥的儿子以利蓿。
7:30 ○ 제 사 일에는 르우벤 자손의 족장 스데울의 아들 엘리술이 드렸으니

7:31 他的供物是一個銀盤子、重一百三十舍客勒、一個銀碗、重七十舍客勒、都是按聖所的平、也都盛滿了調油的細麵、作素祭。
7:31 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
7:31 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

7:32 一個金盂、重十舍客勒、盛滿了香。
7:32 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
7:32 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

7:33 一隻公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔、作燔祭。
7:33 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
7:33 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며

7:34 一隻公山羊作贖罪祭。
7:34 一只公山羊作赎罪祭。
7:34 속죄 제물로 수염소 하나이며

7:35 兩隻公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔作平安祭.這是示丟珥的兒子以利蓿的供物。
7:35 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是示丢珥的儿子以利蓿的供物。
7:35 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 스데울의 아들 엘리술의 예물이었더라

7:36 第五日來獻的是西緬子孫的首領蘇利沙代的兒子示路蔑。
7:36 第五日来献的是西缅子孙的首领,苏利沙代的儿子示路蔑。
7:36 ○ 제 오 일 에는 시므온 자손의 족장 수리삿대의 아들 슬루미엘이 드렸으니

7:37 他的供物是一個銀盤子、重一百三十舍客勒、一個銀碗、重七十舍客勒、都是按聖所的平、也都盛滿了調油的細麵、作素祭。
7:37 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
7:37 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

7:38 一個金盂、重十舍客勒、盛滿了香。
7:38 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
7:38 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

7:39 一隻公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔、作燔祭。
7:39 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
7:39 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며

7:40 一隻公山羊作贖罪祭。
7:40 一只公山羊作赎罪祭。
7:40 속죄 제물로 수염소 하나이며

7:41 兩隻公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔、作平安祭。這是蘇利沙代兒子示路蔑的供物。
7:41 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是苏利沙代儿子示路蔑的供物。
7:41 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 수리삿대의 아들 슬루미엘의 예물이었더라

7:42 第六日來獻的、是迦得子孫的首領、丟珥的兒子以利雅薩。
7:42 第六日来献的是迦得子孙的首领,丢珥的儿子以利雅萨。
7:42 ○ 제 육 일에는 갓 자손의 족장 드우엘의 아들 엘리아삽이 드렸으니

7:43 他的供物是一個銀盤子、重一百三十舍客勒、一個銀碗、重七十舍客勒、都是按聖所的平、也都盛滿了調油的細麵、作素祭。
7:43 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
7:43 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

7:44 一個金盂、重十舍客勒、盛滿了香。
7:44 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
7:44 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

7:45 一隻公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔、作燔祭。
7:45 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
7:45 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며

7:46 一隻公山羊作贖罪祭。
7:46 一只公山羊作赎罪祭。
7:46 속죄 제물로 수염소 하나이며

7:47 兩隻公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔、作平安祭.這是丟珥的兒子以利雅薩的供物。
7:47 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
7:47 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 드우엘의 아들 엘리아삽의 예물이었더라

7:48 第七日來獻的、是以法蓮子孫的首領亞米忽的兒子以利沙瑪。
7:48 第七日来献的是以法莲子孙的首领,亚米忽的儿子以利沙玛。
7:48 ○ 제 칠 일에는 에브라임 자손의 족장 암미훗의 아들 엘리사마가 드렸으니

7:49 他的供物是一個銀盤子、重一百三十舍客勒、一個銀碗、重七十舍客勒、都是按聖所的平、也都盛滿了調油的細麵、作素祭。
7:49 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
7:49 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

7:50 一個金盂、重十舍客勒、盛滿了香。
7:50 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
7:50 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

7:51 一隻公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔、作燔祭。
7:51 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
7:51 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며

7:52 一隻公山羊作贖罪祭。
7:52 一只公山羊作赎罪祭。
7:52 속죄 제물로 수염소 하나이며

7:53 兩隻公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔、作平安祭.這是亞米忽兒子以利沙瑪的供物。
7:53 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚米忽儿子以利沙玛的供物。
7:53 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미훗의 아들 엘리사마의 예물이었더라

