聖 經  繁體中文和合本
圣 经  简体中文和合本
성경전서 개역한글판 1956년

Chapter  40  41  42  43  44  45  46  47  48

 에스겔 40장

40:1 我們被擄掠第二十五年、耶路撒冷城攻破後十四年、正在年初、月之初十日、耶和華的靈〔原文作手〕降在我身上.他把我帶到以色列地。
40:1 我们被掳掠第二十五年,耶路撒冷城攻破后十四年,正在年初,月之初十日,耶和华的灵(原文作手)降在我身上,他把我带到以色列地。
40:1 우리가 사로잡힌 지 이십 오 년이요 성이 함락된 후 십 사 년 정월 십 일 곧 그 날에 여호와의 권능이 내게 임하여 나를 데리고 이스라엘 땅으로 가시되

40:2 在 神的異象中帶我到以色列地、安置在至高的山上.在山上的南邊有彷彿一座城建立。
40:2 在神的异象中带我到以色列地,安置在至高的山上。在山上的南边有仿佛一座城建立。
40:2 하나님의 이상 중에 나를 데리고 그 땅에 이르러 나를 극히 높은 산 위에 내려 놓으시는데 거기서 남으로 향하여 성읍 형상 같은 것이 있더라

40:3 他帶我到那裡、見有一人、顏色〔原文作形狀〕如銅、手拿麻繩、和量度的竿、站在門口。
40:3 他带我到那里,见有一人,颜色(原文作形状)如铜,手拿麻绳和量度的竿,站在门口。
40:3 나를 데리시고 거기 이르시니 모양이 놋 같이 빛난 사람 하나가 손에 삼줄과 척량하는 장대를 가지고 문에 서서 있더니

40:4 那人對我說、人子阿、凡我所指示你的、你都要用眼看、用耳聽、並要放在心上.我帶你到這裡來、特為要指示你.凡你所見的、你都要告訴以色列家。
40:4 那人对我说,人子阿,凡我所指示你的,你都要用眼看,用耳听,并要放在心上。我带你到这里来,特为要指示你。凡你所见的,你都要告诉以色列家。
40:4 그 사람이 내게 이르되 인자야 내가 네게 보이는 그것을 눈으로 보고 귀로 들으며 네 마음으로 생각할지어다 내가 이것을 네게 보이려고 이리로 데리고 왔나니 너는 본 것을 다 이스라엘 족속에게 고할지어다 하더라

40:5 我見殿四圍有牆.那人手拿量度的竿、長六肘、每肘是一肘零一掌.他用竿量牆、厚一竿、高一竿。
40:5 我见殿四围有墙。那人手拿量度的竿,长六肘,每肘是一肘零一掌。他用竿量墙,厚一竿,高一竿。
40:5 ○ 내가 본즉 집 바깥 사면으로 담이 있더라 그 사람의 손에 척량하는 장대를 잡았는데 그 장이 팔꿈치에서 손가락에 이르고 한 손바닥 넓이가 더한 자로 육 척이라 그 담을 척량하니 두께가 한 장대요 고도 한 장대며

40:6 他到了朝東的門、就上門的臺階、量門的這檻、寬一竿、又量門的那檻、寬一竿。
40:6 他到了朝东的门,就上门的台阶,量门的这槛,宽一竿。又量门的那槛,宽一竿。
40:6 그가 동향한 문에 이르러 층계에 올라 그 문통을 척량하니 장이 한 장대요 그 문 안 통의 장도 한 장대며

40:7 又有衛房、每房長一竿、寬一竿、相隔五肘.門檻、就是挨著向殿的廊門檻、寬一竿。
40:7 又有卫房,每房长一竿,宽一竿,相隔五肘。门槛,就是挨着向殿的廊门槛,宽一竿。
40:7 그 문간에 문지기 방들이 있는데 각기 장이 한 장대요 광이 한 장대요 매방 사이 벽이 오 척이며 안 문통의 장이 한 장대요 그 앞에 현관이 있고 그 앞에 안 문이 있으며

40:8 他又量向殿門的廊子、寬一竿。
40:8 他又量向殿门的廊子,宽一竿。
40:8 그가 또 안 문의 현관을 척량하니 한 장대며

40:9 又量門廊、寬八肘、牆柱厚二肘、那門的廊子向著殿。
40:9 又量门廊,宽八肘,墙柱厚二肘。那门的廊子向着殿。
40:9 안 문의 현관을 또 척량하니 팔 척이요 그 문 벽은 이 척이라 그 문의 현관이 안으로 향하였으며

40:10 東門洞有衛房、這旁三間、那旁三間、都是一樣的尺寸.這邊的柱子和那邊的柱子、也是一樣的尺寸。
40:10 东门洞有卫房,这旁三间,那旁三间,都是一样的尺寸。这边的柱子和那边的柱子,也是一样的尺寸。
40:10 그 동문간의 문지기 방은 좌편에 셋이 있고 우편에 셋이 있으니 그 셋이 각각 한 척수요 그 좌우편 벽도 다 한 척수며

40:11 他量門口、寬十肘、長十三肘.
40:11 他量门口,宽十肘,长十三肘。
40:11 또 그 문통을 척량하니 광이 십 척이요 장이 십 삼 척이며

40:12 衛房前展出的境界、這邊一肘、那邊一肘.衛房這邊六肘、那邊六肘.
40:12 卫房前展出的境界,这边一肘,那边一肘。卫房这边六肘,那边六肘。
40:12 방 앞에 퇴가 있는데 이편 퇴도 일 척이요 저편 퇴도 일 척이며 그 방은 이편도 육 척이요 저편도 육 척이며

40:13 又量門洞、從這衛房頂的後檐到那衛房頂的後檐、寬二十五肘.衛房門與門相對。
40:13 又量门洞,从这卫房顶的后檐到那卫房顶的后檐,宽二十五肘。卫房门与门相对。
40:13 그가 그 문간을 척량하니 이 방 지붕가에서 저 방 지붕가까지 광이 이십 오 척인데 방 문은 서로 반대되었으며

40:14 又量〔量原文作造〕廊子六十肘.〔七十經作二十肘〕牆柱外是院子、有廊為界、在門洞兩邊。
40:14 又量(量原文作造)廊子六十肘(七十经作二十肘),墙柱外是院子,有廊为界,在门洞两边。
40:14 그가 또 현관을 척량하니 광이 이십 척이요 현관 사면에 뜰이 있으며

40:15 從大門口到內廊前、共五十肘。
40:15 从大门口到内廊前,共五十肘。
40:15 바깥 문통에서부터 안 문 현관 앞까지 오십 척이며

40:16 衛房和門洞兩旁柱間、並廊子、都有嚴緊的窗櫺.裡邊都有窗櫺.柱上有雕刻的棕樹。
40:16 卫房和门洞两旁柱间并廊子,都有严紧的窗棂。里边都有窗棂,柱上有雕刻的棕树。
40:16 문지기 방에는 각각 닫힌 창이 있고 문안 좌우편에 있는 벽 사이에도 창이 있고 그 현관도 그러하고 그 창은 안 좌우편으로 벌여 있으며 각 문 벽 위에는 종려나무를 새겼더라

40:17 他帶我到外院、見院的四圍有鋪石地.鋪石地上有屋子三十間。
40:17 他带我到外院,见院的四围有铺石地。铺石地上有屋子三十间。
40:17 ○ 그가 나를 데리고 바깥 뜰에 들어가니 뜰 삼 면에 박석 깔린 땅이 있고 그 박석 깔린 땅 위에 여러 방이 있는데 모두 삼십이며

40:18 鋪石地、就是矮鋪石地在各門洞兩旁、以門洞的長短為度。
40:18 铺石地,就是矮铺石地在各门洞两旁,以门洞的长短为度。
40:18 그 박석 깔린 땅의 위치는 각 문간의 좌우편인데 그 광이 문간 길이와 같으니 이는 아래 박석 땅이며

40:19 他從下門量到內院外、共寬一百肘、東面北面、都是如此。
40:19 他从下门量到内院外,共宽一百肘,东面北面都是如此。
40:19 그가 아래 문간 앞에서부터 안뜰 바깥 문간 앞까지 척량하니 그 광이 일백 척이며 동편과 북편이 일반이더라

40:20 他量外院朝北的門、長寬若干。
40:20 他量外院朝北的门,长宽若干。
40:20 ○ 그가 바깥 뜰 북향한 문간의 장광을 척량하니

40:21 門洞的衛房、這旁三間、那旁三間.門洞的柱子和廊子、與第一門的尺寸一樣.門洞長五十肘、寬二十五肘。
40:21 门洞的卫房,这旁三间,那旁三间。门洞的柱子和廊子,与第一门的尺寸一样。门洞长五十肘,宽二十五肘。
40:21 장이 오십 척이요 광이 이십 오 척이며 문지기 방이 이편에도 셋이요 저편에도 셋이요 그 벽과 그 현관도 먼저 척량한 문간과 같으며

40:22 其窗櫺、和廊子、並雕刻的棕樹、與朝東的門、尺寸一樣.登七層臺階上到這門.前面有廊子。
40:22 其窗棂和廊子,并雕刻的棕树,与朝东的门尺寸一样。登七层台阶上到这门,前面有廊子。
40:22 그 창과 현관의 장광과 종려나무가 다 동향한 문간과 같으며 그 문간으로 올라가는 일곱 층계가 있고 그 안에 현관이 있으며

40:23 內院有門與這門相對、北面東面、都是如此.他從這門量到那門、共一百肘。
40:23 内院有门与这门相对,北面东面都是如此。他从这门量到那门,共一百肘。
40:23 안뜰에도 북편 문간과 동편 문간과 마주 대한 문간들이 있는데 그가 이 문간에서 맞은편 문간까지 척량하니 일백 척이더라

40:24 他帶我往南去、見朝南有門.又照先前的尺寸、量門洞的柱子和廊子。
40:24 他带我往南去,见朝南有门,又照先前的尺寸量门洞的柱子和廊子。
40:24 ○ 그가 또 나를 이끌고 남으로 간즉 남향한 문간이 있는데 그 벽과 현관을 척량하니 먼저 척량한 것과 같고

40:25 門洞兩旁與廊子的周圍、都有窗櫺、和先量的窗櫺一樣.門洞、長五十肘、寬二十五肘。
40:25 门洞两旁与廊子的周围都有窗棂,和先量的窗棂一样。门洞长五十肘,宽二十五肘。
40:25 그 문간과 현관 좌우에 있는 창도 먼저 말한 창과 같더라 그 문간의 장이 오십 척이요 광이 이십 오 척이며

40:26 登七層臺階、上到這門、前面有廊子.柱上有雕刻的棕樹、這邊一棵、那邊一棵。
40:26 登七层台阶上到这门,前面有廊子。柱上有雕刻的棕树,这边一棵,那边一棵。
40:26 또 그리로 올라가는 일곱 층계가 있고 그 안에 현관이 있으며 또 이편 저편 문 벽 위에 종려나무를 새겼으며

40:27 內院朝南有門.從這門量到朝南的那門、共一百肘。
40:27 内院朝南有门。从这门量到朝南的那门,共一百肘。
40:27 안뜰에도 남향한 문간이 있는데 그가 남향한 그 문간에서 맞은편 문간까지 척량하니 일백 척이더라

40:28 他帶我從南門到內院、就照先前的尺寸量南門.
40:28 他带我从南门到内院,就照先前的尺寸量南门。
40:28 ○ 그가 나를 데리고 그 남문으로 말미암아 안뜰에 들어가서 그 남문간을 척량하니 척수는

40:29 衛房、和柱子、並廊子、都照先前的尺寸.門洞兩旁與廊子的周圍、都有窗櫺.門洞、長五十肘、寬二十五肘。
40:29 卫房和柱子,并廊子都照先前的尺寸。门洞两旁与廊子的周围都有窗棂。门洞长五十肘,宽二十五肘。
40:29 장이 오십 척이요 광이 이십 오 척이며 그 문지기 방과 벽과 현관도 먼저 척량한 것과 같고 그 문간과 그 현관 좌우에도 창이 있으며

40:30 周圍有廊子、長二十五肘、寬五肘。
40:30 周围有廊子,长二十五肘,宽五肘。
40:30 그 사면 현관의 장은 이십 오 척이요 광은 오 척이며

40:31 廊子朝著外院、柱上有雕刻的棕樹.登八層臺階、上到這門。
40:31 廊子朝着外院,柱上有雕刻的棕树。登八层台阶上到这门。
40:31 현관이 바깥 뜰로 향하였고 그 문 벽 위에도 종려나무를 새겼으며 그 문간으로 올라가는 여덟 층계가 있더라

40:32 他帶我到內院的東面、就照先前的尺寸量東門.
40:32 他带我到内院的东面,就照先前的尺寸量东门。
40:32 ○ 그가 나를 데리고 안뜰 동편으로 가서 그 문간을 척량하니 척수는

40:33 衛房、和柱子、並廊子、都照先前的尺寸、門洞兩旁與廊子的周圍、都有窗櫺.門洞長五十肘、寬二十五肘。
40:33 卫房和柱子,并廊子都照先前的尺寸。门洞两旁与廊子的周围都有窗棂。门洞长五十肘,宽二十五肘。
40:33 장이 오십 척이요 광이 이십 오 척이며 그 문지기 방과 벽과 현관이 먼저 척량한 것과 같고 그 문간과 그 현관 좌우에도 창이 있으며