7:54 第八日來獻的、是瑪拿西子孫的首領比大蓿的兒子迦瑪列。
7:54 第八日来献的是玛拿西子孙的首领,比大蓿的儿子迦玛列。
7:54 ○ 제 팔 일에는 므낫세 자손의 족장 브다술의 아들 가말리엘이 드렸으니

7:55 他的供物是一個銀盤子、重一百三十舍客勒、一個銀碗、重七十舍客勒、都是按聖所的平、也都盛滿了調油的細麵、作素祭。
7:55 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
7:55 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

7:56 一個金盂、重十舍客勒、盛滿了香。
7:56 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
7:56 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

7:57 一隻公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔、作燔祭。
7:57 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
7:57 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며

7:58 一隻公山羊作贖罪祭。
7:58 一只公山羊作赎罪祭。
7:58 속죄 제물로 수염소 하나이며

7:59 兩隻公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔作平安祭.這是比大蓿兒子迦瑪列的供物。
7:59 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是比大蓿儿子迦玛列的供物。
7:59 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 브다술의 아들 가말리엘의 예물이었더라

7:60 第九日來獻的、是便雅憫子孫的首領基多尼的兒子亞比但。
7:60 第九日来献的是便雅悯子孙的首领,基多尼的儿子亚比但。
7:60 ○ 제 구 일에는 베냐민 자손의 족장 기드오니의 아들 아비단이 드렸으니

7:61 他的供物是一個銀盤子、重一百三十舍客勒、一個銀碗、重七十舍客勒、都是按聖所的平、也都盛滿了調油的細麵、作素祭。
7:61 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
7:61 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

7:62 一個金盂、重十舍客勒、盛滿了香。
7:62 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
7:62 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

7:63 一隻公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔作燔祭。
7:63 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
7:63 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며

7:64 一隻公山羊作贖罪祭。
7:64 一只公山羊作赎罪祭。
7:64 속죄 제물로 수염소 하나이며

7:65 兩隻公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔、作平安祭.這是基多尼兒子亞比但的供物。
7:65 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是基多尼儿子亚比但的供物。
7:65 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 기드오니의 아들 아비단의 예물이었더라

7:66 第十日來獻的、是但子孫的首領亞米沙代的兒子亞希以謝。
7:66 第十日来献的是但子孙的首领,亚米沙代的儿子亚希以谢。
7:66 ○ 제 십 일에는 단 자손의 족장 암미삿대의 아들 아히에셀이 드렸으니

7:67 他的供物是一個銀盤子、重一百三十舍客勒、一個銀碗重七十舍客勒、都是按聖所的平、也都盛滿了調油的細麵、作素祭。
7:67 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
7:67 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

7:68 一個金盂、重十舍客勒、盛滿了香。
7:68 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
7:68 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

7:69 一隻公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔、作燔祭。
7:69 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
7:69 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며

7:70 一隻公山羊作贖罪祭。
7:70 一只公山羊作赎罪祭。
7:70 속죄 제물로 수염소 하나이며

7:71 兩隻公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔、作平安祭.這是亞米沙代兒子亞希以謝的供物。
7:71 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚米沙代儿子亚希以谢的供物。
7:71 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미삿대의 아들 아히에셀의 예물이었더라

7:72 第十一日來獻的、是亞設子孫的首領俄蘭的兒子帕結。
7:72 第十一日来献的是亚设子孙的首领,俄兰的儿子帕结。
7:72 ○ 제 십 일 일에는 아셀 자손의 족장 오그란의 아들 바기엘이 드렸으니

7:73 他的供物是一個銀盤子、重一百三十舍客勒、一個銀碗、重七十舍客勒、都是按聖所的平、也都盛滿了調油的細麵、作素祭。
7:73 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
7:73 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

7:74 一個金盂、重十舍客勒、盛滿了香。
7:74 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
7:74 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

7:75 一隻公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔、作燔祭。
7:75 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
7:75 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며

7:76 一隻公山羊作贖罪祭。
7:76 一只公山羊作赎罪祭。
7:76 속죄 제물로 수염소 하나이며

7:77 兩隻公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔、作平安祭.這是俄蘭兒子帕結的供物。
7:77 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是俄兰儿子帕结的供物。
7:77 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 오그란의 아들 바기엘의 예물이었더라

7:78 第十二日來獻的、是拿弗他利子孫的首領以南兒子亞希拉。
7:78 第十二日来献的是拿弗他利子孙的首领,以南儿子亚希拉。
7:78 ○ 제 십 이 일에는 납달리 자손의 족장 에난의 아들 아히라가 드렸으니

7:79 他的供物是一個銀盤子、重一百三十舍客勒、一個銀碗重七十舍客勒、都是按聖所的平、也都盛滿了調油的細麵、作素祭.
7:79 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
7:79 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

7:80 一個金盂、重十舍客勒、盛滿了香。
7:80 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
7:80 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

7:81 一隻公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔作燔祭。
7:81 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
7:81 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며

7:82 一隻公山羊作贖罪祭。
7:82 一只公山羊作赎罪祭。
7:82 속죄 제물로 수염소 하나이며

7:83 兩隻公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公羊羔、作平安祭.這是以南兒子亞希拉的供物。
7:83 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是以南儿子亚希拉的供物。
7:83 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 에난의 아들 아히라의 예물이었더라

7:84 用膏抹壇的日子、以色列的眾首領為行獻壇之禮所獻的、是銀盤子十二個、銀碗十二個、金盂十二個。
7:84 用膏抹坛的日子,以色列的众首领为行献坛之礼所献的是,银盘子十二个,银碗十二个,金盂十二个。
7:84 ○ 이는 곧 단에 기름 바르던 날에 이스라엘 족장들이 드린 바 단의 봉헌 예물이라 은 반이 열둘이요 은 바리가 열둘이요 금 숟가락이 열둘이니

7:85 每盤子重一百三十舍客勒、每碗重七十舍客勒、一切器皿的銀子、按聖所的平、共有二千四百舍客勒。
7:85 每盘子重一百三十舍客勒,每碗重七十舍客勒。一切器皿的银子,按圣所的平,共有二千四百舍客勒。
7:85 은 반은 각각 일백 삼십 세겔 중이요 은 바리는 각각 칠십 세겔 중이라 성소의 세겔대로 모든 기명의 은이 도합이 이천 사백 세겔이요

7:86 十二個金盂盛滿了香、按聖所的平、每盂重十舍客勒.所有的金子共一百二十舍客勒。
7:86 十二个金盂盛满了香,按圣所的平,每盂重十舍客勒,所有的金子共一百二十舍客勒。
7:86 또 향을 채운 금 숟가락이 열 둘이니 성소의 세겔대로 각각 십 세겔 중이라 그 숟가락의 금이 도합이 일백 이십 세겔이요

7:87 作燔祭的、共有公牛十二隻、公羊十二隻、一歲的公羊羔十二隻、並同獻的素祭作贖罪祭的公山羊十二隻。
7:87 作燔祭的,共有公牛十二只,公羊十二只,一岁的公羊羔十二只,并同献的素祭作赎罪祭的公山羊十二只。
7:87 또 번제물로 수송아지가 열 둘이요 수양이 열 둘이요 일 년 된 어린 수양이 열 둘이요 그 소제물이며 속죄 제물로 수염소가 열 둘이며

7:88 作平安祭的、共有公牛二十四隻、公綿羊六十隻、公山羊六十隻、一歲的公羊羔六十隻.這就是用膏抹壇之後、為行奉獻壇之禮所獻的。
7:88 作平安祭的,共有公牛二十四只,公绵羊六十只,公山羊六十只,一岁的公羊羔六十只。这就是用膏抹坛之后,为行奉献坛之礼所献的。
7:88 화목 제물로 수소가 이십 사요 수양이 육십이요 수염소가 육십이요 일 년 된 어린 수양이 육십이라 이는 단에 기름 바른 후에 드린 바 단의 봉헌 예물이었더라

7:89 摩西進會幕要與耶和華說話的時候、聽見法櫃的施恩座以上、二基路伯中間、有與他說話的聲音、就是耶和華與他說話。
7:89 摩西进会幕要与耶和华说话的时候,听见法柜的施恩座以上,二基路伯中间有与他说话的声音,就是耶和华与他说话。
7:89 ○ 모세가 회막에 들어가서 여호와께 말씀하려 할 때에 증거궤 위 속죄소 위의 두 그룹 사이에서 자기에게 말씀하시는 목소리를 들었으니 여호와께서 그에게 말씀하심이었더라