40:34 廊子朝著外院.門洞兩旁的柱子、都有雕刻的棕樹.登八層臺階、上到這門。
40:34 廊子朝着外院。门洞两旁的柱子都有雕刻的棕树。登八层台阶上到这门。
40:34 그 현관이 바깥 뜰로 향하였고 그 이편 저편 문 벽 위에도 종려나무를 새겼으며 그 문간으로 올라가는 여덟 층계가 있더라

40:35 他帶我到北門、就照先前的尺寸量那門.
40:35 他带我到北门,就照先前的尺寸量那门,
40:35 ○ 그가 또 나를 데리고 북문에 이르러 척량하니 척수는

40:36 就是量衛房、和柱子、並廊子.門洞周圍、都有窗櫺.門洞長五十肘、寬二十五肘。
40:36 就是量卫房和柱子,并廊子。门洞周围都有窗棂。门洞长五十肘,宽二十五肘。
40:36 장이 오십 척이요 광이 이십 오 척이며 그 문지기 방과 벽과 현관이 다 그러하여 그 좌우에도 창이 있으며

40:37 廊柱朝著外院.門洞兩旁的柱子、都有雕刻的棕樹.登八層臺階、上到這門。
40:37 廊柱朝着外院。门洞两旁的柱子都有雕刻的棕树。登八层台阶上到这门。
40:37 그 현관이 바깥 뜰로 향하였고 그 이편 저편 문 벽 위에도 종려나무를 새겼으며 그 문간으로 올라가는 여덟 층계가 있더라

40:38 門洞的柱旁、有屋子和門.祭司〔原文作他們〕在那裡洗燔祭牲。
40:38 门洞的柱旁有屋子和门。祭司(原文作他们)在那里洗燔祭牲。
40:38 ○ 그 문 벽 곁에 문이 있는 방이 있는데 그것은 번제물을 씻는 방이며

40:39 在門廊內、這邊有兩張桌子、那邊有兩張桌子、在其上可以宰殺燔祭牲、贖罪祭牲、和贖愆祭牲。
40:39 在门廊内,这边有两张桌子,那边有两张桌子,在其上可以宰杀燔祭牲,赎罪祭牲,和赎愆祭牲。
40:39 그 문의 현관 이편에 상 둘이 있고 저편에 상 둘이 있으니 그 위에서 번제와 속죄제와 속건제의 희생을 잡게 한 것이며

40:40 上到朝北的門口、這邊有兩張桌子、門廊那邊也有兩張桌子。
40:40 上到朝北的门口,这边有两张桌子,门廊那边也有两张桌子。
40:40 그 북문 바깥 곧 입구로 올라가는 곳 이편에 상 둘이 있고 문의 현관 저편에 상 둘이 있으니

40:41 門這邊有四張桌子、那邊有四張桌子、共八張.在其上祭司宰殺犧牲。
40:41 门这边有四张桌子,那边有四张桌子,共八张。在其上祭司宰杀牺牲。
40:41 문 곁 이편에 상이 넷이 있고 저편에 상이 넷이 있어 합이 여덟 상이라 그 위에서 희생을 잡는 소용이며

40:42 為燔祭牲有四張桌子、是鑿過的石頭作成的、長一肘半、寬一肘半、高一肘.祭司將宰殺燔祭牲和平安祭牲所用的器皿、放在其上。
40:42 为燔祭牲有四张桌子,是凿过的石头作成的,长一肘半,宽一肘半,高一肘。祭司将宰杀燔祭牲和平安祭牲所用的器皿放在其上。
40:42 또 다듬은 돌로 만들어서 번제에 쓰는 상 넷이 있는데 각 장이 일 척 반이요 광이 일 척 반이요 고가 일 척이라 번제의 희생을 잡을 때에 쓰는 기구가 그 위에 놓였으며

40:43 有鉤子、寬一掌、釘在廊內的四圍.桌子上有犧牲的肉。
40:43 有钩子,宽一掌,钉在廊内的四围。桌子上有牺牲的肉。
40:43 현관 안에는 길이가 손바닥 넒이만한 갈고리가 사면에 박혔으며 상들에는 희생의 고기가 있더라

40:44 在北門旁、內院裡有屋子、為歌唱的人而設.這屋子朝南.在南門旁、又有一間朝北。〔南原文作東〕
40:44 在北门旁,内院里有屋子,为歌唱的人而设。这屋子朝南。在南门旁,又有一间朝北(南原文作东)。
40:44 ○ 안 문안 안뜰에는 방 둘이 있는데 북문 곁에 있는 방은 남으로 향하였고 남문 곁에 있는 방은 북으로 향하였더라

40:45 他對我說、這朝南的屋子、是為看守殿宇的祭司。
40:45 他对我说,这朝南的屋子是为看守殿宇的祭司。
40:45 그가 내게 이르되 남향한 이 방은 성전을 수직하는 제사장들의 쓸 것이요

40:46 那朝北的屋子是為看守祭壇的祭司.這些祭司、是利未人中撒督的子孫、近前來事奉耶和華的。
40:46 那朝北的屋子是为看守祭坛的祭司。这些祭司是利未人中撒督的子孙,近前来事奉耶和华的。
40:46 북향한 방은 제단을 수직하는 제사장들의 쓸 것이라 이들은 레위의 후손 중 사독의 자손으로서 여호와께 가까이 나아가 수종드는 자니라 하고

40:47 他又量內院、長一百肘、寬一百肘、是見方的.祭壇在殿前。
40:47 他又量内院,长一百肘,宽一百肘,是见方的。祭坛在殿前。
40:47 그가 또 그 뜰을 척량하니 장이 일백 척이요 광이 일백 척이라 네모 반듯하며 제단은 전 앞에 있더라

40:48 於是他帶我到殿前的廊子、量廊子的牆柱、這面厚五肘、那面厚五肘.門兩旁、這邊三肘、那邊三肘。
40:48 于是他带我到殿前的廊子,量廊子的墙柱。这面厚五肘,那面厚五肘。门两旁,这边三肘,那边三肘。
40:48 ○ 그가 나를 데리고 전문 현관에 이르러 그 문의 좌우 벽을 척량하니 광이 이편도 오 척이요 저편도 오 척이며 두께가 문 이편도 삼 척이요 문 저편도 삼 척이며

40:49 廊子長二十肘、寬十一肘.上廊子有臺階、靠近牆柱、又有柱子、這邊一根、那邊一根。
40:49 廊子长二十肘,宽十一肘。上廊子有台阶。靠近墙柱又有柱子,这边一根,那边一根。
40:49 그 현관의 광은 이십 척이요 장은 십 일 척이며 문간으로 올라가는 층계가 있고 문 벽 곁에는 기둥이 있는데 하나는 이편에 있고 하나는 저편에 있더라

 에스겔 41장 /

41:1 他帶我到殿那裡、量牆柱、這面厚六肘、那面厚六肘、寬窄與會幕相同。
41:1 他带我到殿那里量墙柱,这面厚六肘,那面厚六肘,宽窄与会幕相同。
41:1 그가 나를 데리고 성소에 이르러 그 문 벽을 척량하니 이편 두께도 육 척이요 저편 두께도 육 척이라 두께가 이와 같으며

41:2 門口寬十肘.門兩旁、這邊五肘、那邊五肘、他量殿長四十肘、寬二十肘。
41:2 门口宽十肘。门两旁,这边五肘,那边五肘。他量殿长四十肘,宽二十肘。
41:2 그 문통의 광이 십 척이요 문통 이편 벽의 광이 오 척이요 저편 벽의 광이 오 척이며 그가 성소를 척량하니 그 장이 사십 척이요 그 광이 이십 척이며

41:3 他到內殿、量牆柱、各厚二肘、門口寬六肘、門兩旁各寬七肘。
41:3 他到内殿量墙柱,各厚二肘。门口宽六肘,门两旁各宽七肘。
41:3 그가 안으로 들어가서 내전 문통의 벽을 척량하니 두께가 이 척이요 문통이 육 척이요 문통의 벽의 광이 각기 칠 척이며

41:4 他量內殿、長二十肘.寬二十肘.他對我說、這是至聖所。
41:4 他量内殿,长二十肘,宽二十肘。他对我说,这是至圣所。
41:4 그가 내전을 척량하니 장이 이십 척이요 광이 이십 척이라 그가 내게 이르되 이는 지성소니라 하고

41:5 他又量殿牆、厚六肘.圍著殿有旁屋、各寬四肘。
41:5 他又量殿墙,厚六肘。围着殿有旁屋,各宽四肘。
41:5 전의 벽을 척량하니 두께가 육 척이며 전 삼면에 골방이 있는데 광이 각기 사 척이며

41:6 旁屋有三層、層疊而上、每層排列三十間.旁屋的梁木擱在殿牆坎上、免得插入殿牆。
41:6 旁屋有三层,层叠而上,每层排列三十间。旁屋的梁木搁在殿墙坎上,免得插入殿墙。
41:6 골방은 삼 층인데 골방 위에 골방이 있어 모두 삼십이라 그 삼면 골방이 전 벽 밖으로 그 벽에 의지하였고 전 벽 속은 범하지 아니하였으며

41:7 這圍殿的旁屋、越高越寬.因旁屋圍殿懸疊而上.所以越上越寬、從下一層、由中一層、到上一層。
41:7 这围殿的旁屋越高越宽。因旁屋围殿悬叠而上,所以越上越宽,从下一层,由中一层,到上一层。
41:7 이 두루 있는 골방이 그 층이 높아갈수록 넓으므로 전에 둘린 이 골방이 높아갈수록 전에 가까와졌으나 전의 넓이는 아래 위가 같으며 골방은 아랫층에서 중층으로 윗층에 올라가게 되었더라

41:8 我又見圍著殿有高月臺.旁屋的根基、高足一竿、就是六大肘。
41:8 我又见围着殿有高月台。旁屋的根基,高足一竿,就是六大肘。
41:8 내가 보니 전 삼면의 지대 곧 모든 골방 밑 지대의 고가 한 장대 곧 큰 자로 육 척인데

41:9 旁屋的外牆厚五肘.旁屋之外、還有餘地。
41:9 旁屋的外墙厚五肘。旁屋之外还有余地。
41:9 전을 의지한 그 골방 바깥 벽 두께는 오 척이요 그 외에 빈 터가 남았으며

41:10 在旁屋與對面的房屋中間有空地、寬二十肘。
41:10 在旁屋与对面的房屋中间有空地,宽二十肘。
41:10 전 골방 삼면에 광이 이십 척 되는 뜰이 둘려 있으며

41:11 旁屋的門、都向餘地、一門向北、一門向南.周圍的餘地寬五肘。
41:11 旁屋的门都向余地,一门向北,一门向南。周围的余地宽五肘。
41:11 그 골방 문은 다 빈 터로 향하였는데 한 문은 북으로 향하였고 한 문은 남으로 향하였으며 그 둘려 있는 빈 터의 광은 오 척이더라

41:12 在西面空地之後有房子、寬七十肘、長九十肘.牆四圍厚五肘。
41:12 在西面空地之后有房子,宽七十肘,长九十肘,墙四围厚五肘。
41:12 ○ 서편 뜰 뒤에 건물이 있는데 광이 칠십 척이요 장이 구십 척이며 그 사면 벽의 두께가 오 척이더라

41:13 這樣、他量殿、長一百肘.又量空地、和那房子、並牆、共長一百肘.
41:13 这样,他量殿,长一百肘,又量空地和那房子并墙,共长一百肘。
41:13 그가 전을 척량하니 장이 일백 척이요 또 서편 뜰과 그 건물과 그 벽을 합하여 장이 일백 척이요

41:14 殿的前面、和兩旁的空地、寬一百肘。
41:14 殿的前面和两旁的空地,宽一百肘。
41:14 전 전면의 광이 일백 척이요 그 앞 동향한 뜰의 광도 그러하며

41:15 他量空地後面的那房子、並兩旁的樓廊、共長一百肘.
41:15 他量空地后面的那房子,并两旁的楼廊,共长一百肘。
41:15 그가 뒷뜰 뒤에 있는 건물을 척량하니 그 좌우편 다락까지 일백 척이더라 내전과 외전과 그 뜰의 현관과

41:16 內殿、院廊、門檻、嚴緊的窗櫺、並對著門檻的三層樓廊、從地到窗櫺、(窗櫺都有蔽子)
41:16 内殿,院廊,门槛,严紧的窗棂,并对着门槛的三层楼廊,从地到窗棂(窗棂都有蔽子),
41:16 문통 벽과 닫힌 창과 삼면에 둘려 있는 다락은 문통 안편에서부터 땅에서 창까지 널판으로 가리웠고{창은 이미 닫히었더라}

41:17 直到門以上、就是到內殿、和外殿內外四圍牆壁、都按尺寸用木板遮蔽。
41:17 直到门以上,就是到内殿和外殿内外四围墙壁,都按尺寸用木板遮蔽。
41:17 문통 위와 내전과 외전의 사면 벽도 다 그러하니 곧 척량한 대소대로며

41:18 牆上雕刻基路伯和棕樹.每二基路伯中間有一棵棕樹、每基路伯有二臉.
41:18 墙上雕刻基路伯和棕树。每二基路伯中间有一棵棕树,每基路伯有二脸。
41:18 널판에는 그룹들과 종려나무를 새겼는데 두 그룹 사이에 종려나무 하나가 있으며 매 그룹에 두 얼굴이 있으니

41:19 這邊有人臉向著棕樹、那邊有獅子臉向著棕樹.殿內周圍都是如此。
41:19 这边有人脸向着棕树,那边有狮子脸向着棕树,殿内周围都是如此。
41:19 하나는 사람의 얼굴이라 이편 종려나무를 향하였고 하나는 어린 사자의 얼굴이라 저편 종려나무를 향하였으며 온 전 사면이 다 그러하여

41:20 從地至門以上、都有基路伯和棕樹.殿牆就是這樣。
41:20 从地至门以上,都有基路伯和棕树。殿墙就是这样。
41:20 땅에서부터 문통 위에까지 그룹들과 종려나무들을 새겼으니 성전 벽이 다 그러하더라

41:21 殿的門柱是方的.至聖所的前面、形狀和殿的形狀一樣。
41:21 殿的门柱是方的。至圣所的前面,形状和殿的形状一样。
41:21 ○ 외전 문설주는 네모졌고 내전 전면에 있는 식양은 이러하니

41:22 壇是木頭作的、高三肘、長二肘.壇角、和壇面、並四旁、都是木頭作的.他對我說、這是耶和華面前的桌子。
41:22 坛是木头作的,高三肘,长二肘。坛角和坛面,并四旁,都是木头作的。他对我说,这是耶和华面前的桌子。
41:22 곧 나무 제단의 고가 삼 척이요 장이 이 척이며 그 모퉁이와 옆과 면을 다 나무로 만들었더라 그가 내게 이르되 이는 여호와의 앞의 상이라 하더라

41:23 殿和至聖所的門、各有兩扇。
41:23 殿和至圣所的门各有两扇。
41:23 내전과 외전에 각기 문이 있는데

41:24 每扇分兩扇、這兩扇是摺疊的.這邊門分兩扇、那邊門也分兩扇。
41:24 每扇分两扇,这两扇是摺叠的。这边门分两扇,那边门也分两扇。
41:24 문마다 각기 두 문짝 곧 접치는 두 문짝이 있어 이 문에 두 짝이요 저 문에 두 짝이며

41:25 殿的門扇上雕刻基路伯和棕樹、與刻在牆上的一般.在外頭廊前有木檻。
41:25 殿的门扇上雕刻基路伯和棕树,与刻在墙上的一般。在外头廊前有木槛。
41:25 이 성전 문에 그룹과 종려나무를 새겼는데 벽에 있는 것과 같고 현관 앞에는 나무 디딤판이 있으며

41:26 廊這邊那邊、都有嚴緊的窗櫺和棕樹.殿的旁屋和檻、就是這樣。
41:26 廊这边那边都有严紧的窗棂和棕树。殿的旁屋和槛就是这样。
41:26 현관 좌우편에는 닫힌 창도 있고 종려나무도 새겼고 전의 골방과 디딤판도 그러하더라

 에스겔 42장 /

42:1 他帶我出來向北、到外院.又帶我進入聖屋.這聖屋一排順著空地、一排與北邊鋪石地之屋相對。
42:1 他带我出来向北,到外院,又带我进入圣屋。这圣屋一排顺着空地,一排与北边铺石地之屋相对。
42:1 그가 나를 데리고 밖으로 나가 북편 뜰로 가서 두 방에 이르니 그 두 방의 하나는 골방 앞 뜰을 향하였고 하나는 북편 건물을 향하였는데

42:2 這聖屋長一百肘、寬五十肘、有向北的門。
42:2 这圣屋长一百肘,宽五十肘,有向北的门。
42:2 그 방들의 자리의 장이 일백 척이요 광이 오십 척이며 그 문은 북을 향하였고

42:3 對著內院那二十肘寬之空地、又對著外院的鋪石地、在第三層樓上、有樓廊對著樓廊。
42:3 对着内院那二十肘宽之空地,又对着外院的铺石地,在第三层楼上有楼廊对着楼廊。
42:3 그 방 삼층에 툇마루들이 있는데 한 방의 툇마루는 이십 척 되는 안뜰과 마주 대하였고 한 방의 툇마루는 바깥 뜰 박석 깔린 곳과 마주 대하였으며

42:4 在聖屋前有一條夾道、寬十肘、長一百肘.房門都向北。
42:4 在圣屋前有一条夹道,宽十肘,长一百肘。房门都向北。
42:4 그 두 방 사이에 통한 길이 있어 광이 십 척이요 장이 일백 척이며 그 문들은 북을 향하였으며

42:5 聖屋因為樓廊佔去些地方、所以上層比中下兩層窄些。
42:5 圣屋因为楼廊占去些地方,所以上层比中下两层窄些。
42:5 그 상층의 방은 제일 좁으니 이는 툇마루들를 인하여 하층과 중층보다 상층이 더 줄어짐이라

42:6 聖屋有三層、卻無柱子、不像外院的屋子有柱子.所以上層比中下兩層更窄。
42:6 圣屋有三层,却无柱子,不像外院的屋子有柱子。所以上层比中下两层更窄。
42:6 그 방이 삼층이라도 뜰의 기둥 같은 기둥이 없으므로 그 상층이 하층과 중층보다 더욱 좁아짐이더라

42:7 聖屋外、東邊有牆、靠著外院、長五十肘。
42:7 圣屋外,东边有墙,靠着外院,长五十肘。
42:7 그 한 방의 바깥 담 곧 뜰의 담과 마주 대한 담의 장이 오십 척이니

42:8 靠著外院的聖屋、長五十肘.殿北面的聖屋、長一百肘。
42:8 靠着外院的圣屋长五十肘。殿北面的圣屋长一百肘。
42:8 바깥 뜰로 향한 방의 장이 오십 척임이며 성전 앞을 향한 방은 일백 척이며

42:9 在聖屋以下、東頭有進入之處、就是從外院進入之處。
42:9 在圣屋以下,东头有进入之处,就是从外院进入之处。
42:9 이 방들 아래에 동편에서 들어가는 통행구가 있으니 곧 바깥 뜰에서 들어가는 통행구더라

42:10 向南〔原文作東〕在內院牆裡有聖屋、一排與鋪石地之屋相對、一排順著空地。
42:10 向南(原文作东)在内院墙里有圣屋,一排与铺石地之屋相对,一排顺着空地。
42:10 ○ 남편 골방 뜰 맞은편과 남편 건물 맞은편에도 방 둘이 있는데

42:11 這聖屋前的夾道、與北邊聖屋的夾道長寬一樣.出入之處、與北屋門的樣式相同。
42:11 这圣屋前的夹道与北边圣屋的夹道长宽一样。出入之处与北屋门的样式相同。
42:11 그 두 방 사이에 길이 있고 그 방들의 모양은 북편 방 같고 그 장광도 같으며 그 출입구와 문도 그와 같으며

42:12 正在牆前、夾道的東頭、有門可以進入、與向南聖屋的門一樣。
42:12 正在墙前,夹道的东头,有门可以进入,与向南圣屋的门一样。
42:12 남편 방에 출입하는 문이 있는데 담 동편 길 머리에 있더라

42:13 他對我說、順著空地的南屋北屋、都是聖屋.親近耶和華的祭司、當在那裡喫至聖的物.也當在那裡放至聖的物、就是素祭、贖罪祭、和贖愆祭.因此處為聖。
42:13 他对我说,顺着空地的南屋北屋,都是圣屋。亲近耶和华的祭司当在那里吃至圣的物,也当在那里放至圣的物,就是素祭,赎罪祭,和赎愆祭,因此处为圣。
42:13 ○ 그가 내게 이르되 좌우 골방 뜰 앞 곧 북편 남편에 있는 방들은 거룩한 방이라 여호와를 가까이 하는 제사장들이 지성물을 거기서 먹을 것이며 지성물 곧 소제와 속죄제와 속건제의 제물을 거기 둘 것이며 이는 거룩한 곳이라

42:14 祭司進去出了聖所的時候、不可直到外院、但要在聖屋放下他們供職的衣服、因為是聖衣.要穿上別的衣服、纔可以到屬民的外院。
42:14 祭司进去出了圣所的时候,不可直到外院,但要在圣屋放下他们供职的衣服,因为是圣衣。要穿上别的衣服才可以到属民的外院。
42:14 제사장의 의복은 거룩하므로 제사장이 성소에 들어갔다가 나올 때에 바로 바깥 뜰로 가지 못하고 수종드는 그 의복을 그 방에 두고 다른 옷을 입고 백성의 뜰로 나갈 것이니라 하더라

42:15 他量完了內殿、就帶我出朝東的門、量院的四圍。
42:15 他量完了内殿,就带我出朝东的门,量院的四围。
42:15 ○ 그가 안에 있는 전 척량하기를 마친 후에 나를 데리고 동향한 문길로 나가서 사면 담을 척량하는데

42:16 他用量度的竿量四圍、量東面五百肘。〔原文作竿本章下同〕
42:16 他用量度的竿量四围,量东面五百肘(原文作竿本章下同),
42:16 그가 척량하는 장대 곧 그 장대로 동편을 척량하니 오백 척이요

42:17 用竿量北面五百肘。
42:17 用竿量北面五百肘,
42:17 그 장대로 북편을 척량하니 오백 척이요

42:18 用竿量南面五百肘。
42:18 用竿量南面五百肘,
42:18 그 장대로 남편을 척량하니 오백 척이요

42:19 又轉到西面、用竿量五百肘。
42:19 又转到西面,用竿量五百肘。
42:19 서편으로 돌이켜 그 장대로 척량하니 오백 척이라

42:20 他量四面四圍有牆、長五百肘、寬五百肘、為要分別聖地與俗地。
42:20 他量四面,四围有墙,长五百肘,宽五百肘,为要分别圣地与俗地。
42:20 그가 이와 같이 그 사방을 척량하니 그 사방 담 안 마당의 장과 광이 오백 척씩이라 그 담은 거룩한 것과 속된 것을 구별하는 것이더라

 에스겔 43장 /

43:1 以後、他帶我到一座門、就是朝東的門.
43:1 以后,他带我到一座门,就是朝东的门。
43:1 그 후에 그가 나를 데리고 문에 이르니 곧 동향한 문이라

43:2 以色列 神的榮光從東而來.他的聲音如同多水的聲音.地就因他的榮耀發光。
43:2 以色列神的荣光从东而来。他的声音如同多水的声音。地就因他的荣耀发光。
43:2 이스라엘 하나님의 영광이 동편에서부터 오는데 하나님의 음성이 많은 물 소리 같고 땅은 그 영광으로 인하여 빛나니

43:3 其狀如從前他來滅城的時候我所見的異象.那異象如我在迦巴魯河邊所見的異象、我就俯伏在地。
43:3 其状如从前他来灭城的时候我所见的异象,那异象如我在迦巴鲁河边所见的异象,我就俯伏在地。
43:3 그 모양이 내가 본 이상 곧 전에 성읍을 멸하러 올 때에 보던 이상 같고 그발 하숫가에서 보던 이상과도 같기로 내가 곧 얼굴을 땅에 대고 엎드렸더니

43:4 耶和華的榮光、從朝東的門照入殿中。
43:4 耶和华的荣光从朝东的门照入殿中。
43:4 여호와의 영광이 동문으로 말미암아 전으로 들어가고

43:5 靈將我舉起、帶入內院.不料、耶和華的榮光充滿了殿。
43:5 灵将我举起,带入内院,不料,耶和华的荣光充满了殿。
43:5 성신이 나를 들어 데리고 안뜰에 들어 가시기로 내가 보니 여호와의 영광이 전에 가득하더라

43:6 我聽見有一位從殿中對我說話.有一人站在我旁邊。
43:6 我听见有一位从殿中对我说话。有一人站在我旁边。
43:6 ○ 들은즉 누구인지 전에서 내게 말하더니 사람이 내 곁에 서서

43:7 他對我說、人子阿、這是我寶座之地、是我腳掌所踏之地.我要在這裡住、在以色列人中、直到永遠.以色列家和他們的君王、必不再玷污我的聖名、就是行邪淫、在錫安的高處、葬埋他們君王的屍首.
43:7 他对我说,人子阿,这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地。我要在这里住,在以色列人中直到永远。以色列家和他们的君王必不再玷污我的圣名,就是行邪淫,在锡安的高处葬埋他们君王的尸首,
43:7 내게 이르시되 인자야 이는 내 보좌의 처소, 내 발을 두는 처소, 내가 이스라엘 족속 가운데 영원히 거할 곳이라 이스라엘 족속 곧 그들과 그 왕들이 음란히 행하며 그 죽은 왕들의 시체로 다시는 내 거룩한 이름을 더럽히지 아니하리라

43:8 使他們的門檻、挨近我的門檻、他們的門框、挨近我的門框、他們與我中間僅隔一牆.並且行可憎的事、玷污了我的聖名.所以我發怒滅絕他們。
43:8 使他们的门槛挨近我的门槛,他们的门框挨近我的门框。他们与我中间仅隔一墙,并且行可憎的事,玷污了我的圣名,所以我发怒灭绝他们。
43:8 그들이 그 문지방을 내 문지방 곁에 두며 그 문설주를 내 문설주 곁에 두어서 그들과 나 사이에 겨우 한 담이 막히게 하였고 또 그 행하는 가증한 일로 내 거룩한 이름을 더럽혔으므로 내가 노하여 멸하였거니와

43:9 現在他們當從我面前遠除邪淫、和他們君王的屍首.我就住在他們中間直到永遠。
43:9 现在他们当从我面前远除邪淫和他们君王的尸首,我就住在他们中间直到永远。
43:9 이제는 그들이 그 음란과 그 왕들의 시체를 내게서 멀리 제하여 버려야 할 것이라 그리하면 내가 영원토록 그들의 가운데 거하리라

43:10 人子阿、你要將這殿指示以色列家、使他們因自己的罪孽慚愧.也要他們量殿的尺寸。
43:10 人子阿,你要将这殿指示以色列家,使他们因自己的罪孽惭愧,也要他们量殿的尺寸。
43:10 ○ 인자야 너는 이 전을 이스라엘 족속에게 보여서 그들로 자기의 죄악을 부끄러워하고 그 형상을 측량하게 하라

43:11 他們若因自己所行的一切事慚愧、你就將殿的規模、樣式、出入之處、和一切形狀、典章、禮儀、法則指示他們、在他們眼前寫上、使他們遵照殿的一切規模典章去作。
43:11 他们若因自己所行的一切事惭愧,你就将殿的规模,样式,出入之处,和一切形状,典章,礼仪,法则指示他们,在他们眼前写上,使他们遵照殿的一切规模典章去作。
43:11 만일 그들이 자기의 행한 모든 일을 부끄러워하거든 너는 이 전의 제도와 식양과 그 출입하는 곳과 그 모든 형상을 보이며 또 그 모든 규례와 그 모든 법도와 그 모든 율례를 알게 하고 그 목전에 그것을 써서 그들로 그 모든 법도와 그 모든 규례를 지켜 행하게 하라

43:12 殿的法則、乃是如此.殿在山頂上、四圍的全界、要稱為至聖.這就是殿的法則。
43:12 殿的法则乃是如此,殿在山顶上,四围的全界要称为至圣。这就是殿的法则。
43:12 전의 법은 이러하니라 산 꼭대기 지점의 주위는 지극히 거룩하리라 전의 법은 이러하니라

43:13 以下量祭壇、是以肘為度.(這肘是一肘零一掌)底座高一肘、邊寬一肘、四圍起邊高一掌.這是壇的座。
43:13 以下量祭坛,是以肘为度(这肘是一肘零一掌)。底座高一肘,边宽一肘,四围起边高一掌,这是坛的座。
43:13 ○ 제단의 척수는 이러하니라 {한 자는 팔꿈치에서부터 손가락에 이르고 한 손바닥 넓이가 더한 것이라} 제단 밑받침의 고가 일 척이요 그 사면 가장자리의 광이 일 척이며 그 가으로 둘린 턱의 광이 한 뼘이니 이는 제단 밑받침이요

43:14 從底座到下層磴臺、高二肘、邊寬一肘、從小磴臺到大磴臺、高四肘、邊寬一肘。
43:14 从底座到下层磴台,高二肘,边宽一肘。从小磴台到大磴台,高四肘,边宽一肘。
43:14 이 땅에 닿은 밑받침 면에서 아랫층의 고가 이 척이요 그 가장자리의 광이 일 척이며 이 아랫층 면에서 이층의 고가 사 척이요 그 가장자리의 광이 일 척이며

43:15 壇上的供臺、高四肘.供臺的四拐角上、都有角。
43:15 坛上的供台,高四肘。供台的四拐角上都有角。
43:15 그 번제단 윗층의 고가 사 척이며 그 번제하는 바닥에서 솟은 뿔이 넷이며

43:16 供臺、長十二肘、寬十二肘、四面見方。
43:16 供台长十二肘,宽十二肘,四面见方。
43:16 그 번제하는 바닥의 장이 십 이 척이요 광이 십 이 척이니 네모 반듯하고

43:17 磴臺長十四肘、寬十四肘、四面見方.四圍起邊高半肘.底座四圍的邊、寬一肘.臺階朝東。
43:17 磴台长十四肘,宽十四肘,四面见方。四围起边高半肘,底座四围的边宽一肘。台阶朝东。
43:17 그 아랫층의 장이 십 사 척이요 광이 십 사 척이니 네모 반듯하고 그 밑받침에 둘린 턱의 광이 반 척이며 그 가장자리의 광이 일 척이니라 그 층계는 동을 향하게 할지니라

43:18 他對我說、人子阿、主耶和華如此說、建造祭壇、為要在其上獻燔祭灑血、造成的時候典章如下。
43:18 他对我说,人子阿,主耶和华如此说,建造祭坛,为要在其上献燔祭洒血,造成的时候典章如下,
43:18 ○ 그가 내게 이르시되 인자야 나 주 여호와가 말하노라 이 제단을 만드는 날에 그 위에 번제를 드리며 피를 뿌리는 규례가 이러하니라

43:19 主耶和華說、你要將一隻公牛犢作為贖罪祭、給祭司利未人撒督的後裔、就是那親近我事奉我的。
43:19 主耶和华说,你要将一只公牛犊作为赎罪祭,给祭司利未人撒督的后裔,就是那亲近我,事奉我的。
43:19 나 주 여호와가 말하노라 나를 가까이 하여 내게 수종드는 사독의 자손 레위 사람 제사장에게 너는 어린 수송아지 하나를 주어 속죄 제물을 삼되

43:20 你要取些公牛的血、抹在壇的四角、和磴臺的四拐角、並四圍所起的邊上.你這樣潔淨壇、壇就潔淨了。
43:20 你要取些公牛的血,抹在坛的四角和磴台的四拐角,并四围所起的边上。你这样洁净坛,坛就洁净了。
43:20 네가 그 피를 취하여 제단의 네 뿔과 아랫층 네 모퉁이와 사면 가장자리에 발라 속죄하여 제단을 정결케 하고

43:21 你又要將那作贖罪祭的公牛犢燒在殿外、聖地之外預定之處。
43:21 你又要将那作赎罪祭的公牛犊烧在殿外,圣地之外预定之处。
43:21 그 속죄 제물의 수송아지를 취하여 전의 정한 처소 곧 성소 밖에서 불사를지며

43:22 次日、要將無殘疾的公山羊獻為贖罪祭.要潔淨壇、像用公牛犢潔淨的一樣。
43:22 次日,要将无残疾的公山羊献为赎罪祭。要洁净坛,像用公牛犊洁净的一样。
43:22 다음 날에는 흠 없는 수염소 하나로 속죄 제물을 삼아 드려서 그 제단을 정결케 하기를 수송아지로 정결케 함과 같이 하고

43:23 潔淨了壇、就要將一隻無殘疾的公牛犢、和羊群中一隻無殘疾的公綿羊、
43:23 洁净了坛,就要将一只无残疾的公牛犊和羊群中一只无残疾的公绵羊
43:23 정결케 하기를 마친 후에는 흠 없는 수송아지 하나와 떼 가운데서 흠 없는 수양 하나를 드리되

43:24 奉到耶和華前.祭司要撒鹽在其上、獻與耶和華為燔祭。
43:24 奉到耶和华前。祭司要撒盐在其上,献与耶和华为燔祭。
43:24 나 여호와 앞에 받들어다가 제사장은 그 위에 소금을 쳐서 나 여호와께 번제로 드릴 것이며

43:25 七日內、每日要預備一隻公山羊為贖罪祭.也要預備一隻公牛犢、和羊群中的一隻公綿羊、都要沒有殘疾的。
43:25 七日内,每日要预备一只公山羊为赎罪祭,也要预备一只公牛犊和羊群中的一只公绵羊,都要没有残疾的。
43:25 칠 일 동안은 매일 염소 하나를 갖추어 속죄 제물을 삼고 또 어린 수송아지 하나와 떼 가운데서 수양 하나를 흠 없는 것으로 갖출 것이며

43:26 七日祭司潔淨壇、壇就潔淨了.要這樣把壇分別為聖。
43:26 七日祭司洁净坛,坛就洁净了。要这样把坛分别为圣。
43:26 이와 같이 칠 일 동안 제단을 위하여 속죄제를 드려 정결케 하며 봉헌할 것이요

43:27 滿了七日、自八日以後、祭司要在壇上獻你們的燔祭、和平安祭.我必悅納你們.這是主耶和華說的。
43:27 满了七日,自八日以后,祭司要在坛上献你们的燔祭和平安祭。我必悦纳你们。这是主耶和华说的。
43:27 이 모든 날이 찬 후 제 팔 일에와 그 다음에는 제사장이 제단 위에서 너희 번제와 감사제를 드릴 것이라 그리하면 내가 너희를 즐겁게 받으리라 나 주 여호와의 말이니라 하시더라

 에스겔 44장 /

44:1 他又帶我回到聖地朝東的外門.那門關閉了。
44:1 他又带我回到圣地朝东的外门。那门关闭了。
44:1 그가 나를 데리고 성소 동향한 바깥 문에 돌아오시니 그 문이 닫히었더라

44:2 耶和華對我說、這門必須關閉、不可敞開、誰也不可由其中進入.因為耶和華以色列的 神已經由其中進入、所以必須關閉。
44:2 耶和华对我说,这门必须关闭,不可敞开,谁也不可由其中进入。因为耶和华以色列的神已经由其中进入,所以必须关闭。
44:2 여호와께서 내게 이르시되 이 문은 닫고 다시 열지 못할지니 아무 사람도 그리로 들어 오지 못할 것은 이스라엘 하나님 나 여호와가 그리로 들어 왔음이라 그러므로 닫아 둘지니라

44:3 至於王、他必按王的位分、坐在其內、在耶和華面前喫餅.他必由這門的廊而入、也必由此而出。
44:3 至于王,他必按王的位分,坐在其内,在耶和华面前吃饼。他必由这门的廊而入,也必由此而出。
44:3 왕은 왕인 까닭에 안 길로 이 문 현관으로 들어와서 거기 앉아서 나 여호와 앞에서 음식을 먹고 그 길로 나갈 것이니라

44:4 他又帶我由北門來到殿前.我觀看、見耶和華的榮光充滿耶和華的殿.我就俯伏在地。
44:4 他又带我由北门来到殿前。我观看,见耶和华的荣光充满耶和华的殿,我就俯伏在地。
44:4 ○ 그가 또 나를 데리고 북문을 통하여 전 앞에 이르시기로 내가 보니 여호와의 영광이 여호와의 전에 가득한지라 내가 얼굴을 땅에 대고 엎드린대

44:5 耶和華對我說、人子阿、我對你所說耶和華殿中的一切典章法則、你要放在心上、用眼看、用耳聽、並要留心殿宇、和聖地一切出入之處。
44:5 耶和华对我说,人子阿,我对你所说耶和华殿中的一切典章法则,你要放在心上,用眼看,用耳听,并要留心殿宇和圣地一切出入之处。
44:5 여호와께서 내게 이르시되 인자야 너는 전심으로 주목하여 내가 네게 말하는 바 여호와의 전의 모든 규례와 모든 율례를 귀로 듣고 또 전의 입구와 성소의 출구를 전심으로 주의하고

44:6 你要對那悖逆的以色列家說、主耶和華如此說、以色列家阿、你們行一切可憎的事、當夠了罷.
44:6 你要对那悖逆的以色列家说,主耶和华如此说,以色列家阿,你们行一切可憎的事,当够了吧。
44:6 너는 패역한 자 곧 이스라엘 족속에게 이르기를 주 여호와의 말씀이 이스라엘 족속아 너희의 모든 가증한 일이 족하니라

44:7 你們把我的食物、就是脂油和血獻上的時候、將身心未受割禮的外邦人、領進我的聖地、玷污了我的殿.又背了我的約、在你們一切可憎的事上、加上這一層。
44:7 你们把我的食物,就是脂油和血献上的时候,将身心未受割礼的外邦人领进我的圣地,玷污了我的殿。又背了我的约,在你们一切可憎的事上,加上这一层。
44:7 대저 너희가 마음과 몸에 할례 받지 아니한 이방인을 데려오고 떡과 기름과 피를 드릴 때에 그들로 내 성소 안에 있게 하여 내 전을 더럽히므로 너희의 모든 가증한 일 외에 그들이 내 언약을 위반케 하는 것이 되었으며

44:8 你們也沒有看守我的聖物、卻派別人在聖地替你們看守我所吩咐你們的。
44:8 你们也没有看守我的圣物,却派别人在圣地替你们看守我所吩咐你们的。
44:8 너희가 내 성물의 직분을 지키지 아니하고 내 성소에 사람을 두어 너희 직분을 대신 지키게 하였느니라

44:9 主耶和華如此說、以色列中的外邦人、就是身心未受割禮的、都不可入我的聖地。
44:9 主耶和华如此说,以色列中的外邦人,就是身心未受割礼的,都不可入我的圣地。
44:9 ○ 나 주 여호와가 말하노라 이스라엘 족속 중에 있는 이방인 중에 마음과 몸이 할례를 받지 아니한 이방인은 내 성소에 들어오지 못하리라

44:10 當以色列人走迷的時候、有利未人遠離我、就是走迷離開我隨從他們的偶像、他們必擔當自己的罪孽。
44:10 当以色列人走迷的时候,有利未人远离我,就是走迷离开我,随从他们的偶像,他们必担当自己的罪孽。
44:10 이스라엘 족속이 그릇하여 나를 떠날 때에 레위 사람도 그릇하여 그 우상을 좇아 나를 멀리 떠났으니 그 죄악을 담당하리라

44:11 然而他們必在我的聖地當僕役、照管殿門、在殿中供職.必為民宰殺燔祭牲、和平安祭牲、必站在民前伺候他們。
44:11 然而他们必在我的圣地当仆役,照管殿门,在殿中供职。必为民宰杀燔祭牲和平安祭牲,必站在民前伺候他们。
44:11 그러나 그들이 내 성소에서 수종들어 전 문을 맡을 것이며 전에서 수종들어 백성의 번제의 희생과 및 다른 희생을 잡아 앞에 서서 수종들게 되리라

44:12 因為這些利未人曾在偶像前伺候這民、成了以色列家罪孽的絆腳石.所以我向他們起誓、他們必擔當自己的罪孽.這是主耶和華說的。
44:12 因为这些利未人曾在偶像前伺候这民,成了以色列家罪孽的绊脚石,所以我向他们起誓,他们必担当自己的罪孽。这是主耶和华说的。
44:12 나 주 여호와가 말하노라 그들이 전에 백성을 위하여 그 우상 앞에서 수종들어서 이스라엘 족속으로 죄악에 거치게 하였으므로 내가 내 손을 들어 쳐서 그들로 그 죄악을 담당하여

44:13 他們不可親近我、給我供祭司的職分、也不可挨近我的一件聖物、就是至聖的物.他們卻要擔當自己的羞辱、和所行可憎之事的報應。
44:13 他们不可亲近我,给我供祭司的职分,也不可挨近我的一件圣物,就是至圣的物。他们却要担当自己的羞辱和所行可憎之事的报应。
44:13 내게 가까이 나아와 제사장의 직분을 행치 못하게 하며 또 내 성물 곧 지성물에 가까이 오지 못하게 하리니 그들이 자기의 수욕과 그 행한 바 가증한 일을 담당하리라

44:14 然而我要使他們看守殿宇、辦理其中的一切事、並作其內一切當作之工。
44:14 然而我要使他们看守殿宇,办理其中的一切事,并作其内一切当作之工。
44:14 그러나 내가 그들을 세워 전을 수직하게 하고 전에 모든 수종드는 일과 그 가운데서 행하는 모든 일을 맡기리라

44:15 以色列人走迷離開我的時候、祭司利未人撒督的子孫、仍看守我的聖所.他們必親近我、事奉我、並且侍立在我面前、將脂油與血獻給我.這是主耶和華說的。
44:15 以色列人走迷离开我的时候,祭司利未人撒督的子孙仍看守我的圣所。他们必亲近我,事奉我,并且侍立在我面前,将脂油与血献给我。这是主耶和华说的。
44:15 ○ 이스라엘 족속이 그릇하여 나를 떠날 때에 사독의 자손 레위 사람 제사장들은 내 성소의 직분을 지켰은즉 그들은 내게 가까이 나아와 수종을 들되 내 앞에 서서 기름과 피를 내게 드릴지니라 나 주 여호와의 말이니라

44:16 他們必進入我的聖所、就近我的桌前事奉我、守我所吩咐的。
44:16 他们必进入我的圣所,就近我的桌前事奉我,守我所吩咐的。
44:16 그들이 내 성소에 들어오며 또 내 상에 가까이 나아와 내게 수종들어 나의 맡긴 직분을 지키되

44:17 他們進內院門、必穿細麻衣.在內院門和殿內供職的時候、不可穿羊毛衣服。
44:17 他们进内院门必穿细麻衣。在内院门和殿内供职的时候不可穿羊毛衣服。
44:17 그들이 안뜰 문에 들어올 때에나 안뜰 문과 전 안에서 수종들 때에는 양털 옷을 입지 말고 가는 베 옷을 입을 것이니

44:18 他們頭上要戴細麻布裹頭巾、腰穿細麻布褲子.不可穿使身體出汗的衣服。
44:18 他们头上要戴细麻布裹头巾,腰穿细麻布裤子。不可穿使身体出汗的衣服。
44:18 가는 베 관을 머리에 쓰며 가는 베 바지를 입고 땀 나게 하는 것으로 허리를 동이지 말 것이며

44:19 他們出到外院的民那裡、當脫下供職的衣服、放在聖屋內、穿上別的衣服、免得因聖衣使民成聖。
44:19 他们出到外院的民那里,当脱下供职的衣服,放在圣屋内,穿上别的衣服,免得因圣衣使民成圣。
44:19 그들이 바깥 뜰 백성에게로 나갈 때에는 수종드는 옷을 벗어 거룩한 방에 두고 다른 옷을 입을지니 이는 그 옷으로 백성을 거룩케 할까 함이니라

44:20 不可剃頭、也不可容髮綹長長、只可剪髮。
44:20 不可剃头,也不可容发绺长长,只可剪发。
44:20 그들은 또 머리털을 밀지도 말며 머리털을 길게 자라게도 말고 그 머리털을 깎기만 할 것이며

44:21 祭司進內院的時候、都不可喝酒。
44:21 祭司进内院的时候都不可喝酒。
44:21 아무 제사장이든지 안뜰에 들어갈 때에는 포도주를 마시지 말 것이며

44:22 不可娶寡婦和被休的婦人為妻.只可娶以色列後裔中的處女、或是祭司遺留的寡婦。
44:22 不可娶寡妇和被休的妇人为妻,只可娶以色列后裔中的处女,或是祭司遗留的寡妇。
44:22 과부나 이혼한 여인에게 장가 들지 말고 오직 이스라엘 족속의 처녀나 혹시 제사장의 과부에게 장가 들 것이며

44:23 他們要使我的民知道聖俗的分別、又使他們分辨潔淨的和不潔淨的。
44:23 他们要使我的民知道圣俗的分别,又使他们分辨洁净的和不洁净的。
44:23 내 백성에게 거룩한 것과 속된 것의 구별을 가르치며 부정한 것과 정한 것을 분별하게 할 것이며

44:24 有爭訟的事、他們應當站立判斷.要按我的典章判斷.在我一切的節期必守我的律法、條例.也必以我的安息日為聖日。
44:24 有争讼的事,他们应当站立判断,要按我的典章判断。在我一切的节期必守我的律法,条例,也必以我的安息日为圣日。
44:24 송사하는 일을 재판하되 내 규례대로 재판할 것이며 내 모든 정한 절기에는 내 법도와 율례를 지킬 것이며 또 내 안식일을 거룩케 하며

44:25 他們不可挨近死屍沾染自己.只可為父親、母親、兒子、女兒、弟兄、和未嫁人的姐妹、沾染自己。
44:25 他们不可挨近死尸沾染自己,只可为父亲,母亲,儿子,女儿,弟兄,和未嫁人的姐妹沾染自己。
44:25 시체를 가까이하여 스스로 더럽히지 못할 것이로되 부모나 자녀나 형제나 시집가지 아니한 자매를 위하여는 더럽힐 수 있으며

44:26 祭司潔淨之後、必再計算七日。
44:26 祭司洁净之后,必再计算七日。
44:26 이런 자는 스스로 정결케 한 후에 칠 일을 더 지낼 것이요

44:27 當他進內院、進聖所、在聖所中事奉的日子、要為自己獻贖罪祭.這是主耶和華說的。
44:27 当他进内院,进圣所,在圣所中事奉的日子,要为自己献赎罪祭。这是主耶和华说的。
44:27 성소에 수종들려 하여 안뜰과 성소에 들어갈 때에는 속죄제를 드릴지니라 나 주 여호와의 말이니라

44:28 祭司必有產業.我是他們的產業.不可在以色列中給他們基業.我是他們的基業。
44:28 祭司必有产业,我是他们的产业。不可在以色列中给他们基业。我是他们的基业。
44:28 ○ 그들은 기업이 있으리니 내가 곧 그 기업이라 너희는 이스라엘 가운데서 그들에게 산업을 주지 말라 나는 그 산업이 됨이니라

44:29 素祭、贖罪祭、和贖愆祭、他們都可以喫.以色列中一切永獻的物、都要歸他們。
44:29 素祭,赎罪祭,和赎愆祭他们都可以吃,以色列中一切永献的物都要归他们。
44:29 그들은 소제와 속죄제와 속건제의 제물을 먹을지니 이스라엘 중에서 구별하여 드리는 물건을 다 그들에게 돌리며

44:30 首先初熟之物、和一切所獻的供物、都要歸給祭司.你們也要用初熟的麥子磨麵給祭司.這樣、福氣就必臨到你們的家了。
44:30 首先初熟之物和一切所献的供物都要归给祭司。你们也要用初熟的麦子磨面给祭司。这样,福气就必临到你们的家了。
44:30 또 각종 처음 익은 열매와 너희 모든 예물 중에 각종 거제 제물을 다 제사장에게 돌리고 너희가 또 첫 밀가루를 제사장에게 주어 그들로 네 집에 복이 임하도록 하게 하라

44:31 無論是鳥、是獸、凡自死的、或是撕裂的、祭司都不可喫。
44:31 无论是鸟是兽,凡自死的,或是撕裂的,祭司都不可吃。
44:31 무릇 새나 육축의 스스로 죽은 것이나 찢긴 것은 다 제사장이 먹지 못할 것이니라

 에스겔 45장 /

45:1 你們拈鬮分地為業、要獻上一分給耶和華為聖供地、長二萬五千肘、寬一萬肘.這分以內、四圍都為聖地。
45:1 你们拈阄分地为业,要献上一分给耶和华为圣供地,长二万五千肘,宽一万肘。这分以内,四围都为圣地。
45:1 너희는 제비 뽑아 땅을 나누어 기업을 삼을 때에 한 구역을 거룩한 땅으로 삼아 여호와께 예물로 드릴지니 그 장은 이만 오천 척 이요 광은 일만 척이라 그 구역 안 전부가 거룩하리라

45:2 其中有作為聖所之地、長五百肘、寬五百肘、四面見方.四圍再有五十肘為郊野之地。
45:2 其中有作为圣所之地,长五百肘,宽五百肘,四面见方。四围再有五十肘为郊野之地。
45:2 그 중에서 성소에 속할 땅은 장이 오백 척이요 광이 오백 척이니 네모 반듯하며 그 외에 사면 오십 척으로 뜰이 되게 하되

45:3 要以肘為度量地、長二萬五千肘、寬一萬肘.其中有聖所、是至聖的。
45:3 要以肘为度量地,长二万五千肘,宽一万肘。其中有圣所,是至圣的。
45:3 이 척량한 중에서 장 이만 오천 척과 광 일만 척을 척량하고 그 가운데 성소를 둘지니 지극히 거룩한 곳이요

45:4 這是全地的一分聖地.要歸與供聖所職事的祭司、就是親近事奉耶和華的、作為他們房屋之地、與聖所之聖地。
45:4 这是全地的一分圣地,要归与供圣所职事的祭司,就是亲近事奉耶和华的,作为他们房屋之地与圣所之圣地。
45:4 그 땅의 거룩한 구역이라 여호와께 가까이 나아가서 성소에서 수종드는 제사장에게 돌려 그 집을 위하여 있는 곳이 되게 하며 성소를 위하여 있는 거룩한 곳이 되게 하고

45:5 又有一分、長二萬五千肘、寬一萬肘、要歸與在殿中供職的利未人、作為二十間房屋之業。
45:5 又有一分,长二万五千肘,宽一万肘,要归与在殿中供职的利未人,作为二十间房屋之业。
45:5 또 장 이만 오천 척과 광 일만 척을 척량하여 전에서 수종드는 레위 사람에게 돌려 그들의 산업을 삼아 촌 이십을 세우게 하고

45:6 也要分定屬城的地業、寬五千肘、長二萬五千肘、挨著那分聖供地.要歸以色列全家。
45:6 也要分定属城的地业,宽五千肘,长二万五千肘,挨着那分圣供地,要归以色列全家。
45:6 구별한 거룩한 구역 옆에 광 오천 척과 장 이만 오천 척을 척량하여 성읍의 기지를 삼아 이스라엘 온 족속에게 돌리고

45:7 歸王之地要在聖供地和屬城之地的兩旁、就是聖供地和屬城之地的旁邊、西至西頭、東至東頭.從西到東、其長與每支派的分一樣。
45:7 归王之地要在圣供地和属城之地的两旁,就是圣供地和属城之地的旁边,西至西头,东至东头,从西到东,其长与每支派的分一样。
45:7 드린 바 거룩한 구역과 성읍의 기지 된 땅의 좌우편 곧 드린 바 거룩한 구역의 옆과 성읍의 기지 옆의 땅을 왕에게 돌리되 서편으로 향하여 서편 국경까지와 동편으로 향하여 동편 국경까지니 그 장이 구역 하나와 서로 같을지니라

45:8 這地在以色列中必歸王為業.我所立的王、必不再欺壓我的民、卻要按支派將地分給以色列家。
45:8 这地在以色列中必归王为业。我所立的王必不再欺压我的民,却要按支派将地分给以色列家。
45:8 이 땅으로 왕에게 돌려 이스라엘 중에 기업을 삼게 하면 나의 왕들이 다시는 내 백성을 압제하지 아니하리라 그 나머지 땅은 이스라엘 족속에게 그 지파대로 나눠 줄지니라

45:9 主耶和華如此說、以色列的王阿、你們應當知足.要除掉強暴和搶奪的事、施行公平和公義、不再勒索我的民.這是主耶和華說的。
45:9 主耶和华如此说,以色列的王阿,你们应当知足,要除掉强暴和抢夺的事,施行公平和公义,不再勒索我的民。这是主耶和华说的。
45:9 ○ 나 주 여호와가 말하노라 이스라엘의 치리자들아 너희에게 족하니라 너희는 강포와 겁탈을 제하여 버리고 공평과 공의를 행하여 내 백성에게 토색함을 그칠지니라 나 주 여호와의 말이니라

45:10 你們要用公道天平、公道伊法、公道罷特。
45:10 你们要用公道天平,公道伊法,公道吧特。
45:10 너희는 공평한 저울과 공평한 에바와 공평한 밧을 쓸지니

45:11 伊法與罷特、大小要一樣.罷特可盛賀梅珥十分之一、伊法也可盛賀梅珥十分之一、都以賀梅珥的大小為準。
45:11 伊法与吧特大小要一样。吧特可盛贺梅珥十分之一,伊法也可盛贺梅珥十分之一,都以贺梅珥的大小为准。
45:11 에바와 밧은 그 용량을 동일히 하되 호멜의 용량을 따라 밧은 호멜 십분지 일을 담게 하고 에바도 호멜 십분지 일을 담게 할 것이며

45:12 舍客勒是二十季拉.二十舍客勒、二十五舍客勒、十五舍客勒、為你們的彌那。
45:12 舍客勒是二十季拉。二十舍客勒,二十五舍客勒,十五舍客勒,为你们的弥那。
45:12 세겔은 이십 게라니 이십 세겔과 이십 오 세겔과 십 오 세겔로 너희 마네가 되게 하라

45:13 你們當獻的供物、乃是這樣.一賀梅珥麥子、要獻伊法六分之一.一賀梅珥大麥、要獻伊法六分之一。
45:13 你们当献的供物乃是这样,一贺梅珥麦子要献伊法六分之一。一贺梅珥大麦要献伊法六分之一。
45:13 ○ 너희의 마땅히 드릴 예물이 이러하니 밀 한 호멜에서는 에바 육분지 일을 드리고 보리 한 호멜에서도 에바 육분지 일을 드리며

45:14 你們獻所分定的油、按油的罷特、一柯珥油、要獻罷特十分之一。原來十罷特就是一賀梅珥。
45:14 你们献所分定的油,按油的吧特,一柯珥油要献吧特十分之一。原来十吧特就是一贺梅珥。
45:14 기름은 정한 규례대로 한 고르에서 밧 십분지 일을 드릴지니 기름의 밧으로 말하면 한 고르는 십 밧 곧 한 호멜이며{십 밧은 한 호멜이라}

45:15 從以色列滋潤的草場上、每二百羊中、要獻一隻羊羔.這都可作素祭、燔祭、平安祭、為民贖罪.這是主耶和華說的.
45:15 从以色列滋润的草场上每二百羊中,要献一只羊羔。这都可作素祭,燔祭,平安祭,为民赎罪。这是主耶和华说的。
45:15 또 이스라엘 윤택한 초장의 떼 이백 마리에서는 한 어린 양을 드릴 것이라 백성을 속죄하기 위하여 이것들로 소제와 번제와 감사 제물을 삼을지니라 나 주 여호와의 말이니라

45:16 此地的民、都要奉上這供物給以色列中的王。
45:16 此地的民都要奉上这供物给以色列中的王。
45:16 이 땅 모든 백성은 이 예물로 이스라엘 왕에게 드리고

45:17 王的本分、是在節期、月朔、安息日、就是以色列家一切的節期、奉上燔祭、素祭、奠祭.他要預備贖罪祭、素祭、燔祭、和平安祭、為以色列家贖罪。
45:17 王的本分是在节期,月朔,安息日,就是以色列家一切的节期,奉上燔祭,素祭,奠祭。他要预备赎罪祭,素祭,燔祭,和平安祭,为以色列家赎罪。
45:17 왕은 본분대로 번제와 소제와 전제를 절기와 월삭과 안식일과 이스라엘 족속의 모든 정한 절기에 드릴지니 이스라엘 족속을 속죄하기 위하여 이 속죄제와 소제와 번제와 감사 제물을 갖출지니라

45:18 主耶和華如此說、正月初一日、你要取無殘疾的公牛犢、潔淨聖所。
45:18 主耶和华如此说,正月初一日,你要取无残疾的公牛犊,洁净圣所。
45:18 ○ 나 여호와가 말하노라 정월 초 하룻날에 흠 없는 수송아지 하나를 취하여 성소를 정결케 하되

45:19 祭司要取些贖罪祭牲的血、抹在殿的門柱上、和壇磴臺的四角上、並內院的門框上。
45:19 祭司要取些赎罪祭牲的血,抹在殿的门柱上和坛磴台的四角上,并内院的门框上。
45:19 제사장이 그 속죄제 희생의 피를 취하여 전 문설주와 제단 아랫층 네 모퉁이와 안뜰 문설주에 바를 것이요

45:20 本月初七日、〔七十經作七月初一日〕也要為誤犯罪的、和愚蒙犯罪的如此行.為殿贖罪。
45:20 本月初七日(七十经作七月初一日)也要为误犯罪的,和愚蒙犯罪的如此行,为殿赎罪。
45:20 그 달 칠 일에도 모든 그릇 범죄한 자와 부지 중 범죄한 자를 위하여 역시 그렇게 하여 전을 속죄할지니라

45:21 正月十四日、你們要守逾越節、守節七日.要喫無酵餅。
45:21 正月十四日,你们要守逾越节,守节七日,要吃无酵饼。
45:21 ○ 정월 십 사 일에는 유월절 곧 칠 일 절기를 지키며 누룩 없는 떡을 먹을 것이라

45:22 當日王要為自己和國內的眾民、預備一隻公牛作贖罪祭。
45:22 当日,王要为自己和国内的众民预备一只公牛作赎罪祭。
45:22 그 날에 왕은 자기와 이 땅 모든 백성을 위하여 송아지 하나를 갖추어 속죄제를 드릴 것이요

45:23 這節的七日、每日他要為耶和華預備無殘疾的公牛七隻、公綿羊七隻為燔祭.每日又要預備公山羊一隻為贖罪祭。
45:23 这节的七日,每日他要为耶和华预备无残疾的公牛七只,公绵羊七只为燔祭。每日又要预备公山羊一只为赎罪祭。
45:23 또 절기 칠 일 동안에는 그가 나 여호와를 위하여 번제를 갖추되 곧 칠 일 동안에 매일 흠 없는 수송아지 일곱과 수양 일곱이며 또 매일 수염소 하나를 갖추어 속죄제를 드릴 것이며

45:24 他也要預備素祭、就是為一隻公牛同獻一伊法細麵、為一隻公綿羊同獻一伊法細麵.每一伊法細麵加油一欣。
45:24 他也要预备素祭,就是为一只公牛同献一伊法细面,为一只公绵羊同献一伊法细面,每一伊法细面加油一欣。
45:24 또 소제를 갖추되 수송아지 하나에는 밀가루 한 에바요 수양 하나에도 한 에바며 밀가루 한 에바에는 기름 한 힌씩이며

45:25 七月十五日、守節的時候、七日他都要如此行、照逾越節的贖罪祭、燔祭、素祭、和油的條例一樣。
45:25 七月十五日守节的时候,七日他都要如此行,照逾越节的赎罪祭,燔祭,素祭,和油的条例一样。
45:25 칠 월 십 오 일 절기 칠 일 동안에도 이대로 행하여 속죄제와 번제며 그 밀가루와 기름을 드릴지니라

 에스겔 46장 /

46:1 主耶和華如此說、內院朝東的門、在辦理事務的六日內、必須關閉、惟有安息日、和月朔、必須敞開。
46:1 主耶和华如此说,内院朝东的门,在办理事务的六日内必须关闭。惟有安息日和月朔必须敞开。
46:1 나 주 여호와가 말하노라 안뜰 동향한 문을 일하는 육 일 동안에는 닫되 안식일에는 열며 월삭에도 열고

46:2 王要從這門的廊進入站在門框旁邊.祭司要為他預備燔祭、和平安祭、他就要在門檻那裡敬拜.然後出去.這門直到晚上、不可關閉。
46:2 王要从这门的廊进入,站在门框旁边。祭司要为他预备燔祭和平安祭,他就要在门槛那里敬拜,然后出去。这门直到晚上不可关闭。
46:2 왕은 바깥 문 현관을 통하여 들어와서 문 벽 곁에 서고 제사장은 그를 위하여 번제와 감사제를 드릴 것이요 왕은 문통에서 경배한 후에 밖으로 나가고 그 문은 저녁까지 닫지 말 것이며

46:3 在安息日和月朔、國內的居民、要在這門口耶和華面前敬拜。
46:3 在安息日和月朔,国内的居民要在这门口,耶和华面前敬拜。
46:3 이 땅 백성도 안식일과 월삭에 이 문통에서 나 여호와 앞에 경배할 것이며

46:4 安息日王所獻與耶和華的燔祭、要用無殘疾的羊羔六隻、無殘疾的公綿羊一隻.
46:4 安息日,王所献与耶和华的燔祭要用无残疾的羊羔六只,无残疾的公绵羊一只。
46:4 안식일에 왕이 여호와께 드릴 번제는 흠 없는 어린 양 여섯과 흠 없는 수양 하나라

46:5 同獻的素祭要為公綿羊獻一伊法細麵、為羊羔照他的力量而獻、一伊法細麵加油一欣。
46:5 同献的素祭要为公绵羊献一伊法细面,为羊羔照他的力量而献,一伊法细面加油一欣。
46:5 그 소제는 수양 하나에는 밀가루 한 에바요 모든 어린 양에는 그 힘대로 할 것이며 밀가루 한 에바에는 기름 한 힌씩이니라

46:6 當月朔要獻無殘疾的公牛犢一隻、羊羔六隻、公綿羊一隻.都要無殘疾的。
46:6 当月朔,要献无残疾的公牛犊一只,羊羔六只,公绵羊一只,都要无残疾的。
46:6 ○ 월삭에는 흠 없는 수송아지 하나와 어린 양 여섯과 수양 하나를 드리되 모두 흠 없는 것으로 할 것이며

46:7 他也要預備素祭、為公牛獻一伊法細麵、為公綿羊獻一伊法細麵、為羊羔照他的力量而獻、一伊法細麵加油一欣。
46:7 他也要预备素祭,为公牛献一伊法细面,为公绵羊献一伊法细面,为羊羔照他的力量而献,一伊法细面加油一欣。
46:7 또 소제를 갖추되 수송아지에는 밀가루 한 에바요 수양에도 밀가루 한 에바며 모든 어린 양에는 그 힘대로 할 것이요 밀가루 한 에바에는 기름 한 힌씩이며

46:8 王進入的時候、必由這門的廊而入、也必由此而出。
46:8 王进入的时候必由这门的廊而入,也必由此而出。
46:8 왕이 올 때에는 이 문 현관을 통하여 들어오고 나갈 때에도 그리할지니라

46:9 在各節期、國內居民朝見耶和華的時候、從北門進入敬拜的、必由南門而出.從南門進入的、必由北門而出.不可從所入的門而出、必要直往前行、由對門而出。
46:9 在各节期,国内居民朝见耶和华的时候,从北门进入敬拜的,必由南门而出。从南门进入的,必由北门而出。不可从所入的门而出,必要直往前行,由对门而出。
46:9 ○ 그러나 모든 정한 절기에 이 땅 거민이 나 여호와 앞에 나아올 때에는 북문으로 들어와서 경배하는 자는 남문으로 나가고 남문으로 들어오는 자는 북문으로 나갈지라 들어온 문으로 도로 나가지 말고 그 몸이 앞으로 향한 대로 나갈지며

46:10 民進入、王也要在民中進入.民出去、王也要一同出去。
46:10 民进入,王也要在民中进入。民出去,王也要一同出去。
46:10 왕은 무리 가운데 있어서 그들의 들어올 때에 들어오고 그들의 나갈 때에 나갈지니라

46:11 在節期和聖會的日子同獻的素祭、要為一隻公牛獻一伊法細麵、為一隻公綿羊獻一伊法細麵、為羊羔照他的力量而獻、一伊法細麵加油一欣。
46:11 在节期和圣会的日子同献的素祭,要为一只公牛献一伊法细面,为一只公绵羊献一伊法细面,为羊羔照他的力量而献,一伊法细面加油一欣。
46:11 절기와 성회 때에 그 소제는 수송아지 하나에 밀가루 한 에바요 수양 하나에도 한 에바요 모든 어린 양에는 그 힘대로 할 것이며 밀가루 한 에바에는 기름 한 힌씩이며

46:12 王預備甘心獻的燔祭、或平安祭、就是向耶和華甘心獻的、當有人為他開朝東的門.他就預備燔祭、和平安祭、與安息日預備的一樣.獻畢就出去.他出去之後、當有人將門關閉。
46:12 王预备甘心献的燔祭或平安祭,就是向耶和华甘心献的,当有人为他开朝东的门。他就预备燔祭和平安祭,与安息日预备的一样,献毕就出去。他出去之后,当有人将门关闭。
46:12 만일 왕이 자원하여 번제를 갖추거나 혹 자원하여 감사제를 갖추어 나 여호와께 드릴 때에는 그를 위하여 동향한 문을 열고 그가 번제와 감사제를 안식일에 드림 같이 드리고 밖으로 나갈지며 나간 후에 문을 닫을지니라

46:13 每日你要預備無殘疾一歲的羊羔一隻、獻與耶和華為燔祭.要每早晨預備。
46:13 每日,你要预备无残疾一岁的羊羔一只,献与耶和华为燔祭。要每早晨预备。
46:13 ○ 아침마다 일 년 되고 흠 없는 어린 양 하나로 번제를 갖추어 나 여호와께 드리고

46:14 每早晨、也要預備同獻的素祭、細麵一伊法六分之一、並油一欣三分之一、調和細麵.這素祭要常獻與耶和華為永遠的定例。
46:14 每早晨也要预备同献的素祭,细面一伊法六分之一,并油一欣三分之一,调和细面。这素祭要常献与耶和华为永远的定例。
46:14 또 아침마다 그것과 함께 드릴 소제를 갖추되 곧 밀가루 에바 육분지 일과 기름 힌 삼분지 일을 섞을 것이니 이는 영원한 규례를 삼아 항상 나 여호와께 드릴 소제라

46:15 每早晨要這樣預備羊羔、素祭、並油為常獻的燔祭。
46:15 每早晨要这样预备羊羔,素祭,并油为常献的燔祭。
46:15 이와 같이 아침마다 그 어린 양과 밀가루와 기름을 갖추어 항상 드리는 번제를 삼을지니라

46:16 主耶和華如此說、王若將產業賜給他的兒子、就成了他兒子的產業、那是他們承受為業的。
46:16 主耶和华如此说,王若将产业赐给他的儿子,就成了他儿子的产业,那是他们承受为业的。
46:16 ○ 나 주 여호와가 말하노라 왕이 만일 한 아들에게 선물을 준즉 그의 기업이 되어 그 자손에게 속하나니 이는 그 기업을 이어 받음이어니와

46:17 倘若王將一分產業賜給他的臣僕、就成了他臣僕的產業.到自由之年仍要歸與王.至於王的產業、必歸與他的兒子。
46:17 倘若王将一分产业赐给他的臣仆,就成了他臣仆的产业。到自由之年仍要归与王。至于王的产业,必归与他的儿子。
46:17 왕이 만일 그 기업으로 한 종에게 선물로 준즉 그 종에게 속하여 희년까지 이르고 그 후에는 왕에게로 돌아갈 것이니 왕의 기업은 그 아들이 이어 받을 것임이니라

46:18 王不可奪取民的產業、以致驅逐他們離開所承受的、他要從自己的地業中、將產業賜給他兒子、免得我的民分散、各人離開所承受的。
46:18 王不可夺取民的产业,以致驱逐他们离开所承受的。他要从自己的地业中,将产业赐给他儿子,免得我的民分散,各人离开所承受的。
46:18 왕은 백성의 기업을 취하여 그 산업에서 쫓아내지 못할지니 왕이 자기 아들에게 기업으로 줄 것은 자기 산업으로만 할 것임이니라 백성으로 각각 그 산업을 떠나 흩어지지 않게 할 것이니라

46:19 那帶我的、將我從門旁進入之處、領進為祭司預備的聖屋、是朝北的、見後頭西邊有一塊地。
46:19 那带我的,将我从门旁进入之处,领进为祭司预备的圣屋,是朝北的,见后头西边有一块地。
46:19 ○ 그 후에 그가 나를 데리고 문 곁 통행구로 말미암아 제사장의 북향한 거룩한 방에 들어가시니 그 방 뒤 서편에 한 처소가 있더라

46:20 他對我說、這是祭司煮贖愆祭、贖罪祭、烤素祭之地.免得帶到外院、使民成聖。
46:20 他对我说,这是祭司煮赎愆祭,赎罪祭,烤素祭之地,免得带到外院,使民成圣。
46:20 그가 내게 이르시되 이는 제사장이 속건제와 속죄제 희생을 삶으며 소제 제물을 구울 처소니 그들이 이 성물을 가지고 바깥 뜰에 나가면 백성을 거룩하게 할까 함이니라 하시고

46:21 他又帶我到外院、使我經過院子的四拐角、見每拐角各有一個院子。
46:21 他又带我到外院,使我经过院子的四拐角,见每拐角各有一个院子。
46:21 나를 데리고 바깥뜰로 나가서 나로 뜰 네 구석을 지나가게 하시는데 본즉 그 뜰 매 구석에 또 뜰이 있는데

46:22 院子四拐角的院子、周圍有牆、每院長四十肘、寬三十肘.四拐角院子的尺寸、都是一樣。
46:22 院子四拐角的院子,周围有墙,每院长四十肘,宽三十肘。四拐角院子的尺寸都是一样,
46:22 뜰 네 구석에 있는 그 뜰에 담이 둘렸으니 뜰의 장이 사십 척이요 광이 삼십 척이라 구석의 네 뜰이 한 척수며

46:23 其中周圍有一排房子、房子內有煮肉的地方。
46:23 其中周围有一排房子,房子内有煮肉的地方。
46:23 그 작은 네 뜰 사면으로 돌아가며 부엌이 있고 그 사면 부엌에 삶는 기구가 설비되었었는데

46:24 他對我說、這都是煮肉的房子、殿內的僕役、要在這裡煮民的祭物。
46:24 他对我说,这都是煮肉的房子,殿内的仆役要在这里煮民的祭物。
46:24 그가 내게 이르시되 이는 삶는 부엌이니 전에 수종드는 자가 백성의 제물을 여기서 삶을 것이니라 하시더라

 에스겔 47장 /

47:1 他帶我回到殿門、見殿的門檻下有水往東流出.(原來殿面朝東)這水從檻下、由殿的右邊、在祭壇的南邊往下流。
47:1 他带我回到殿门,见殿的门槛下有水往东流出(原来殿面朝东)。这水从槛下,由殿的右边,在祭坛的南边往下流。
47:1 그가 나를 데리고 전 문에 이르시니 전의 전면이 동을 향하였는데 그 문지방 밑에서 물이 나와서 동으로 흐르다가 전 우편 제단 남편으로 흘러 내리더라

47:2 他帶我出北門、又領我從外邊轉到朝東的外門、見水從右邊流出。
47:2 他带我出北门,又领我从外边转到朝东的外门,见水从右边流出。
47:2 그가 또 나를 데리고 북문으로 나가서 바깥 길로 말미암아 꺾여 동향한 바깥 문에 이르시기로 본즉 물이 그 우편에서 스미어 나오더라

47:3 他手拿準繩往東出去的時候、量了一千肘、使我過水、水到踝子骨。
47:3 他手拿准绳往东出去的时候,量了一千肘,使我趟过水,水到踝子骨。
47:3 ○ 그 사람이 손에 줄을 잡고 동으로 나아가며 일천 척을 척량한 후에 나로 그 물을 건너게 하시니 물이 발목에 오르더니

47:4 他又量了一千肘、使我過水、水就到膝。再量了一千肘、使我過水、水便到腰。
47:4 他又量了一千肘,使我趟过水,水就到膝。再量了一千肘,使我趟过水,水便到腰。
47:4 다시 일천 척을 척량하고 나로 물을 건너게 하시니 물이 무릎에 오르고 다시 일천 척을 척량하고 나로 물을 건너게 하시니 물이 허리에 오르고

47:5 又量了一千肘、水便成了河、使我不能過.因為水勢漲起、成為可洑的水、不可的河。
47:5 又量了一千肘,水便成了河,使我不能趟过。因为水势涨起,成为可??的水,不可趟的河。
47:5 다시 일천 척을 척량하시니 물이 내가 건너지 못할 강이 된지라 그 물이 창일하여 헤엄할 물이요 사람이 능히 건너지 못할 강이더라

47:6 他對我說、人子阿、你看見了甚麼.他就帶我回到河邊。
47:6 他对我说,人子阿,你看见了什么。他就带我回到河边。
47:6 ○ 그가 내게 이르시되 인자야 네가 이것을 보았느냐 하시고 나를 인도하여 강 가로 돌아가게 하시기로

47:7 我回到河邊的時候、見在河這邊、與那邊的岸上、有極多的樹木。
47:7 我回到河边的时候,见在河这边与那边的岸上有极多的树木。
47:7 내가 돌아간즉 강 좌우편에 나무가 심히 많더라

47:8 他對我說、這水往東方流去、必下到亞拉巴、直到海.所發出來的水、必流入鹽海、使水變甜。〔原文作得醫治下同〕
47:8 他对我说,这水往东方流去,必下到亚拉巴,直到海。所发出来的水必流入盐海,使水变甜(原文作得医治下同)。
47:8 그가 내게 이르시되 이 물이 동방으로 향하여 흘러 아라바로 내려가서 바다에 이르리니 이 흘러 내리는 물로 그 바다의 물이 소성함을 얻을지라

47:9 這河水所到之處、凡滋生的動物、都必生活、並且因這流來的水、必有極多的魚、海水也變甜了.這河水所到之處、百物都必生活。
47:9 这河水所到之处,凡滋生的动物都必生活,并且因这流来的水必有极多的鱼,海水也变甜了。这河水所到之处,百物都必生活。
47:9 이 강물이 이르는 곳마다 번성하는 모든 생물이 살고 또 고기가 심히 많으리니 이 물이 흘러 들어가므로 바닷물이 소성함을 얻겠고 이 강이 이르는 각처에 모든 것이 살 것이며

47:10 必有漁夫站在河邊.從隱基底直到隱以革蓮、都作曬〔或作張〕網之處.那魚各從其類、好像大海的魚甚多。
47:10 必有渔夫站在河边,从隐基底直到隐以革莲,都作晒(或作张)网之处。那鱼各从其类,好像大海的鱼甚多。
47:10 또 이 강 가에 어부가 설 것이니 엔게디에서부터 에네글라임까지 그물 치는 곳이 될 것이라 그 고기가 각기 종류를 따라 큰 바다의 고기 같이 심히 많으려니와

47:11 只是泥濘之地、與窪濕之處.不得治好、必為鹽地。
47:11 只是泥泞之地与洼湿之处不得治好,必为盐地。
47:11 그 진펄과 개펄은 소성되지 못하고 소금 땅이 될 것이며

47:12 在河這邊、與那邊的岸上、必生長各類的樹木.其果可作食物、葉子不枯乾、果子不斷絕.每月必結新果子、因為這水是從聖所流出來的.樹上的果子、必作食物、葉子乃為治病。
47:12 在河这边与那边的岸上必生长各类的树木。其果可作食物,叶子不枯干,果子不断绝。每月必结新果子,因为这水是从圣所流出来的。树上的果子必作食物,叶子乃为治病。
47:12 강 좌우 가에는 각종 먹을 실과 나무가 자라서 그 잎이 시들지 아니하며 실과가 끊치지 아니하고 달마다 새 실과를 맺으리니 그 물이 성소로 말미암아 나옴이라 그 실과는 먹을 만하고 그 잎사귀는 약 재료가 되리라

47:13 主耶和華如此說、你們要照地的境界、按以色列十二支派、分地為業.約瑟必得兩分。
47:13 主耶和华如此说,你们要照地的境界,按以色列十二支派分地为业。约瑟必得两分。
47:13 ○ 나 주 여호와가 말하노라 너희는 이 지계대로 이스라엘 십 이 지파에게 이 땅을 나누어 기업이 되게 하되 요셉에게는 두 분깃이니라

47:14 你們承受這地為業、要彼此均分、因為我曾起誓應許將這地賜與你們的列祖.這地必歸你們為業。
47:14 你们承受这地为业,要彼此均分。因为我曾起誓应许将这地赐与你们的列祖。这地必归你们为业。
47:14 내가 옛적에 맹세하여 이 땅으로 너희 열조에게 주마 하였었나니 너희는 피차 없이 나누어 기업을 삼으라 이 땅이 너희의 기업이 되리라

47:15 地的四界、乃是如此.北界從大海往希特倫、直到西達達口.
47:15 地的四界乃是如此,北界从大海往希特伦,直到西达达口。
47:15 이 땅 지계는 이러하니라 북방은 대해에서 헤들론 길로 말미암아 스닷 어귀까지니

47:16 又往哈馬、比羅他、西伯蓮、(西伯蓮在大馬色與哈馬兩界中間)到浩蘭邊界的哈撒哈提干。
47:16 又往哈马,比罗他,西伯莲(西伯莲在大马色与哈马两界中间),到浩兰边界的哈撒哈提干。
47:16 곧 하맛과 브로다며 다메섹 지계와 하맛 지계 사이에 있는 시브라임과 하우란 지계 곁에 있는 하셀핫디곤이라

47:17 這樣、境界從海邊往大馬色地界上的哈薩以難、北邊以哈馬地為界.這是北界。
47:17 这样,境界从海边往大马色地界上的哈萨以难,北边以哈马地为界。这是北界。
47:17 그 지계가 바닷가에서부터 다메섹 지계에 있는 하살에논까지요 그 지계가 또 극북방에 있는 하맛 지계에 미쳤나니 이는 그 북방이요

47:18 東界在浩蘭、大馬色、基列、和以色列地的中間、就是約但河.你們要從北界量到東海.這是東界。
47:18 东界在浩兰,大马色,基列,和以色列地的中间,就是约旦河。你们要从北界量到东海。这是东界。
47:18 동방은 하우란과 다메섹과 및 길르앗과 이스라엘 땅 사이에 있는 요단강이니 북편 지계에서부터 동해까지 척량하라 이는 그 동방이요

47:19 南界是從他瑪到米利巴加低斯的水、延到埃及小河、直到大海.這是南界。
47:19 南界是从他玛到米利巴加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。这是南界。
47:19 남방은 다말에서부터 므리봇 가데스 물에 이르고 애굽 시내를 따라 대해에 이르나니 이는 그 남방이요

47:20 西界就是大海、從南界直到哈馬口對面之地.這是西界。
47:20 西界就是大海,从南界直到哈马口对面之地。这是西界。
47:20 서방은 대해라 남편 지계에서부터 맞은편 하맛 어귀까지 이르나니 이는 그 서방이니라

47:21 你們要按著以色列的支派、彼此分這地。
47:21 你们要按着以色列的支派彼此分这地。
47:21 ○ 그런즉 너희가 이스라엘 모든 지파대로 이 땅을 나누어 차지하라

47:22 要拈鬮分這地為業、歸與自己和你們中間寄居的外人、就是在你們中間生養兒女的外人.你們要看他們如同以色列人中所生的一樣.他們在以色列支派中要與你們同得地業。
47:22 要拈阄分这地为业,归与自己和你们中间寄居的外人,就是在你们中间生养儿女的外人。你们要看他们如同以色列人中所生的一样。他们在以色列支派中要与你们同得地业
47:22 너희는 이 땅을 나누되 제비 뽑아 너희와 너희 가운데 우거하는 외인 곧 너희 가운데서 자녀를 낳은 자의 기업이 되게 할지니 너희는 그 외인을 본토에서 난 이스라엘 족속 같이 여기고 그들로 이스라엘 지파 중에서 너희와 함께 기업을 얻게 하되

47:23 外人寄居在那支派中、你們就在那裡分給他地業.這是主耶和華說的。
47:23 外人寄居在哪支派中,你们就在那里分给他地业。这是主耶和华说的。
47:23 외인이 우거하는 그 지파에서 그 기업을 줄지니라 나 주 여호와의 말이니라

 에스겔 48장 /

48:1 眾支派按名所得之地、記在下面.從北頭、由希特倫、往哈馬口、到大馬色地界上的哈薩以難.北邊靠著哈馬地、(各支派的地都有東西的邊界。)是但的一分。
48:1 众支派按名所得之地记在下面,从北头,由希特伦往哈马口,到大马色地界上的哈萨以难。北边靠着哈马地(各支派的地都有东西的边界),是但的一分。
48:1 모든 지파의 이름대로 이같을지니라 극북에서부터 헤들론 길로 말미암아 하맛 어귀를 지나서 다메섹 지계에 있는 하살에논까지 곧 북으로 하맛 지계에 미치는 땅 동편에서 서편까지는 단의 분깃이요

48:2 挨著但的地界、從東到西、是亞設的一分。
48:2 挨着但的地界,从东到西,是亚设的一分。
48:2 단 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 아셀의 분깃이요

48:3 挨著亞設的地界、從東到西、是拿弗他利的一分。
48:3 挨着亚设的地界,从东到西,是拿弗他利的一分。
48:3 아셀 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 납달리의 분깃이요

48:4 挨著拿弗他利的地界、從東到西、是瑪拿西的一分。
48:4 挨着拿弗他利的地界,从东到西,是玛拿西的一分。
48:4 납달리 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 므낫세의 분깃이요

48:5 挨著瑪拿西的地界、從東到西、是以法蓮的一分。
48:5 挨着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一分。
48:5 므낫세 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 에브라임의 분깃이요

48:6 挨著以法蓮的地界、從東到西、是流便的一分。
48:6 挨着以法莲的地界,从东到西,是流便的一分。
48:6 에브라임 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 르우벤의 분깃이요

48:7 挨著流便的地界、從東到西、是猶大的一分。
48:7 挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一分。
48:7 르우벤 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 유다의 분깃이요

48:8 挨著猶大的地界、從東到西、必有你們所當獻的供地、寬二萬五千肘.從東界到西界、長短與各分之地相同.聖地當在其中。
48:8 挨着犹大的地界,从东到西,必有你们所当献的供地,宽二万五千肘。从东界到西界,长短与各分之地相同,圣地当在其中。
48:8 유다 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 너희가 예물로 드릴 땅이라 광이 이만 오천 척이요 장은 다른 분깃의 동편에서 서편까지와 같고 성소는 그 중앙에 있을지니

48:9 你們獻與耶和華的供地、要長二萬五千肘、寬一萬肘。
48:9 你们献与耶和华的供地要长二万五千肘,宽一万肘。
48:9 곧 너희가 여호와께 드려 예물로 삼을 땅의 장이 이만 오천 척이요 광이 일만 척이라

48:10 這聖供地要歸與祭司、北長二萬五千肘、西寬一萬肘、東寬一萬肘、南長二萬五千肘、耶和華的聖地、當在其中。
48:10 这圣供地要归与祭司,北长二万五千肘,西宽一万肘,东宽一万肘,南长二万五千肘。耶和华的圣地当在其中。
48:10 이 드리는 거룩한 땅은 제사장에게 돌릴지니 북편으로 장이 이만 오천 척이요 서편으로 광이 일만 척이요 동편으로 광이 일만 척이요 남편으로 장이 이만 오천 척이라 그 중앙에 여호와의 성소가 있게 하고

48:11 這地要歸與撒督的子孫中成為聖的祭司、就是那守我所吩咐的.當以色列人走迷的時候、他們不像那些利未人走迷了。
48:11 这地要归与撒督的子孙中成为圣的祭司,就是那守我所吩咐的。当以色列人走迷的时候,他们不像那些利未人走迷了。
48:11 이 땅으로 사독의 자손 중 거룩히 구별한 제사장에게 돌릴지어다 그들은 직분을 지키고 이스라엘 족속이 그릇할 때에 레위 사람의 그릇한 것처럼 그릇하지 아니하였느니라

48:12 這要歸與他們為供地、是全地中至聖的.供地挨著利未人的地界。
48:12 这要归与他们为供地,是全地中至圣的。供地挨着利未人的地界。
48:12 이 온 땅 중에서 예물로 드리는 땅 곧 레위 지계와 연접한 땅을 그들이 지극히 거룩한 것으로 여길지니라

48:13 利未人所得的地、要長二萬五千肘、寬一萬肘、與祭司的地界相等、都長二萬五千肘、寬一萬肘。
48:13 利未人所得的地要长二万五千肘,宽一万肘,与祭司的地界相等,都长二万五千肘,宽一万肘。
48:13 ○ 제사장의 지계를 따라 레위 사람의 분깃을 주되 장이 이만 오천 척이요 광이 일만 척으로 할지니 이 구역의 장이 이만 오천 척이요 광이 각기 일만 척이라

48:14 這地不可賣、不可換、初熟之物也不可歸與別人、因為是歸耶和華為聖的。
48:14 这地不可卖,不可换,初熟之物也不可归与别人,因为是归耶和华为圣的。
48:14 그들이 그 땅을 팔지도 못하며 바꾸지도 못하며 그 땅의 처음 익은 열매를 남에게 주지도 못하리니 이는 나 여호와에게 거룩히 구별한 것임이니라

48:15 這二萬五千肘、前面所剩下五千肘寬之地、要作俗用、作為造城蓋房郊野之地。城要在當中。
48:15 这二万五千肘前面所剩下五千肘宽之地要作俗用,作为造城盖房郊野之地。城要在当中。
48:15 ○ 이 이만 오천 척 다음으로 광 오천 척은 속된 땅으로 하여 성읍을 세우며 거하는 곳과 들을 삼되 성이 그 중앙에 있게 할지니

48:16 城的尺寸乃是如此.北面四千五百肘、南面四千五百肘、東面四千五百肘、西面四千五百肘。
48:16 城的尺寸乃是如此,北面四千五百肘,南面四千五百肘,东面四千五百肘,西面四千五百肘。
48:16 그 척수는 북편도 사천 오백 척이요 남편도 사천 오백 척이요 동편도 사천 오백 척이요 서편도 사천 오백 척이며

48:17 城必有郊野、向北二百五十肘、向南二百五十肘、向東二百五十肘、向西二百五十肘。
48:17 城必有郊野,向北二百五十肘,向南二百五十肘,向东二百五十肘,向西二百五十肘。
48:17 그 성의 들은 북으로 이백 오십 척이요 남으로 이백 오십 척이요 동으로 이백 오십 척이요 서으로 이백 오십 척이며

48:18 靠著聖供地的餘地、東長一萬肘、西長一萬肘、要與聖供地相等.其中的土產、要作城內工人的食物。
48:18 靠着圣供地的余地,东长一万肘,西长一万肘,要与圣供地相等。其中的土产要作城内工人的食物。
48:18 예물을 삼아 거룩히 구별할 땅과 연접하여 남아 있는 땅의 장이 동으로 일만 척이요 서으로 일만 척이라 곧 예물을 삼아 거룩히 구별할 땅과 연접하였으며 그 땅의 소산은 성읍에서 역사하는 자의 양식을 삼을지라

48:19 所有以色列支派中、在城內作工的、都要耕種這地。
48:19 所有以色列支派中,在城内作工的,都要耕种这地。
48:19 이스라엘 모든 지파 중에 그 성읍에서 역사하는 자는 그 땅을 기경할지니라

48:20 你們所獻的聖供地、連歸城之地、是四方的、長二萬五千肘、寬二萬五千肘。
48:20 你们所献的圣供地连归城之地,是四方的,长二万五千肘,宽二万五千肘。
48:20 그런즉 예물로 드리는 땅의 도합은 장도 이만 오천 척이요 광도 이만 오천 척이라 너희가 거룩히 구별하여 드릴 땅은 성읍의 기지와 합하여 네모 반듯할 것이니라

48:21 聖供地連歸城之地、兩邊的餘地要歸與王.供地東邊、南北二萬五千肘、東至東界、西邊南北二萬五千肘西至西界、與各分之地相同.都要歸王.聖供地和殿的聖地、要在其中。
48:21 圣供地连归城之地,两边的余地要归与王。供地东边,南北二万五千肘,东至东界,西边南北二万五千肘,西至西界,与各分之地相同,都要归王。圣供地和殿的圣地要在其中,
48:21 ○ 거룩히 구별할 땅과 성읍의 기지 좌우편에 남은 땅은 왕에게 돌릴지니 곧 거룩히 구별할 땅의 동향한 그 지계 앞 이만 오천 척과 서향한 그 지계 앞 이만 오천 척이라 다른 분깃들과 연접한 땅이니 이것을 왕에게 돌릴 것이며 거룩히 구별할 땅과 전의 성소가 그 중간에 있으리라

48:22 並且利未人之地、與歸城之地的東西兩邊延長之地、(這兩地在王地中間)就是在猶大和便雅憫兩界中間、要歸與王。
48:22 并且利未人之地,与归城之地的东西两边延长之地(这两地在王地中间),就是在犹大和便雅悯两界中间,要归与王。
48:22 그런즉 왕에게 돌려 그에게 속할 땅은 레위 사람의 기업 좌우편과 성읍의 기지 좌우편이며 유다 지경과 베냐민 지경 사이에 있을지니라

48:23 論到其餘的支派.從東到西、是便雅憫的一分。
48:23 论到其余的支派,从东到西,是便雅悯的一分。
48:23 ○ 그 나머지 모든 지파는 동편에서 서편까지는 베냐민의 분깃이요

48:24 挨著便雅憫的地界、從東到西、是西緬的一分。
48:24 挨着便雅悯的地界,从东到西,是西缅的一分。
48:24 베냐민 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 시므온의 분깃이요

48:25 挨著西緬的地界、從東到西、是以薩迦的一分。
48:25 挨着西缅的地界,从东到西,是以萨迦的一分。
48:25 시므온 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 잇사갈의 분깃이요

48:26 挨著以薩迦的地界、從東到西、是西布倫的一分。
48:26 挨着以萨迦的地界,从东到西,是西布伦的一分。
48:26 잇사갈 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 스불론의 분깃이요

48:27 挨著西布倫的地界、從東到西、是迦得的一分。
48:27 挨着西布伦的地界,从东到西,是迦得的一分。
48:27 스불론 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 갓의 분깃이며

48:28 迦得地的南界、是從他瑪到米利巴加低斯的水、延到埃及小河、直到大海。
48:28 迦得地的南界是从他玛到米利巴加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。
48:28 갓 지계 다음으로 남편 지계는 다말에서부터 므리바가데스 물에 이르고 애굽 시내를 따라 대해에 이르나니

48:29 這就是你們要拈鬮分給以色列支派為業之地、乃是他們各支派所得之分.這是主耶和華說的。
48:29 这就是你们要拈阄分给以色列支派为业之地,乃是他们各支派所得之分。这是主耶和华说的。
48:29 이것은 너희가 제비 뽑아 이스라엘 지파에게 나누어 주어 기업이 되게 할 땅이요 또 이것들은 그들의 분깃이니라 나 주 여호와의 말이니라

48:30 城的北面四千五百肘.出城之處如下.
48:30 城的北面四千五百肘。出城之处如下。
48:30 ○ 그 성읍의 출입구는 이러하니라 북편의 광이 사천 오백 척이라

48:31 城的各門要按以色列支派的名字.北面有三門、一為流便門、一為猶大門、一為利未門。
48:31 城的各门要按以色列支派的名字。北面有三门,一为流便门,一为犹大门,一为利未门。
48:31 그 성읍의 문들은 이스라엘 지파들의 이름을 따를 것인데 북으로 문이 셋이라 하나는 르우벤 문이요 하나는 유다 문이요 하나는 레위 문이며

48:32 東面四千五百肘、有三門、一為約瑟門、一為便雅憫門、一為但門。
48:32 东面四千五百肘,有三门,一为约瑟门,一为便雅悯门,一为但门。
48:32 동편의 광이 사천 오백 척이니 또한 문이 셋이라 하나는 요셉 문이요 하나는 베냐민 문이요 하나는 단 문이며

48:33 南面四千五百肘、有三門、一為西緬門、一為以薩迦門、一為西布倫門。
48:33 南面四千五百肘,有三门,一为西缅门,一为以萨迦门,一为西布伦门。
48:33 남편의 광이 사천 오백 척이니 또한 문이 셋이라 하나는 시므온 문이요 하나는 잇사갈 문이요 하나는 스불론 문이며

48:34 西面四千五百肘、有三門、一為迦得門、一為亞設門、一為拿弗他利門。
48:34 西面四千五百肘,有三门,一为迦得门,一为亚设门,一为拿弗他利门。
48:34 서편도 사천 오백 척이니 또한 문이 셋이라 하나는 갓 문이요 하나는 아셀 문이요 하나는 납달리 문이며

48:35 城四圍共一萬八千肘.從此以後、這城的名字、必稱為耶和華的所在。#@#
48:35 城四围共一万八千肘。从此以后,这城的名字必称为耶和华的所在。
48:35 그 사면의 도합이 일만 팔천 척이라 그 날 후로는 그 성읍의 이름을 여호와삼마라 하리라